BEURER IL 60 - светолечение

IL 60 - светолечение BEURER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно IL 60 BEURER в формате PDF.

📄 100 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice BEURER IL 60 - page 71
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL Русский RU Türkçe TR
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продуктаИнгалятор (небулайзер) для дыхательной светотерапии
МаркаBeurer
МодельIL 60
Размеры (Д x В x Г)110 x 62 x 47 мм
Вес222 г
Питание от сетиАдаптер 100-240 В~, 50-60 Гц, 0,5 А; выход 5 В, 2 А
АккумуляторLi-Ion 3,7 В, 2570 мАч, зарядка через micro-USB
Время работыПримерно 30 минут от одного заряда (цикл работы 30 мин / перерыв 30 мин)
Объем заполнения небулайзера2 мл мин. - 6 мл макс.
Скорость подачи лекарстваПримерно 0,25 мл/мин
Рабочее давлениеПримерно 0,25 - 0,5 бар
Уровень шума≤ 45 дБА
Основные функцииНебулизация жидких лекарств для лечения дыхательных путей; ингаляция через загубник, взрослую/детскую маску или носовой наконечник
В комплектеНебулайзер, воздушный компрессорный шланг, загубник, взрослая маска, детская маска, носовой наконечник, запасной фильтр, USB-кабель, сетевой адаптер, сумка для хранения и переноски
Уход и очисткаОчистка горячей водой после каждого использования; дезинфекция с помощью белого уксуса и дистиллированной воды (замачивание на 30 мин); не мыть в посудомоечной машине и не погружать прибор в воду
Замена фильтраКаждые 100 часов использования или 1 год; использовать только оригинальный фильтр Beurer
БезопасностьПрибор класса безопасности 2, тип BF; не использовать без фильтра, не вскрывать, не подвергать воздействию влаги; автоматическое отключение после 30 минут непрерывной работы
Запасные части и ремонтопригодностьГодовой комплект (арт. 163.904) содержит загубник, носовой наконечник, взрослую/детскую маски, небулайзер, шланг, фильтр; ремонт только через сервисный центр или уполномоченного продавца
Условия использованияТемпература от +10°C до +40°C, относительная влажность от 10% до 95%, атмосферное давление 700-1060 гПа
Ожидаемый срок службы400 часов
ГарантияСоответствует европейской директиве 93/42/ЕЭС (медицинские изделия)

Часто задаваемые вопросы - IL 60 BEURER

Что делать, если небулайзер не производит или производит слишком мало аэрозоля?
Сначала проверьте количество лекарства (мин. 2 мл, макс. 6 мл). Убедитесь, что сопло не забито: промойте его горячей водой. Держите небулайзер в вертикальном положении во время использования. Используйте только подходящие лекарства (назначенные врачом).
Как чистить и дезинфицировать небулайзер и аксессуары?
После каждого использования разбирайте небулайзер и аксессуары, промывайте их горячей водой (не кипятком) и тщательно сушите. Для дезинфекции замочите детали в смеси 1/4 белого уксуса и 3/4 дистиллированной воды на 30 минут, затем ополосните и высушите. Никогда не используйте щетку и не мойте в посудомоечной машине.
Какие лекарства можно использовать с ингалятором IL 60?
Используйте только лекарства, назначенные или рекомендованные врачом, подходящие для ингаляции. В целом подходят все жидкие лекарства, одобренные для небулайзеров. Избегайте эфирных масел, сиропов от кашля или вязких растворов, которые могут повредить прибор.
Почему необходимо регулярно заменять небулайзер?
Со временем механический и тепловой износ изменяет размер частиц аэрозоля, снижая терапевтическую эффективность. Кроме того, по гигиеническим причинам рекомендуется заменять небулайзер и аксессуары после года использования.
Как зарядить аккумулятор ингалятора?
Подключите прилагаемый кабель micro-USB к ингалятору и сетевому адаптеру, затем включите адаптер в розетку. Во время зарядки 1-4 синих светодиода указывают уровень заряда. Полная зарядка достигается, когда все 4 светодиода горят непрерывно.
Когда нужно менять воздушный фильтр?
Фильтр необходимо заменять примерно через 100 часов использования или год. Регулярно проверяйте его (каждые 10-12 использований). Если он грязный, влажный или засорен, замените его на оригинальный фильтр Beurer. Никогда не используйте прибор без фильтра.
Можно ли использовать ингалятор детям?
Да, с прилагаемой детской маской. Ингаляция должна проводиться под наблюдением взрослого. У маленьких детей маска должна закрывать рот и нос. Не рекомендуется использовать небулайзер во время сна.
Почему лучше использовать загубник, а не маску?
Загубник обеспечивает более эффективную ингаляцию, так как лекарство попадает непосредственно в легкие, не разбавляясь окружающим воздухом. Маска рекомендуется только в случае, если загубник не может быть использован (например, для маленьких детей).
Что делать при конденсате в воздушном шланге?
Снимите шланг с небулайзера, но оставьте его подключенным к ингалятору. Включите прибор, пока влага не будет удалена воздухом. Если шланг сильно загрязнен, замените его.
Каков срок службы ингалятора IL 60?
Ожидаемый срок службы составляет 400 часов использования. Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью заряжайте его не реже двух раз в год. После каждого лечения тщательно очищайте прибор и храните его в сухом месте.

Вопросы пользователей о IL 60 BEURER

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего светолечение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство IL 60 - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. IL 60 бренда BEURER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IL 60 BEURER

  1. Знакомство с прибором.... 71
  2. Пояснения к символам....72
  3. Предостережения и указания по технике безопасности....72
  4. Описание прибора и принадлежностей...... 75
  5. Ввод в эксплуатацию....75
  6. Управление.... 76
  7. Замена фильтра.... 78
  8. Очистка и дезинфекция 78
  9. Утилизация 80
  10. Решение проблем 80
  11. Технические данные 81
  12. Гарантия.... 83

Комплект поставки

См. описание прибора и принадлежностей на стр. 75.

  • Ингалятор
  • Распылитель
  • Трубка-удлинитель
  • Мундштук
  • Маска для взрослых
  • Маска для детей
  • Насадка для носа
  • Запасной фильтр
  • Кабель Micro-USB
  • Сетевой адаптер
  • Сумка для хранения
    • Сумка
  • Данная инструкция по применению

1. Знакомство с прибором

Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения температуры и массы тела, кровяного давления, пульса, а также для легкой терапии, массажа и очистки воздуха.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями, компания Beurer

Область применения

Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей и жидких лекарственных препаратов (аэрозолей), а также для лечения верхних и нижних дыхательных путей.

Распыление и ингаляция назначенного или рекомендованного врачом лекарства позволяет проводить профилактику заболеваний дыхательных путей, смягчать сопутствующие явления и ускорять выздоровление. Дальнейшую информацию о возможностях применения данного прибора Вы можете получить у leчащего врача или фармацевта.

Прибор подходит для использования в домашних условиях. Ингаляция с использованием лекарств должна осуществляться только по назначению врача. Вдыхайте лекарство в спокойном и расслабленном состоянии, дышите медленно и глубоко, чтобы оно могло попасть даже в самые мелкие и глубоко расположенные бронхи. Выдыхайте как обычно. Не следует калибровать прибор.

После обработки прибор готов к повторному использованию. Обработка включает в себя замену всех принадлежностей, включая распылитель и воздушный фильтр, а также дезинфекцию поверхности прибора обычным дезинфицирующим средством. Обратите внимание, если прибор используется несколькими людьми, необходима замена всех принадлежностей.

2. Пояснения к символам

В инструкции по применению используются следующие символы.

BEURER IL 60 - Пояснения к символам - 1

Предостережение

Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

BEURER IL 60 - Предостережение - 1

Внимание

Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

Указание

Указываетна важную информацию.

На упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы.

BEURER IL 60 - Указание - 1Рабочая часть типа BF.
BEURER IL 60 - Указание - 2Соблюдайте инструкцию по применению.
BEURER IL 60 - Указание - 3Прибор с классом защиты 2.
BEURER IL 60 - Указание - 4Изготовитель.
[PTD]Вкл.
[WBSN]Выкл.
[KDSW]Серийный номер.
30 ON/30 OFF30 минут работы, затем перерыв 30 минут перед повторным включением.
IP 22Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5 мм и больше и от капель воды, когда корпус наклонен на 15°
BEURER IL 60 - Указание - 5Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC.

3. Предостережения и указания по технике безопасности

BEURER IL 60 - Предостережения и указания по технике безопасности - 1

Предостережение

  • Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
  • При сбоях в работе прибора см. гл. 10, «Решение проблем».
  • Применение прибора не заменяет консультации у врача и лечения. Поэтому при любых болях или заболеваниях всегда предварительно консультируйтесь с врачом.
  • При наличии каких-либо проблем со здоровьем, вызывающих сомнения в возможности применения прибора, проконсультируйтесь с лечащим врачом!
  • При использовании распылителя выполняйте общепринятые санитарно-гигиенические мероприятия.
  • Необходимо всегда соблюдать указания врача относительно типа используемого лекарственного препарата, его дозировки, частоты и длительности ингаляций.
  • Используйте только лекарственные препараты, назначенные или рекомендованные врачом или фармацевтом.

Соблюдайте следующие указания

Для лечения использовать только те детали, применение которых было рекомендовано врачом в соответствии с состоянием здоровья.

  • Внимательно прочитайте на прилагающемся к лекарственному препарату упаковочном листке информацию о возможных противопоказаниях к применению с обычными системами аэрозольной терапии.
  • Если прибор работает некорректно или у Вас появились недомогание или боли, сразу же прекратите использование прибора.
  • Во время использования держите прибор на достаточном расстоянии от глаз, распыленный лекарственный препарат может привести к их повреждениям.
  • Запрещается вносить изменения в конструкцию прибора.

  • Не используйте прибор вблизи воспламеняемых газов, кислорода или оксида азота.

  • Настоящий прибор не предназначен для использования детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными (например, с отсутствием болевой чувствительности) или умственными способностями, с недостаточными знаниями или опытом. Исключение составляют случаи, когда за ними осуществляется надлежащий надзор или если они получили от вас инструкции по использованию прибора.
  • Проверьте инструкцию в упаковке медикамента на предмет возможных противопоказаний при использовании с распространенными системами аэрозольной терапии.
  • Перед выполнением любых работ по очистке и/или техническому обслуживанию необходимо выключить прибор и вынуть штекер из розетки.
  • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
  • Кабель и воздуховоды следует хранить вне досягаемости детей младшего возраста во избежание запутывания и удушения.
  • Не используйте дополнительные детали, не рекомендованные производителем.
  • Прибор должен подключаться только к сетевому напряжению, указанному на типовой табличке.
  • Не погружайте прибор в воду и не используйте его во влажных помещениях. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
  • Берегите прибор от сильных ударов.
  • Не прикасайтесь к кабелю Micro-USB мокрыми руками — опасность поражения электрическим током.
  • Не вытаскивайте сетевой адаптер из розетки, держась за кабель Micro-USB.
  • Не зажимайте и не перегибайте кабель Micro-USB, не давайте ему соприкасаться с острыми краями или свисать, защищайте его от воздействия высокой температуры.
  • Рекомендуется полностью разматывать кабель Micro-USB для предотвращения перегрева.
  • Если кабель Micro-USB или сетевой адаптер прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Обратитесь в сервисную службу или к торговому представителю.

  • При вскрытии прибора возникает опасность поражения электрическим током. Прибор гарантированно отсоединен от сети только в том случае, если адаптер вынут из розетки и отсутствует любая другая подача питания через кабель Micro-USB.

  • Запрещается вносить изменения в прибор и комплектующие.
  • Если прибор упал, подвергся сильному воздействию влаги или получил иные повреждения, его дальнейшее использование запрещается. При наличии сомнений обратитесь в сервисную службу или к торговому представителю.
  • Ингалятор ИН 60 разрешается использовать только вместе с подходящими распылителями Beurer и с соответствующими принадлежностями. Применение принадлежностей сторонних производителей может привести к снижению эффективности лечения и даже к повреждению прибора.
  • Храните прибор и принадлежности в месте, недоступном для детей и домашних животных.

BEURER IL 60 - Соблюдайте следующие указания - 1

Внимание

  • Сбои в подаче электроэнергии, неожиданно возникшие неисправности и другие неблагоприятные условия могут привести к выходу прибора из строя. Поэтому рекомендуется иметь запасной прибор и лекарство (согласованное с врачом).
  • При необходимости использования адаптеров или удлинителей они должны отвечать действующим предписаниям техники безопасности. Нельзя превышать предельную мощность тока и максимальную мощность, указанную на адаптере.
  • Прибор и питающий кабель нельзя хранить вблизи источников тепла.
  • Не пользуйтесь прибором в помещениях, в которых перед этим распылялись аэрозоли. Такие помещения необходимо проветривать перед проведением терапии.
  • Не используйте прибор, если он издает необычный шум.
  • В целях соблюдения санитарно-гигиенических требований каждый пользователь должен иметь свои индивидуальные принадлежности.

  • После каждого использования отсоединяйте сетевой адаптер от прибора.

  • Храните прибор в местах, защищенных от влияния атмосферных воздействий. Необходимо обеспечить соответствующие условия окружающей среды для хранения прибора.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

Обращение с аккумуляторами

- При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу.

- Фпасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить аккумуляторы и подавиться ими. Поэтому аккумуляторы необходимо хранить в недоступном для детей месте!

- Защищайте аккумуляторы от чрезмерного воздействия тепла.

- Фпасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь.

- Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте аккумуляторы.

- Используйте только те зарядные устройства, которые описаны в инструкции по применению.

- Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания производителя и/или информацию, приведенную в данной инструкции по применению.

- Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. главу 5).

- Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже 2 раз в год.

Общие указания

BEURER IL 60 - Общие указания - 1

Внимание

- Используйте прибор исключительно в следующих целях:

— для людей;
— в целях, для которых он был разработан (аэрозольная ингаляция), в соответствии с указаниями,

приведенными в данной инструкции по применению.

  • Любое применение не по назначению может быть опасным!
  • В критических ситуациях прежде всего следует оказать первую помощь пострадавшему.
  • Помимо лекарственных препаратов разрешается использовать только дистиллированную воду или физиологический раствор. Применение других жидкостей при определенных условиях может привести к повреждению ингалятора или распылителя.
  • Прибор не предназначен для использования на производстве или в клинических условиях. Его применение разрешено исключительно в домашних условиях!

Перед вводом в эксплуатацию

BEURER IL 60 - Перед вводом в эксплуатацию - 1

Внимание

  • Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
  • Не допускайте загрязнения прибора, защищайте его от пыли и влаги. Во время использования ни в коем случае не накрывайте прибор.
  • Не используйте прибор в сильно запыленных помещениях.
  • В случае дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор.
  • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора.

Ремонт прибора

BEURER IL 60 - Ремонт прибора - 1

Указание

  • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку безупречная работа в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.
  • Прибор не требует технического обслуживания.
  • Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю.

4. Описание прибора и принадлежностей

Обзор компонентов ингалятора
BEURER IL 60 - Описание прибора и принадлежностей - 1

text_image 1. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 2. Индикация заряда аккумулятора 3. Разъем Micro-USB 4. Крепление для распылителя 5. Фильтр с крышкой 6. Разъем для подсоединения трубки

Обзор компонентов распылителя и принадлежностей
BEURER IL 60 - Описание прибора и принадлежностей - 2

text_image 8. Трубка-удлинитель 9. Распылитель 10. Емкость для лекарства 11. Насадка распылителя 12. Мундштук 13. Маска для взрослых 14. Маска для детей 15. Насадка для носа 16. Запасной фильтр 17. Блок питания USB 18. Кабель USB

5. Ввод в эксплуатацию

Установка

Извлеките прибор из упаковки.

Установите прибор на ровную поверхность.

Перед первым применением

i Указание

  • Перед первым применением следует выполнить очистку и дезинфекцию распылителя и принадлежностей. См. раздел «Очистка и дезинфекция» на стр. 78.
  • Вставьте трубку-удлинитель [8] в емкость для лекарства [10].

BEURER IL 60 - i Указание - 1

- Слегка повернув другой конец трубки-удлинителя [8], вставьте его в разъем для подсоединения трубки [6] ингалятора.

BEURER IL 60 - i Указание - 2

Зарядка аккумулятора ингалятора

Для зарядки аккумулятора ингалятора выполните следующие действия.

  • Вставьте входящий вкомплект поставки кабель Micro-USB вразъем Micro-USB наингаляторе, как показано нарисунке.
    • Вставьте другой конец кабеля Micro-USB в разъем USB сетевого адаптера и включите его в розетку.

i Указание

Во время зарядки зависимости отуровня заряда аккумулятора мигают отодного (аккумулятор почти разряжен) дочетырех (аккумулятор заряжен) светодиодных индикаторов [2]. Когда аккумулятор полностью заряжен, светятся все четыре светодиодных индикатора.

Включение ингалятора

Для включения ингалятора выполните следующие действия.

- Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на'ингаляторе. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ загорится синим светом. Ингалятор готов к'работе. Чтобы обеспечить эффективную работу ингалятора, следите, чтобы аккумулятор имел достаточный заряд.

i Указание

Текущий уровень заряда аккумулятора отображается с помощью синих светодиодных индикаторов состояния аккумулятора.

Мигает 1☐синийсветодиодный индикатор= аккумулятор почти разряжен, ингалятор скоровыключится.-
Горит 1☐синий светодиодный индикатор= уровень заряда аккумулятора 25%.-
Горят 2☐синих светодиодных индикатора= уровень заряда аккумулятора 50%.-
Горят 3☐синих светодиодных индикатора= уровень заряда аккумулятора 75%.-
Горят 4☐синих светодиодных индикатора= уровень заряда аккумулятора 100%.-

6. Управление

Внимание

  • Вцелях соблюдения санитарно-гигиенических требований распылитель [9] и принадлежности следует очищать после каждого использования, а в конце дня выполнять дезинфекцию.
  • Принадлежности могут использоваться только одним лицом. Использование несколькими лицами не☐рекомендуется.
  • Если для лечения необходимо последовательно проводить ингаляцию несколькими видами лекарственных препаратов, то распылитель [9] нужно промывать теплой водопроводной водой после каждого применения. См. раздел «Очистка и де-зинфекция» на стр. 78.
  • Внимательно следуйте указаниям по замене фильтра, содержащимся в данной инструкции по применению!
  • Перед каждым использованием прибора проверяйте прочность соединения трубки с'ингалятором [6] и'распылителем [9].
  • Перед использованием проверьте правильность работы прибора. Для этого ненадолго включите ингалятор (вместе с☐подключенным распылителем, но☐без лекарственного препарата). Если при этом из☐распылителя [9] выходит воздух, то☐прибор раб ботает.

6.1. Установка насадки распылителя

  • Откройте распылитель [9], удерживая емкость для лекарства [10] иповернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки. Вставьте насадку распылителя [11] вемкость для лекарства [10].
  • Убедитесь, что конус для подачи лекарства хорошо закреплен наёконусе для подвода воздуха внутри распылителя.

6.2. Наполнение распылителя

  • Залейте изотонический физиологический раствор или лекарственный препарат непосредственно в емкость для лекарства [10]. Не допускайте переполнения емкости! Максимальный рекомендуемый объем заполнения составляет 6 мл!
  • Используйте лекарственный препарат только по назначению врача, поинтересуйтесь у него,

какая продолжительность ингаляции и какое количество медикамента для ингаляции являются наиболее подходящими для Вас!

- Если назначенное количество лекарственного препарата меньше 2 мл, добавьте изотонический физиологический раствор, доведя объем жидкости до минимум 2 мл. Густые лекарственные препараты также необходимо разбавлять. При этом следует соблюдать указания врача.

6.3. Закрытие распылителя

- Закройте распылитель [9], удерживая емкость для лекарства [10] и повернув верхнюю часть корпуса по часовой стрелке. Следите за правильностью соединения!

6.4. Подсоединение принадлежностей к распылителю

- Подсоедините к распылителю [9] нужные принадлежности (мундштук [12], маску для взрослых [13] или детскую маску [14] либо насадку для носа [15]).

i Указание

Ингаляция через мундштук является наиболее эффективной формой терапии. Ингаляция через маску рекомендуется только в том случае, если использование мундштука невозможно (например, для детей, которые еще не могут вдыхать через мундштук).

Маску для взрослых [13] можно зафиксировать на голове с помощью специальной крепежной ленты. Для детской маски [14] также имеется крепежная лента.

BEURER IL 60 - i Указание - 1

text_image 10 11
  • Перед процедурой извлеките распылитель из крепления [4], потянув вверх.
  • Включите ингалятор при помощи выключателя [1].
  • Появление аэрозоля из распылителя означает, что он работает корректно.

6.5. Обработка

  • Во время ингаляции рекомендуется сидеть прямо и расслабленно за столом, а не в кресле для предотвращения сдавливания дыхательных путей и снижения эффективности лечения.
  • Глубоко вдыхайте лекарственный препарат.

Внимание

Прибор не предназначен для непрерывного применения, после 30 минут работы его следует отключать на 30 минут.

i Указание

Во время процедуры держите распылитель прямо (вертикально), так как в противном случае не будет производиться распыление и не гарантируется безупречное функционирование прибора.

Внимание

Эфирные масла лекарственных растений, микстуры от кашля, растворы для полоскания горла, капли для растирания и паровых бань не подходят для ингаляторов. Эти добавки часто бывают вязкими и могут отрицательно сказаться на работе прибора, а также на его эффективности. При повышенной чувствительности бронхиальной системы лекарственные препараты с эфирными маслами могут вызвать острый бронхоспазм (резкое и судорожное сужение бронхов с удушьем). Проконсультируйтесь об этом с лечащим врачом или фармацевтом!

6.6. Завершение ингаляции

Если распыляемое вещество выходит неравномерно или изменяется звук при ингаляции, процедуру можно завершить.

  • После завершения процедуры отключите ингалятор с помощью выключателя [1] и отсоедините от сети.
  • Снова вставьте распылитель [9] в крепление [4].

6.7. Очистка

См. раздел «Очистка и дезинфекция» на стр. 78.

7. Замена фильтра

При обычных условиях использования воздушный фильтр следует менять примерно после 100 часов работы или один раз в год. Регулярно контролируйте воздушный фильтр (после каждых 10–12 процедур ингаляции). Замените использованный фильтр, если он сильно загрязнен или засорился. Если фильтр намок, его также следует заменить.

BEURER IL 60 - Замена фильтра - 1

Внимание

  • Не пытайтесь очистить и повторно использовать старый фильтр!
  • Используйте исключительно оригинальный фильтр от производителя, в противном случае возможно повреждение ингалятора или снижение эффективности лечения.
  • Запрещается ремонт и техническое обслуживание воздушного фильтра во время его использования.

- Никогда не пользуйтесь прибором без фильтра. Для замены фильтра выполните следующие действия.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

Внимание

  • Сначала выключите прибор и отсоедините его от сети.
  • Дайте прибору остыть.

  • Снимите крышку фильтра [5], потянув ее вперед.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

text_image 5

i Указание

Если после снятия крышки фильтр остается в приборе, извлеките его из прибора, например, с помощью пинцета или другого подобного инструмента.

  1. Установите крышку фильтра [5] с новым фильтром на место.
  2. Проверьте, прочно ли надета крышка.

8. Очистка и дезинфекция

Распылитель и принадлежности

BEURER IL 60 - Распылитель и принадлежности - 1

Предостережение

Соблюдайте описанные ниже правила гигиены, чтобы избежать опасности для здоровья.

- Распылитель [9] и принадлежности предназначены для многократного использования. Обратите внимание, что требования к очистке и гигиенической обработке различаются в зависимости от области применения прибора.

Указания

  • Не следует выполнять механическую очистку распылителя и принадлежностей щетками и подобными средствами, так как это может навсегда вывести прибор из строя, и успех лечения более не будет гарантирован.
  • Проконсультируйтесь с Вашим врачом относительно дополнительных требований, предъявляемых к необходимой гигиенической подготовке (уход за руками, применение лекарственных препаратов или растворов для ингаляций) для групп повышенного риска (например, для пациентов, страдающих муковисцидозом).
  • После каждой очистки или дезинфекции обеспечьте достаточное просушивание. При наличии остаточной влажности повышается риск размножения бактерий.

Подготовка

  • Сразу после каждой процедуры все детали распылителя [9], а также использованные принадлежности необходимо очистить от остатков лекарственного препарата и загрязнений.
  • Разберите распылитель [9] на составные части.

- Отсоедините от распылителя мундштук [12], маску [13, 14] или насадку для носа [15].

- Разберите распылитель, повернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки относительно емкости для лекарства [10].

BEURER IL 60 - Подготовка - 1

text_image 10 11
  • Извлеките насадку распылителя [11] из емкости для лекарства [10].
  • Сборка выполняется соответственно в обратной последовательности.

Очистка

BEURER IL 60 - Очистка - 1

Внимание

Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор вы- ключен, отсоединен от сети и остыл.

Сам распылитель и использованные принадлежности, такие как мундштук, маска и т. д., после каждого применения необходимо промывать горячей, но не кипящей водой. Тщательно высушите детали мягкой тканью. После полного высыхания соберите детали и положите их в сухую герметичную емкость или продезинфицируйте.

При очистке убедитесь, что все остатки удалены. При этом ни в коем случае не используйте вещества, которые могут быть опасны при попадании на кожу или слизистую оболочку, проглатывании или вдыхании.

Для очистки прибора используйте мягкую, сухую салфетку и неабразивное чистящее средство.

Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

Внимание

  • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
  • Не мойте прибор и принадлежности в посудомоечной машине!
  • Нельзя прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками; на него также не должна попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.
  • Попадание жидкостей внутрь прибора может привести к повреждению электрических и других деталей ингалятора, а также к сбоям в его работе.

Конденсат, уход за трубкой

В зависимости от условий окружающей среды в трубке может осаждаться конденсат. Чтобы препятствовать росту микроорганизмов и гарантировать безупречное лечение, влагу необходимо удалять. Для этого необходимо сделать следующее.

  • Извлеките трубку-удлинитель [8] из распылителя [9].
  • Со стороны ингалятора [6] трубку не отсоединяйте.
  • Включите ингалятор и оставьте его работать до тех пор, пока ток воздуха не удалит всю влагу.
  • При сильном загрязнении замените трубку.

Дезинфекция

При проведении дезинфекции распылителя и принадлежностей тщательно соблюдайте следующие правила. Рекомендуется дезинфицировать детали прибора не реже, чем после последнего за день применения.

(Для этого достаточно небольшого количества бесцветного уксуса и дистиллированной воды!)

  • Сначала очистите распылитель и принадлежности, как описано в разделе «Очистка».
  • Поместите разобранный распылитель, мундштук и насадку для носа на 5 минут в кипящую воду.
  • Для прочих принадлежностей используйте смесь, состоящую на ¼ из уксуса и на ¾ из дистиллированной воды. Убедитесь, что жидкости достаточно, чтобы можно было полностью погрузить в нее различные детали (например, распылитель, маску и мундштук).
  • Оставьте детали на 30 минут в уксусном растворе.
  • Промойте детали водой и разложите их для просушки на мягком полотенце.

BEURER IL 60 - Дезинфекция - 1

Внимание

Не кипятите и не стерилизуйте в автоклаве трубку-удлинитель и маски.

- После полного высыхания соберите детали и положите их в сухую герметичную емкость.

BEURER IL 60 - Внимание - 1

Указание

  • Учтите, что после очистки необходимо полностью высушить детали, так как в противном случае возрастает риск размножения бактерий.
  • Используйте холодный дезинфекционный раствор согласно рекомендациям производителя.

Сушка

- Положите отдельные детали на сухую, чистую и впитывающую влагу подстилку и оставьте до полного высыхания (не менее 4 часов).

Устойчивость материала

- Как и все детали из пластика, распылитель и принадлежности изнашиваются при частом использовании и гигиенической обработке. Со временем это может привести к изменению состава аэрозоля и, как следствие, снизить эффективность лечения. Рекомендуется заменить распылитель и другие принадлежности не позднее, чем через год. - При выборе средства для очистки и дезинфекции необходимо учитывать следующее: используйте только мягкое чистящее средство или дезинфицирующее средство в количестве, указанном производителем.

Хранение

  • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях (например, в ванной комнате) и перевозить его вместе с влажными предметами.
  • Храните и перевозите прибор в месте, защищенном от длительного воздействия прямых солнечных лучей.
  • Принадлежности можно хранить в специально предназначенном для этого отсеке. Храните прибор в сухом месте, лучше всего в упаковке.

9. Утилизация

В целях защиты окружающей среды прибор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Прибор следует утилизировать

BEURER IL 60 - Утилизация - 1

согласно Директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

При возникновении вопросов обращайтесь в коммунальную организацию, занимающуюся утилизацией.

Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. В соответствии

с законом Вы обязаны осуществлять утилизацию аккумуляторов.

Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуляторах следующих токсичных веществ:

Pb = свинец,

Cd = кадмий,

Hg = ртуть.

BEURER IL 60 - Утилизация - 2

10. Решение проблем

Проблемы/вопросыВозможная причина/устранение
Распылительне производит аэрозоль или производит его в недостаточном количестве.1. В распылителе слишком много или слишком мало лекарственного препарата.Минимальное количество лекарственного препарата: 2 мл, максимальное количество лекарственного препарата: 6 мл.
2. Проверьте, не засорилось ли сопло.При необходимости очистите сопло (например, промыв его). После этого вновь включите распылитель.ВНИМАНИЕ! Мелкие отверстия осторожно протыкайте только с нижней стороны сопла.
3. Распылитель не в вертикальном положении.
4. Используемый лекарственный препарат не подходит для распыления (например, жидкость слишком густая).Лекарство должно быть назначено врачом.
Выходной объем аэро-золя слишком мал.Шланг перегнут, фильтр засорен, слишком большое количество раствора для ингаляций.
Какие лекарственные препараты можно использовать для ингаляций?Проконсультируйтесь с врачом. В принципе, можно применять любые лекарства, подходящие и допущенные к использованию для ингаляторов.
В распылите-ле остается раствор для ингаляций.Это нормально и происходит по техническим причинам. Если Вы услышите, что звук, издаваемый распылителем при работе, сильно изменился, сразу же прекратите ингаляцию.
На что следует обратить внимание при лечении детей и младенцев?1. Для обеспечения эффективной ингаляции у младенцев маска должна закрывать рот и нос.
2. При проведении ингаляции у детей маска также должна закрывать рот и нос. Распыление лекарства рядом со спящим человеком менее эффективно, поскольку в легкие не попадает достаточное количество лекарственного препарата.
Указание: ингаляция должна осуществляться под присмотром и с помощью взрослого, во время ингаляции нельзя оставлять ребенка одного.
Ингаляция с маской длится дольше?Это происходит по техническим причинам. Через отверстия в маске за один вдох Вы вдыхаете меньшее количество лекарства, чем через мундштук. Проходя через эти отверстия, аэрозоль смешивается с воздухом в помещении.
Проблемы/вопросыВозможная причина/устранение
Почему нужно регулярно заменять распылитель?Это обусловлено двумя причина-ми.1. Чтобы обеспечить необходимый для эффективного лечения спектр частиц, диаметр отверстия форсунки не должен превышать определенных размеров. Пластмасса в известной степени подвержена износувследствие механической и термической нагрузки. Осторожно обращайтесь с насадкой распылителя [11]. Из-за этого может измениться дисперсный состав аэрозоля, что непосредственно влияет на эффективность лечения.2. Кроме того, регулярная замена распылителя рекомендуется из соображений гигиены.
Для каждого пользователя нужен собственный распылитель?Это обязательно по гигиеническим соображениям.
  1. Технические данные
ТипІН 60
Размеры(Ш x В x Г) 110 x 62 x 47 мм
Вес222 г
Рабочеедавление Около 0,25–0,5 бар
ОбъемнаполненияМин. 2 мл
распылителяМакс. 6 мл
Расходлекарственногопрепарата Около 0,25 мл/мин.
ЗвуковоедавлениеМакс. 45 дБА(согл. DIN EN 13544-1, раздел 26)
Подключениек сетиВходная мощность: 100–240 В~;50–60 Гц; 0,5 АВыходная мощность: 5 В — — — ; 2 А
Предполагаемыйсрок службы400 часов
УсловияэксплуатацииТемпература: от +10 до +40 °СОтносительная влажность воздуха:от 10 до 95 %Давление окружающей среды: от700 до 1060 гПа
Условия хранения и транспортировкиТемпература: от –20 до +60 °СОтносительная влажность воздуха:от 10 до 95 %Давление окружающей среды: от700 до 1060 гПа
Характеристикиаэрозоля1. Выходной объем аэрозоля: ,15 мл2. Скорость распыления:0,03 мл/мин3. Размер частиц (MMAD): 4,12 мкм
АккумуляторЕмкостьНоминальное напряжениеТип2570 мА ч3,7 BLi-Ion

Возможны технические изменения.

Серийный номер находится на приборе или в отделении для батареек.

Диаграмма распределения частиц по размеру
BEURER IL 60 - Решение проблем - 1

scatter | Particle Size (µm) | Cumulative Undersize (%) | | ------------------ | ------------------------ | | 1 | 5 | | 2 | 20 | | 3 | 35 | | 5 | 70 | | 8 | 85 | | 10 | 95 |

Измерения производились с использованием раствора фторида натрия при помощи импактора нового поколения (Next Generation Impactor = NGI).

Поэтому диаграмма может быть неприменима для суспензий или очень густых лекарственных препаратов. Более подробную информацию можно узнать у производителя соответствующего лекарства.

Предметы, приобретаемые дополнительно

Обозначение Материал REF
Yearpack (содержит мундштук, насадку для носа, маску для взрослых/детей, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр)ПП/ПВХ163.904

i Указание

Если способ и условия применения прибора не соответствуют спецификации, безупречное функционирование не гарантируется! Мы оставляем за собой право на технические изменения в связи с модернизацией и усовершенствованием продукта. Данный прибор и его принадлежности соответствуют европейским стандартам EN60601-1 и EN60601-1-2, а также EN13544-1 и требуют соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на работу данного

прибора. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по применению. Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, а также Закону о медицинских изделиях.

ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ

  • Прибор соответствует всем действующим в настоящее время предписаниям по электромагнитной совместимости и подходит для использования в любых зданиях, включая жилые помещения. Уровень испускаемых прибором радиочастот очень низок и поэтому вероятность того, что он вызовет помехи в работе находящегося рядом оборудования, крайне мала.
  • В любом случае не рекомендуется устанавливать прибор рядом с другими устройствами или над ними. Если помехи в работе других приборов все же возникли, переставьте ингалятор в другое место или подключите его к другой розетке.
  • Радиоаппаратура может повлиять на работу ингалятора.

12. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

  • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
  • на быстроизнашивающиеся части (фильтры, маски, трубки, насадки),
  • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
  • на случаи собственной вины покупателя,
  • при отсутствии кассового чека.

Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218,

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: ООО БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2

Подпись продавца ____

Штамп магазина ____

Подпись покупателя ____

POLSKI

Spis treści

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BEURER

Модель : IL 60

Категория : светолечение