Dive 55003 - čerpadlo AL-KO - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Dive 55003 AL-KO vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Dive 55003 AL-KO
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Dive 55003 - AL-KO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Dive 55003 značky AL-KO.
NÁVOD NA OBSLUHU Dive 55003 AL-KO
Nenechte fungovat čerpadlo s uza-vřeným nebo zablokovaným výtlačným potrubím.

Uvedenie do prevádzky.... 58
Údržba a ošetrovanie....59
Skladovanie....59
Likvidácia....59
V tejto dokumentácii sú popisované rôzne modely ponorných čerpadiel. Svoj model identifikujte podl’a typového štítku.
Prehl'ad produktu
Ponorné tlakové čerpadlo nasáva vodu cez sito čističa nasávanej vody (8) a odvádza ju prostredníctvom odvodového otvoru.
Použitie v súlade s určením
Ponorné tlakové čerpadlo je určené na domáce používanie v byte a na záhrade. Musí byť používané iba na účely zodpovedajúce jeho technickým vlastnostiam.
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčast'ou opís-aného výrobku a pri predaji sa má odovzdat' kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek

POZOR!
Presným dodržiavaním týchto výstražných pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.

Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumitel'nost' a manipuláciu.
Ponorné tlakové čerpadlo je určené iba pre nasledujúce použitie:
- vyprázdnenie nádrží alebo na prečerpávanie
na odber vody zo studní, šachiet a ostatných nádrží na vodu
na prevádzku zavlažovacích systémov a zavlažovačov trávnikov
na zásobovanie domácností vodou
Ponorné tlakové čerpadlo je vhodné iba na pum-povanie týchto kvapalín:
Ponorné tlakové čerpadlo nesmie byt' používané na nepretržitú prevádzku. Čerpadlo nie je vhodné na pumpovanie:
pitnej vody
slanej vody
tekutých potravín
■ korozívnych a chemických látok
kyslých, zápalných, výbušných alebo prchavých kvapalín
kvapalín s teplotou viac ako 35°C
■ vody s pieskom alebo brúsnych kvapalín
kalov obsahujúcich textilný, alebo papierový zvyškový materiál
ROZSAH DODÁVKY
Tepelná ochrana
Ponorné tlakové čerpadlo je vybavené tepelným spínačom, ktorý ho vypne v prípade prehriatia. Po ochladnutí, ktoré trvá približne 15 - 20 minút, sa čerpadlo automaticky zapne.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Prístroj a predlžovací kábel používajte iba v technicky bezchybnom stave! Poškodené prístroje sa nesmú prevádzkovat'.
Bezpečnostné a ochranné prvky nes- miete za žiadnych okolností vyradit' z prevádzky!
Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, prístroj nesmú používať.
Prístroj nikdy nedvíhat', neprepravovat' alebo neupevňovat' za pripojovací kábel.
Zmeny vykonávané svojpomocne alebo prestavby sú na prístroji zakázané.
Bezpečnost' elektrických súčastí

UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov vedúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vykonat' cez ochranný spínač s menovitým zvodovým prúdom < 30 mA.
Ked' sa v bazéne alebo záhradnom jazierku nachádzajú osoby, čerpadlo sa nesmie prevádzkovat'.
Domáce siet'ové napätie musí súhlasit's údajmi o siet'ovom napätí v technických údajoch, nepoužívat' iné napájacie napätie.
Prístroj smie byť prevádzkovaný len s elektrickým zariadením podľa normy DIN/VDE 0100, oddiel 737, 738 a 702. Pre zabezpečenie je nutné inštalovať ochranný spínač vodiča 10 A a ochranný spínač zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie vonku – minimálny prierez 1,5 mm ^2 . Káblový bubon vždy úplne odvinúť.
Poškodené alebo zlomené predlžovacie káble nesmú byť používané.
⇒ Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav svojho predlžovacieho kábla.
MONTÁŽ
Viacrozmerový fitting môže byť odre- zaný, aby sa prispôsobil na napojenie zvoleného potrubia. Optimálne dopravo- vané množstvo sa dosiahne použitím po- trubia čo najväčšieho priemeru.
Zachovávajte vhodné opatrenia, aby ste v prípade poruchy čerpadla zabránili škodám spôsobeným záplavou priestoru. Môžete sa poistiť inštaláciou poplašného zariadenia alebo núdzového čerpadla.

POZOR!
Ponorte pomaly čerpadlo do vody. Podržte čerpadlo v l'ahko naklonenej polohe, aby sa eventuálne uvoľnil vzduch, ktorý zostal vo vnútri (odvzdušnit'). Dajte pozor na bezpečnostnú úroveň čerpadla. V prípade bahnitého, pie-sočnatého alebo kamenitého podložia je vhodné postavit čerpadlo na určený povrch alebo ho uved’te do prevádzky zavesené na lane. Uistite sa, aby bola dodržaná dostatočná vzdialenost’ od dna.

POZOR!
Čerpadlo nesmie nasávať žiadne pevné častice. Piesok a iné brúsne materiály, nachádzajúce sa vo vode, poškodzujú čerpadlo. Je vhodné pripevnit’ lano na rukovát’ čerpadiel ponorených v studniach a nádržkách. V prípade nádržiek a malých studní je potrebné dávať pozor na ich vhodné rozmery, vid’. obr. B.

POZOR!
Pri opätovnom uvedení do prevádzky po vybratí zo šachty dbať na úplné vyprázdnenie výtlačného potrubia, inak sa čerpadlo samočinne neodvzdušní a môže dôjst' k poškodeniu čerpadla.

POZOR!
Nenechajte bežať čerpadlo s uzavretým, alebo zablokovaným výtlačným potrubím.

Určenie hladiny zapínania a vypínania
Kábel plavákového spínača je upevnený na te- lese čerpadla. Hladiny zapnutia a vypnutia čerpadla sa môžu regulovat' zmenou polohy upevnenia kábla plavákového spínača. Doporučená dĺžka kábla plavákového spínača je približne 120 mm.

POZOR!
V prípade že sa nedosiahne minimálna híbka ponoru, čerpadlo nasáva vzduch. V tomto prípade ho musíte pred použitím odvzdušnit' (vid' Uvedenie do prevádzky).
Vypnutie čerpadla
Pred všetkými montážnymi a opravnými prá- cami prístroj odpojte zo siete
Čistenie čerpadla

Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo kvapalín, ktoré zanechávajú zvyšky, je nutné čerpadlo vypláchnut' čistou vodou.
- Sacie drážky sacej pätice vyčistite v prípade potreby čistou vodou.
SKLADOVANIE

Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovatel'ných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovat'.
POMOC PRI PORUCHÁCH
Pomoc pri poruchách

UPOZORNENIE!
| Porucha Možná príčina Riešenie | ||
| Motor nebeží. | Je zablokované obežné koleso. Odstráňte nečistoty v sacej časti. Otvorom v kryte motora vzadu vyčistite vhodným nástrojom. | |
| Tepelný spínač sa vypol. Počkajte, kým tepelný spínač ponorné čerpadlo opát' nezapne. Dávajte pozor na maximálnu teplotu čerpaného média. Ponorné čerpadlo nechajte skontrolovať. | ||
| Nie je k dispozícii siet'ové napätie. Skontrolujte poistky a nechajte skontrolovať napájanie prúdom odborným elektrikárom. | ||
| Plavákový spínač sa pri vzrastajúcim stavu vody nespustí. | Ponorné čerpadlo zašlite na servisné miesto spoločnosti AL-KO. | |
| Ponorné čerpadlo beží, ale nečerpá. | Vzduch v kryte čerpadla. Ponorné čerpadlo odvzdušnite umiestnením do priečnej pozície. | |
| Zanesenie v sacej časti Odstráňte nečistoty v sacej časti. | ||
| Zatvorené tlakové vedenie. Otvorte tlakové vedenie. | ||
| Tlaková hadica je zlomená. Tlakovú hadicu narovnajte. | ||
| Čerpané množstvo je príliš nízke. | Priemer hadice je príliš malý. Použite väčšiu tlakovú hadicu. | |
| Zanesenie v sacej časti. Odstráňte nečistoty v sacej časti. | ||
| Čerpacia výška je príliš vysoká. Rešpektujte max. čerpaciu výšku, pozri technické údaje! | ||

U neopravitelných porúch sa prosím obrátte na našu príslušnú zákaznícku službu.
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov.
Produkt Typ Výrobca
Zodpovedný zástupca Smernice EÚ Harmonizované normy
Andreas Hedrich 2014/35/EU
Ichenhauser Str. 14 2014/30/EU
D-89359 Kötz 2011/65/EU
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nároky na odstránenie chyby podľa našej vol’by opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
■ odbornej manipulácii s prístrojom,
■ dodržiavaní návodu na obsluhu,
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
■ pokusoch o opravu prístroja,
technických zmenách na prístroji,
používaní prístroja v rozpore s jeho určením (napr. na priemyselné alebo komunálne účely).
Záruka sa nevzt'ahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré sú v zozname náhradných dielov označené rámčekom [xxx xxx (x)]
spalovacie motory – pre ne platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motorov
Záručná doba začína plynút' dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum na originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči predávajúcemu nedotknuté.