IL 60 - светолечение BEURER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно IL 60 BEURER в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего светолечение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство IL 60 - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. IL 60 бренда BEURER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IL 60 BEURER
Инструкция по применению ......................... 71 – 83
Комплект поставки См. описание прибора и принадлежностей настр.75.
Данная инструкция поприменению
1. Знакомство сприбором
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мыпроизводим тщательно протестированные, вы- сококачественные изделия для обогрева, измерения температуры имассы тела, кровяного давления, пуль- са, атакже для легкой терапии, массажа иочистки
Внимательно прочтите данную инструкцию попри- менению, сохраняйте еедля последующего исполь- зования, храните еевдоступном для других пользо- вателей месте иследуйте ееуказаниям. Снаилучшими пожеланиями, компания Beurer Область применения Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей ижидких лекарственных препаратов (аэрозолей), атакже для лечения верхних инижних дыхательных путей. Распыление и ингаляция назначенного или рекомен- дованного врачом лекарства позволяет проводить профилактику заболеваний дыхательных путей, смяг- чать сопутствующие явления и ускорять выздоров- ление. Дальнейшую информацию о возможностях применения данного прибора Вы можете получить у лечащего врача или фармацевта. Прибор подходит для использования вдомашних условиях. Ингаляция сиспользованием лекарств должна осуществляться только поназначению врача. Вдыхайте лекарство вспокойном ирасслабленном состоянии, дышите медленно иглубоко, чтобы оно могло попасть даже всамые мелкие иглубоко рас- положенные бронхи. Выдыхайте как обычно. Неследует калибровать прибор. После обработки прибор готов кповторному исполь- зованию. Обработка включает всебя замену всех принадлежностей, включая распылитель ивоздуш- ный фильтр, атакже дезинфекцию поверхности прибора обычным дезинфицирующим средством. Обратите внимание, если прибор используется несколькими людьми, необходима замена всех принадлежностей.
3. Предостережения и указания по технике
безопасности ..................................................... 72
4. Описание прибора ипринадлежностей........... 75
2. Пояснения ксимволам
Винструкции поприменению используются следу- ющие символы. Предостережение Предупреждает обопас- ности травмирования или ущерба для здоро
Внимание Указывает навозможные повреждения прибора/ принадлежностей.
Указывает наважную информацию. Наупаковке инатиповой табличке прибора ипринад- лежностей используются следующие символы. Рабочая часть типа BF. Соблюдайте инструкцию поприменению. Прибор склассом защиты 2.
Серийный номер. 30 ON / 30 OFF 30минут работы, затем перерыв 30ми
нут перед повторным включением. IP 22 Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5мм и больше и от капель воды, когда корпус наклонен на 15° СимволCEподтверждает соответствие основным требованиям директивы оме- дицинских изделиях93/42/EEC.
3. Предостережения и указания по
технике безопасности Предостережение
Перед использованием убедитесь, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
При сбоях вработе прибора см. гл.10, «Решение
Применение прибора незаменяет консультации уврача илечения. Поэтому при любых болях или заболеваниях всегда предварительно консульти- руйтесь сврачом.
При наличии каких-либо проблем создоровьем, вызывающих сомнения ввозможности применения прибора, проконсультируйтесь слечащим врачом!
При использовании распылителя выполняйте обще- принятые санитарно-гигиенические мероприятия.
Необходимо всегда соблюдать указания врача от- носительно типа используемого лекарственного препарата, его дозировки, частоты идлительности
Используйте только лекарственные препараты, назначенные или рекомендованные врачом или фармацевтом. Соблюдайте следующие указания Для лечения использовать только тедетали, при- менение которых было рекомендовано врачом всоответствии ссостоянием здоровья.
Внимательно прочитайте наприлагающемся клекар- ственному препарату упаковочном листке информа- цию овозможных противопоказаниях кприменению собычными системами аэрозольной терапии.
Если прибор работает некорректно или уВас поя- вились недомогание или боли, сразу жепрекратите использование прибора.
Вовремя использования держите прибор надо- статочном расстоянии отглаз, распыленный лекар- ственный препарат может привести кихповреж-
Запрещается вносить изменения вконструкцию прибора.73
Неиспользуйте прибор вблизи воспламеняемых газов, кислорода или оксида азота.
Настоящий прибор непредназначен для использова- ния детьми или людьми сограниченными физически- ми, сенсорными (например, сотсутствием болевой чувствительности) или умственными способностями, снедостаточными знаниями или опытом. Исключе- ние составляют случаи, когда заними осуществляет- ся надлежащий надзор или если они получили отвас инструкции поиспользованию прибора.
Проверьте инструкцию в упаковке медикамента на предмет возможных противопоказаний при использовании с распространенными системами аэрозольной терапии.
Перед выполнением любых работ поочистке и/или техническому обслуживанию необходимо выклю- чить прибор ивынуть штекер изрозетки.
Недавайте упаковочный материал детям (опас- ность удушения).
Кабель ивоздуховоды следует хранить вне дося- гаемости детей младшего возраста воизбежание запутывания иудушения.
Неиспользуйте дополнительные детали, нереко- мендованные производителем.
Прибор должен подключаться только ксетевому напряжению, указанному натиповой табличке.
Непогружайте прибор вводу инеиспользуйте его вовлажных помещениях. Недопускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Берегите прибор отсильных ударов.
Неприкасайтесь ккабелю Micro-USB мокрыми ру- ками — опасность поражения электрическим током.
Невытаскивайте сетевой адаптер изрозетки, дер- жась закабель Micro-USB.
Незажимайте ине перегибайте кабель Micro-USB, недавайте ему соприкасаться сострыми краями или свисать, защищайте его отвоздействия высо- кой температуры.
Рекомендуется полностью разматывать кабель Micro-USB для предотвращения перегрева.
Если кабель Micro-USB или сетевой адаптер при- бора поврежден, его необходимо утилизировать. Обратитесь всервисную службу или кторговому представителю.
При вскрытии прибора возникает опасность по
ражения электрическим током. Прибор гаранти- рованно отсоединен отсети только втом случае, если адаптер вынут изрозетки иотсутствует любая другая подача питания через кабель Micro-USB.
Запрещается вносить изменения вприбор иком- плектующие.
Если прибор упал, подвергся сильному воздей- ствию влаги или получил иные повреждения, его дальнейшее использование запрещается. При на- личии сомнений обратитесь всервисную службу или кторговому представителю.
Ингалятор IH 60 разрешается использовать толь- ко вместе сподходящими распылителями Beurer иссоответствующими принадлежностями. При- менение принадлежностей сторонних производи- телей может привести кснижению эффективности лечения идаже кповреждению прибора.
Храните прибор ипринадлежности вместе, недо- ступном для детей идомашних животных.
Сбои вподаче электроэнергии, неожиданно воз- никшие неисправности идругие неблагоприят- ные условия могут привести квыходу прибора изстроя. Поэтому рекомендуется иметь запасной прибор илекарство (согласованное сврачом).
При необходимости использования адаптеров или удлинителей они должны отвечать действующим предписаниям техники безопасности. Нельзя пре- вышать предельную мощность тока имаксималь- ную мощность, указанную наадаптере.
Прибор ипитающий кабель нельзя хранить вблизи источников тепла.
Непользуйтесь прибором впомещениях, вкоторых перед этим распылялись аэрозоли. Такие помеще- ния необходимо проветривать перед проведением
Неиспользуйте прибор, если ониздает необычный
Вцелях соблюдения санитарно-гигиенических тре- бований каждый пользователь должен иметь свои индивидуальные принадлежности.74
После каждого использования отсоединяйте сете- вой адаптер отприбора.
Храните прибор вместах, защищенных отвлияния атмосферных воздействий. Необходимо обеспе- чить соответствующие условия окружающей среды для хранения прибора. Обращение саккумуляторами
При попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды иобратиться
Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить аккумуляторы иподавиться ими. Поэтому аккумуляторы необхо- димо хранить внедоступном для детей месте!
Защищайте аккумуляторы отчрезмерного воздей- ствия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте аккумуляторы
Неразбирайте, неоткрывайте инеразбивайте ак- кумуляторы.
Используйте только тезарядные устройства, ко- торые описаны винструкции поприменению.
Перед использованием аккумуляторы необходи- мо правильно зарядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания произво
дителя и/или информацию, приведенную вданной инструкции поприменению.
Перед первым использованием полностью заря- дите аккумулятор (см. главу 5).
Чтобы максимально продлить срок службы акку- мулятора, заряжайте его полностью нереже 2раз
Используйте прибор исключительно вследующих
— для людей; — вцелях, для которых онбыл разработан (аэрозо- льная ингаляция), всоответствии суказаниями, приведенными вданной инструкции поприме-
Любое применение непоназначению может быть опасным!
Вкритических ситуациях прежде всего следует оказать первую помощь пострадавшему.
Помимо лекарственных препаратов разрешается использовать только дистиллированную воду или физиологический раствор. Применение других жидкостей при определенных условиях может при- вести кповреждению ингалятора или распылителя.
Прибор не предназначен для использования напроизводстве или вклинических условиях. Его применение разрешено исключительно вдомаш- них условиях! Перед вводом вэксплуатацию
Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
Недопускайте загрязнения прибора, защищай- те его отпыли ивлаги. Вовремя использования нивкоем случае ненакрывайте прибор.
Неиспользуйте прибор всильно запыленных по-
Вслучае дефектов или неполадок вработе немед- ленно отключите прибор.
Изготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или ненадле- жащим использованием прибора. Ремонт прибора
Нивкоем случае неоткрывайте прибор инере- монтируйте его самостоятельно, поскольку безу- пречная работа вэтом случае негарантируется. Несоблюдение этого требования ведет кпотере
Прибор не требует технического обслуживания.
Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу или кавторизованному тор- говому представителю.75
ипринадлежностей Обзор компонентов ингалятора
1.Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 2.Индикация заряда аккумулятора 3.Разъем Micro-USB 4.Крепление для распылителя 5.Фильтр скрышкой 6.Разъем для подсоединения трубки Обзор компонентов распылителя ипринадлеж-
8.Трубка-удлинитель 9.Распылитель
10. Емкость для лекарства
11. Насадка распылителя
13. Маска для взрослых
15. Насадка для носа
17. Блок питания USB
5. Ввод вэксплуатацию
Извлеките прибор изупаковки. Установите прибор наровную поверхность. Перед первым применением
Перед первым применением следует выполнить очистку идезинфекцию распылителя ипринад- лежностей. См. раздел «Очистка идезинфекция»
Вставьте трубку-удлинитель [8] вемкость для ле- карства [10].
Слегка повернув другой конец трубки-удлинителя [8], вставьте его вразъем для подсоединения труб- ки [6] ингалятора.
Зарядка аккумулятора ингалятора Для зарядки аккумулятора ингалятора выполните следующие действия.
Вставьте входящий вкомплект поставки кабель Micro-USB вразъем Micro-USB наингаляторе, как показано нарисунке.
Вставьте другой конец кабеля Micro-USB в разъем USB сетевого адаптера и включите его в розетку.
Вовремя зарядки взависимости отуровня заряда аккумулятора мигают отодного (аккумулятор почти разряжен) дочетырех (аккумулятор заряжен) свето- диодных индикаторов [2]. Когда аккумулятор полно- стью заряжен, светятся все четыре светодиодных индикатора. Включение ингалятора Для включения ингалятора выполните следующие
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. наингаляторе. Кноп- ка ВКЛ./ВЫКЛ загорится синим светом. Ингалятор готов кработе. Чтобы обеспечить эффективную работу ингалятора, следите, чтобы аккумулятор имел достаточный заряд.
Текущий уровень заряда аккумулятора отображается спомощью синих светодиодных индикаторов состо- яния аккумулятора. Мигает 1синий светодиодный инди
= аккумулятор почти раз
ряжен, ингалятор скоро выключится. Горит 1синий свето
диодный индикатор = уровень заряда аккуму
лятора 25%. Горят 2синих свето
диодных индикатора = уровень заряда аккуму
лятора 50%. Горят 3синих свето
диодных индикатора = уровень заряда аккуму
лятора 75%. Горят 4синих свето
диодных индикатора = уровень заряда аккуму
Вцелях соблюдения санитарно-гигиенических тре- бований распылитель [9] ипринадлежности следует очищать после каждого использования, авконце дня выполнять дезинфекцию.
Принадлежности могут использоваться только од- ним лицом. Использование несколькими лицами нерекомендуется.
Если для лечения необходимо последовательно проводить ингаляцию несколькими видами лекар- ственных препаратов, тораспылитель [9] нужно промывать теплой водопроводной водой после каждого применения. См. раздел «Очистка иде- зинфекция» настр. 78.
Внимательно следуйте указаниям позамене филь- тра, содержащимся вданной инструкции попри-
Перед каждым использованием прибора проверяй- те прочность соединения трубки сингалятором [6] ираспылителем [9].
Перед использованием проверьте правильность работы прибора. Для этого ненадолго включите ингалятор (вместе сподключенным распылителем, нобез лекарственного препарата). Если при этом израспылителя [9] выходит воздух, топрибор ра
6.1. Установка насадки распылителя
- Откройте распылитель [9], удерживая емкость для лекарства [10] иповернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки. Вставьте насадку распы- лителя [11] вемкость для лекарства [10].
- Убедитесь, что конус для подачи лекарства хорошо закреплен наконусе для подвода воздуха внутри распылителя.77 6.2. Наполнение распылителя
- Залейте изотонический физио- логический раствор или лекар- ственный препарат непосред- ственно вемкость для лекарства [10]. Недопускайте переполнения емкости! Максимальный реко- мендуемый объем заполнения составляет 6мл!
- Используйте лекарственный препарат только поназначению врача, поинтересуйтесь унего, какая продолжительность ингаляции икакое ко- личество медикамента для ингаляции являются наиболее подходящими для Вас!
- Если назначенное количество лекарственного препарата меньше 2мл, добавьте изотонический физиологический раствор, доведя объем жидкости доминимум 2мл. Густые лекарственные препараты также необходимо разбавлять. При этом следует соблюдать указания врача. 6.3. Закрытие распылителя
- Закройте распылитель [9], удерживая емкость для лекарства [10] иповернув верхнюю часть корпуса почасовой стрелке. Следите заправильностью соединения! 6.4. Подсоединение принадлежностей крас-
Подсоедините краспылителю [9] нужные принад- лежности (мундштук [12], маску для взрослых [13] или детскую маску [14] либо насадку для носа [15]).
Ингаляция через мундштук является наиболее эф
фективной формой терапии. Ингаляция через маску рекомендуется только втом случае, если использо- вание мундштука невозможно (например, для детей, которые еще немогут вдыхать через мундштук). Маску для взрослых [13] можно зафиксировать наго- лове спомощью специальной крепежной ленты. Для детской маски [14] также имеется крепежная лента.
- Перед процедурой извлеките распылитель изкре- пления [4], потянув вверх.
- Включите ингалятор при помощи выключателя [1].
- Появление аэрозоля израспылителя означает, что онработает корректно. 6.5. Обработка
Вовремя ингаляции рекомендуется сидеть пря
мо ирасслабленно застолом, аневкресле для предотвращения сдавливания дыхательных путей иснижения эффективности лечения.
Глубоко вдыхайте лекарственный препарат.
Прибор непредназначен для непрерывного приме- нения, после 30 минут работы его следует отключать на30 минут.
Вовремя процедуры держите распылитель прямо (вертикально), так как впротивном случае небудет производиться распыление инегарантируется без
упречное функционирование прибора.
Эфирные масла лекарственных растений, микстуры откашля, растворы для полоскания горла, капли для растирания ипаровых бань неподходят для ингаля- торов. Эти добавки часто бывают вязкими имогут отрицательно сказаться наработе прибора, атакже наего эффективности. При повышенной чувствитель- ности бронхиальной системы лекарственные препа- раты сэфирными маслами могут вызвать острый бронхоспазм (резкое исудорожное сужение бронхов судушьем). Проконсультируйтесь обэтом слечащим врачом или фармацевтом! 6.6. Завершение ингаляции Если распыляемое вещество выходит неравномер- но или изменяется звук при ингаляции, процедуру можно завершить.
После завершения процедуры отключите ингалятор спомощью выключателя [1] иотсоедините отсети.
Снова вставьте распылитель [9] вкрепление [4].
6.7. Очистка См. раздел «Очистка идезинфекция» настр. 78.
При обычных условиях использования воз- душный фильтр следует менять примерно по- сле 100 часов работы или один раз в год. Ре- гулярно контролируйте воздушный фильтр (после каждых 10–12 процедур ингаляции). Замените использованный фильтр, если онсильно загрязнен или засорился. Если фильтр намок, его также следует заменить.
Непытайтесь очистить иповторно использовать старый фильтр!
Используйте исключительно оригинальный фильтр отпроизводителя, впротивном случае возможно повреждение ингалятора или снижение эффектив- ности лечения.
Запрещается ремонт итехническое обслуживание воздушного фильтра вовремя его использования.
Никогда непользуйтесь прибором без фильтра. Для замены фильтра выполните следующие дей-
Сначала выключите прибор иотсоедините его
Дайте прибору остыть.
1. Снимите крышку фильтра
Если после снятия крышки фильтр остается вприбо- ре, извлеките его изприбора, например, спомощью пинцета или другого подобного инструмента.
2. Установите крышку фильтра [5] сновым фильтром
3. Проверьте, прочно линадета крышка.
8. Очистка идезинфекция
Распылитель ипринадлежности Предостережение Соблюдайте описанные ниже правила гигиены, чтобы избежать опасности для здоровья.
Распылитель [9] ипринадлежности предназначены для многократного использования. Обратите вни- мание, что требования кочистке игигиенической обработке различаются взависимости отобласти применения прибора.
Не следует выполнять механическую очистку распылителя ипринадлежностей щетками ипо- добными средствами, так как это может навсегда вывести прибор изстроя, иуспех лечения более небудет гарантирован.
Проконсультируйтесь сВашим врачом относитель- но дополнительных требований, предъявляемых кнеобходимой гигиенической подготовке (уход заруками, применение лекарственных препаратов или растворов для ингаляций) для групп повышен- ного риска (например, для пациентов, страдающих муковисцидозом).
После каждой очистки или дезинфекции обеспечь- те достаточное просушивание. При наличии оста- точной влажности повышается риск размножения
Сразу после каждой процедуры все детали распылителя [9], атакже использованные принадлежности необходимо очистить отостатков лекарственного препарата изагряз-
Разберите распылитель [9] насо- ставные части.
Отсоедините отраспылителя мунд- штук [12], маску [13, 14] или насадку для носа [15].
- Разберите распылитель, повернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки относи
тельно емкости для лекарства [10].
Извлеките насадку распылителя [11] иземкости для лекарства [10].
- Сборка выполняется соответственно вобратной последовательности.
Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор вы- ключен, отсоединен отсети иостыл. Сам распылитель ииспользованные принадлеж- ности, такие как мундштук, маска ит.д., после каж- дого применения необходимо промывать горячей, нонекипящей водой. Тщательно высушите детали мягкой тканью. После полного высыхания соберите детали иположите ихвсухую герметичную емкость или продезинфицируйте. При очистке убедитесь, что все остатки удалены. При этом нивкоем случае неиспользуйте вещества, ко- торые могут быть опасны при попадании накожу или слизистую оболочку, проглатывании или вдыхании. Для очистки прибора используйте мягкую, сухую сал- фетку инеабразивное чистящее средство. Неиспользуйте едкие чистящие средства инивкоем случае непогружайте прибор вводу.
Следите затем, чтобы внутрь прибора непопала
Немойте прибор ипринадлежности впосудомоеч- ной машине!
Нельзя прикасаться кподключенному ксети при- бору влажными руками; нанего также недолжна попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.
Попадание жидкостей внутрь прибора может при- вести кповреждению электрических идругих де- талей ингалятора, атакже ксбоям вего работе. Конденсат, уход затрубкой В зависимости от условий окружающей среды втрубке может осаждаться конденсат. Чтобы пре- пятствовать росту микроорганизмов игарантировать безупречное лечение, влагу необходимо удалять. Для этого необходимо сделать следующее.
Извлеките трубку-удлинитель [8] израспылите- ля[9].
Состороны ингалятора [6] трубку неотсоединяйте.
Включите ингалятор иоставьте его работать дотех пор, пока ток воздуха неудалит всю влагу.
При сильном загрязнении замените трубку. Дезинфекция При проведении дезинфекции распылителя ипри- надлежностей тщательно соблюдайте следующие правила. Рекомендуется дезинфицировать детали прибора нереже, чем после последнего задень применения. (Для этого достаточно небольшого количества бес
цветного уксуса идистиллированной воды!)
Сначала очистите распылитель ипринадлежности, как описано вразделе «Очистка».
Поместите разобранный распылитель, мундштук инасадку для носа на5минут вкипящую воду.
Для прочих принадлежностей используйте смесь, со- стоящую на¼ изуксуса ина¾ издистиллированной воды. Убедитесь, что жидкости достаточно, чтобы можно было полностью погрузить внее различные детали (например, распылитель, маску имундштук).
Оставьте детали на30минут вуксусном растворе.
Промойте детали водой и разложите их для про- сушки на мягком полотенце.
Некипятите инестерилизуйте вавтоклаве труб- ку-удлинитель имаски.
После полного высыхания соберите детали ипо- ложите ихвсухую герметичную емкость.
Учтите, что после очистки необходимо полностью высушить детали, так как впротивном случае воз- растает риск размножения бактерий.
Используйте холодный дезинфекционный раствор согласно рекомендациям производителя.80
Положите отдельные детали насухую, чистую ивпитывающую влагу подстилку иоставьте допол- ного высыхания (неменее 4часов). Устойчивость материала
Как ивсе детали изпластика, распылитель ипри- надлежности изнашиваются при частом использо- вании игигиенической обработке. Современем это может привести кизменению состава аэрозоля и, как следствие, снизить эффективность лечения. Рекомендуется заменить распылитель идругие принадлежности непозднее, чем через год.
При выборе средства для очистки идезинфекции необходимо учитывать следующее: используйте только мягкое чистящее средство или дезинфици- рующее средство вколичестве, указанном произ-
Нельзя хранить прибор вовлажных помещениях (на- пример, вванной комнате) иперевозить его вместе свлажными предметами.
Храните иперевозите прибор вместе, защищен- ном отдлительного воздействия прямых солнеч-
Принадлежности можно хранить вспециально предназначенном для этого отсеке. Храните при- бор всухом месте, лучше всего вупаковке.
Вцелях защиты окружающей среды прибор следует утилизировать отдельно отбытово- го мусора. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕСоботходах электрическо- го иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вкомму- нальную организацию, занимающуюся утилизацией. Выбрасывайте использованные, полностью раз- ряженные батарейки вспециальные контейнеры, сдавайте впункты приема спецотходов или вма
газины электрооборудования. В соответствии сзаконом Выобязаны осуществлять утилизацию аккумуляторов. Эти знаки предупреждают оналичии ваккумулято
рах следующих токсичных веществ: Pb= свинец, Cd= кадмий, Hg= ртуть.
Возможная причина/устранение Распылитель
дит аэрозоль или произво
дит его вне- достаточном количестве.
1. Враспылителе слишком много
или слишком мало лекарствен
ного препарата. Минимальное количество лекар- ственного препарата: 2мл, максимальное количество лекар- ственного препарата: 6мл.
Проверьте, незасорилось
При необходимости очистите сопло (например, промыв его). После этого вновь включите распылитель. ВНИМАНИЕ! Мелкие отверстия осторожно протыкайте только снижней стороны сопла.
3. Распылитель неввертикальном
4. Используемый лекарственный
препарат неподходит для рас
пыления (например, жидкость слишком густая). Лекарство должно быть назначено
Шланг перегнут, фильтр засорен, слишком большое количество раствора для ингаляций.81
Возможная причина/устранение
Проконсультируйтесь сврачом. Впринципе, можно применять любые лекарства, подходящие идопущенные киспользованию для ингаляторов.
ле остается раствор для
Это нормально и происходит по техническим причинам. Если Вы услышите, что звук, издаваемый распылителем при работе, сильно изменился, сразу же прекратите
1. Для обеспечения эффективной
ингаляции умладенцев маска должна закрывать рот инос.
2. При проведении ингаляции
удетей маска также должна закрывать рот инос. Распыле
ние лекарства рядом соспящим человеком менее эффективно, поскольку влегкие непопадает достаточное количество лекар
ственного препарата. Указание: ингаляция должна осуществляться под присмотром испомощью взрослого, вовремя ингаляции нельзя оставлять ребен
Это происходит потехническим причинам. Через отверстия вмаске заодин вдох Вывдыхаете меньшее количество лекарства, чем через мундштук. Проходя через эти отверстия, аэрозоль смешивается своздухом впоме
Возможная причина/устранение
Это обусловлено двумя причина
1. Чтобы обеспечить необхо
димый для эффективного лечения спектр частиц, диаметр отверстия форсунки недолжен превышать определенных раз
меров. Пластмасса визвестной степени подвержена износу вследствие механической итер
мической нагрузки. Осторожно обращайтесь снасадкой распы
лителя [11]. Из-заэтого может измениться дисперсный состав аэрозоля, что непосредствен
но влияет наэффективность
2. Кроме того, регулярная замена
распылителя рекомендуется изсоображений гигиены. Для каждого
Это обязательно погигиеническим соображениям.
11. Технические данные
давление Около 0,25–0,5бар
распылителя Мин. 2мл Макс. 6мл
лекарственного препарата Около 0,25мл/мин.82
Макс. 45дБА (согл. DIN EN13544-1,раздел 26) Подключение
Входная мощность: 100–240В~; 50–60Гц; 0,5А Выходная мощность: 5В ; 2А Предполагаемый срок службы 400 часов
эксплуатации Температура: от+10 до+40°C Относительная влажность воздуха: от10 до95% Давление окружающей среды: от 700 до 1060 гПа Условия хране
Температура: от–20 до+60°C Относительная влажность воздуха: от10 до95% Давление окружающей среды: от 700 до 1060 гПа Характеристики
1. Выходной объем аэрозоля: ,15мл
2. Скорость распыления:
3. Размер частиц (MMAD): 4,12мкм
2570мАч 3,7В Li-Ion Возможны технические изменения. Серийный номер находится наприборе или вотде
лении для батареек. Диаграмма распределения частиц поразмеру Измерения производились сиспользованием раствора фторида натрия при помощи импактора нового поко- ления (Next Generation Impactor = NGI). Поэтому диаграмма может быть неприменима для суспензий или очень густых лекарственных препа- ратов. Более подробную информацию можно узнать упроизводителя соответствующего лекарства. Предметы, приобретаемые дополнительно Обозначение Материал REF Yearpack (содержит мундштук, насадку для носа, маску для взрослых/детей, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр)
Если способ иусловия применения прибора несо- ответствуют спецификации, безупречное функцио- нирование негарантируется! Мыоставляем засобой право натехнические изменения всвязи смодер- низацией иусовершенствованием продукта. Дан- ный прибор иего принадлежности соответствуют европейским стандартам EN60601-1иEN60601-1-2, атакже EN13544-1итребуют соблюдения особых мер предосторожности вотношении электромагнит- ной совместимости. Следует учесть, что перенос- ные имобильные высокочастотные коммуникаци- онные устройства могут повлиять наработу данного83 прибора. Более точные данные можно запросить поуказанному адресу сервисной службы или найти вконце инструкции поприменению. Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы омедицинских изделиях 93/42/ЕEС, атакже Закону омедицинских изделиях. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
Прибор соответствует всем действующим внасто- ящее время предписаниям поэлектромагнитной совместимости иподходит для использования влю- бых зданиях, включая жилые помещения. Уровень испускаемых прибором радиочастот очень низок ипоэтому вероятность того, что онвызовет помехи вработе находящегося рядом оборудования, край-
Влюбом случае нерекомендуется устанавливать прибор рядом сдругими устройствами или над ними. Если помехи вработе других приборов все жевозникли, переставьте ингалятор вдругое место или подключите его кдругой розетке.
- Радиоаппаратура может повлиять наработу инга
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным ис- пользованием,
на быстроизнашивающиеся части (фильтры, маски, трубки, насадки),
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
на случаи собственной вины покупателя,
при отсутствии кассового чека. Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495-658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя Возможны ошибки иизменения84 Spis treści Zawartość opakowania Patrz opis urządzenia iakcesoriów nastronie 87.
Notice-Facile