METABO KHA 3618 LTX 32 - дрель

KHA 3618 LTX 32 - дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно KHA 3618 LTX 32 METABO в формате PDF.

📄 112 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики 🖨️ Печать
Notice METABO KHA 3618 LTX 32 - page 94
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : KHA 3618 LTX 32

Категория : дрель

SKIP

Часто задаваемые вопросы - KHA 3618 LTX 32 METABO

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KHA 3618 LTX 32 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KHA 3618 LTX 32 бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KHA 3618 LTX 32 METABO

Мы с полной ответственностью заявляем: Эти аккумуляторные отбойные молотки/ перфораторыс идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. с. 4. Электроинструмент, оснащенный соответству- ющими принадлежностями, предназначен для работ с бурами для бетона и долбления бетона, камня и подобных материалов и для работ со сверлильными коронками по кирпичу и подобным материалам, а также для обычного сверления по металлу, древесине и т.д., а также для завинчивания. За ущерб, возникший в результате использо- вания не по назначению, ответственность несёт только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмы прочтите данное руковод- ство по эксплуатации. Передавайте электроинструмент следующему владельцу только вместе с этими документами. Общие указания по технике безопасности обращения с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим элек- троинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккуму- ляторный электроинструмент (без сетевого

3.1 Безопасность рабочего места

а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосве- щенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняю- щиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинстру-

3.2 Электробезопасность

а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным зазем- лением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. б) Предотвращайте телесный контакт с зазем- ленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинстру- мент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригод- ного для работы под открытым небом кабеля- удлинителя снижает риск поражения электро-

е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Приме- нение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.

3.3 Безопасность людей

а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь элек- троинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотиче- ского или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнима- тельности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. б) Применяйте средства индивидуальной Оригинальное руководство по эксплуатации

1. Декларация соответствия

3. Общие указания по технике

безопасностиРУССКИЙ ru

защиты и всегда защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения

в) Предотвращайте непреднамеренное вклю- чение электроинструмента. Перед подключе- нием электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выклю- ченном состоянии электроинструмента. Удер- жание пальца на выключателе при транспорти- ровке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинстру- мента. . Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благо- даря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движу- щихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающи- мися частями. ж) При наличии возможности установки пыле- отсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использо- вания, не должно приводить к самоуверен- ности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.

3.4 Применение электроинструмента и

обращение с ним а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназна- ченный для этого электроинструмент. С подхо- дящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинстру- мент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонти-

в) Перед тем как настраивать электроинстру- мент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непред- намеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недо- ступном для детей месте. Не разрешайте поль- зоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно ухаживайте за электроинстру- ментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремон- тированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинстру- ментов является причиной большого числа несчастных случаев. е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. ж) Применяйте электроинструмент, принад- лежности,рабочие инструменты и т.п. в соот- ветствии с настоящими инструкциями. Учиты- вайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электро- инструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или конси- стентной смазки. Скользкие ручки и поверх- ности захвата препятствуют безопасному обра- щению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.

3.5 Применение и обслуживание аккуму-

ляторного инструмента а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изго- товителем. Зарядное устройство, предусмо- тренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами. б) Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. в) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металли- ческих предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумуля- тора может привести к ожогам или пожару. г) При неправильном использовании из акку- муляторможет потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к

д) Не используйте поврежденные или изме- ненные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску полу- чения травмы. е) Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температураРУССКИЙru

выше 130 °C могут привести к взрыву. ж) Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.

а) Ремонт Вашего электроинструмента пору- чайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопас- ность электроинструмента. б) Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или автори- зованной сервисной организации.

3.7 Все виды ремонта:

Ремонт электрической или механической части,гарантийный или не гарантийный в зависи- мостиот природы возникновения дефекта всоот- ветствии с правилами указанными вгарантийном талоне, периодическоедиагностирование.

Происходят при сертификации электроинстру- мента, повторное испытание по окончании каждого ремонта: проверку правильности сборки – внешним осмотром и трехразовым включением и выключением выключателя у подключенного на номинальное напряжение электроинструмента: - при этой проверке не должно быть отказов пуска и остановки; - проверку исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I); - испытание изоляции па электрическую проч-

- обкатку в рабочем режиме в течение не менее 30

Любое техническое обслуживание, ремонт и проверка после ремонта должны производиться только в авторизованных сервисных центрах квалифицированным персоналом, что исключает комплектацию ручного инструмента каким либо диагностическим оборудованием.

3.10 Регулировка инструмента:

Все регулировки ручного инструмента произво- дятся без применения какого-либо специализиро- ванного оборудования или инструмента.

3.11 Транспортирование:

Осуществляется любым видом транспортных средств и в прилагаемом кейсе;

В прилагаемый кейс из ударопрочного пластика;

Не требует консервации;

3.14 Условия хранения:

Электроинструмент необходимо хранить в чемо- данах (кейсах), которые поставляют вместе с инструментом. В сухом отапливаемом помещении при температуре от 5° до 50° по С°, оборудо- ванном специальными стеллажами, полками, ящиками, обеспечивающими его сохранность;

3.15 Перечень критических отказов:

- повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки; - повреждение крышки щеткодержателя; - нечеткая работа выключателя; - искрение щеток на коллекторе, сопровождаю- щееся появлением кругового огня на его поверх-

- вытекание смазки из редуктора или вентиляци- онных каналов; - появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции; - появление повышенного шума, стука, вибрации; - поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; - повреждение рабочей части электроинстру-

- исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым защитным штырем штепсельной вилки;

3.16 Действия персонала в случае инци-

дента, критического отказа или ава-

Работу необходимо немедленно прекратить, а неисправный электроинструмент сдать для проверки и ремонта в авторизированный сервисный центр. Список сервисных центров указан на веб-сайте www.metabo.ru.

3.17 Критерии предельных состояний:

3.18 Указания по выводу из эксплуатации

и утилизации: При истечении срока службы инструмент подлежит сдаче в сервисный центр или пункт приема вторсырья;

3.19 Сведения о квалификации персонала:

К оператору инструмента квалификация не требу- ется. Устранять неисправности, разбирать и ремонтировать инструмент, кабель, штепсельные соединения и т. п., должны специально подготов- ленные работники, имеющие по электробезопас- ности группу не ниже III.

3.20 Ошибочные действия персонала:

- Работа инструментом без его предварительного

- Использование электроинструмента не по назна-

- Работа неисправным инструментом; - Использование поврежденной оснастки и/ или не предназначенной для данного типа инструмента; - Касание движущихся частей электроинстру- мента во время работы; - Неустойчивое положение тела при работе элек- троинструментом; - Работа без индивидуальных средств защиты (перчатки, очки); - Переноска инструмента за сетевой шнур; - Замена оснастки электроинструмента без его предварительного отключения от сети; - Производство работ вне помещений при небла- гоприятных погодных условиях (осадки, сильныйРУССКИЙ ru

- Работа в условиях недостаточной видимости/ освещенности; - Работа в помещениях с повышенной опасностью (загазованность, токопроводящая пыль, вредные испарения и т.д.); - Самостоятельный разбор и ремонт электроин-

4.1 Указания по технике безопасности

для всех работ а) Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. b) При работе с электроинструментами используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект поставки. Потеря контроля может привести к травме. с) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент для сверления или шурупы только за изолированные поверхности. При контакте с находящимися под напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инструмента и удар электрическим током.

4.2 Правила безопасности при

использовании длинного сверла в режиме ударного сверления a) Начинать процесс сверления следует всегда при низкой частоте вращения и при контакте инструмента с заготовкой. При большой частоте вращения сверло может легко изогнуться, если оно свободно вращается без контакта с заготовкой, что может привести к травмированию. b) Давление на инструмент для сверления не должно быть чрезмерно большим, и осуществляться только в направлении вдоль сверла. Сверла могут изогнуться и сломаться либо вследствие потери контроля могут стать причиной травм.

4.3 Дополнительные указания по технике

безопасности Работайте только с правильно установленной дополнительной рукояткой. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите устойчивое поло- жение и сконцентрируйте всё внимание на

Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Средства индивидуальной защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, например, пылезащитный респиратор, обувь с нескользящей подошвой, защитные перчатки, защитная каска, защитные наушники, снижают риск получения травм. Убедитесь (например, с помощью металлоиска- теля), что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения. При срабатывании предохранительной муфты незамедлительно выключайте инструмент! Не прикасайтесь к вращающимся сменным инструментам! Тщательно закрепите обрабатываемую деталь, например, с помощью зажимов. Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента. Соблюдайте осторожность при сложном завин- чивании (завинчивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка шурупа может быть сорвана или на рукоятке может возникнуть высокий реактивный крутящий момент. Защитная храповая муфта:В случае заклини- вания или заедания бита двигатель останавли- вается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Поврежденную или потрескавшуюся дополни- тельную рукоятку следует заменить. Не исполь- зуйте электроинструмент с дефектной руко-

Извлекайте аккумуляторный блок из электро- инструмента перед каждой регулировкой/пере- оснащением/техобслуживанием/очисткой. Примите меры по защите аккумуля- торных блоков от попадания влаги! Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформиро- ванные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко! Из неисправных литий-ионных аккумуля- торных блоков может вытекать слабо- кислая горючая жидкость! При попадании этой жидкости на кожу немедленно промойте поражённый участок большим количеством воды. При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! В случае поломки инструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Снижение пылевой нагрузки: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, содержит химические вещества, вызывающие рак, врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких химических веществ: - свинец в краске с содержанием свинца,

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙru

- минеральная пыль со строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки,

- мышьяк и хром из химически обработанной

Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ: работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением, например, респиратор, разработанный специально для фильтрации микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, например, некоторых видов дерева (древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие известные заболевания — это, например, аллергические реакции, заболевания дыхательных путей. Не допускайте попадания пыли внутрь организма. Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим условиям, и национальные предписания, включая обрабатываемый материал, персонал, варианты применения и место проведения работ (например, положения об охране труда или об утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее устройство удаления

Для уменьшения пылевой нагрузки: - не направляйте выбрасываемые из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или на скопления пыли; - используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель; - хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимает пыль в воздух. Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее

См. с. 2. 1 Быстрозажимной патрон * 2 Втулка быстрозажимного сверлильного

3 Зажим патрона 4 Фиксирующая обойма 5 Патрон перфоратора 6 Шпиндель 7 Дополнительная рукоятка 8 Ограничитель глубины сверления 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Нажимной переключатель 11 Рукоятка 12 Стопор 13 Переключатель (для установки режима

14 Переключатель направления вращения 15 К нопка разблокировки аккумуляторного

16 Кнопка индикации ёмкости 17 Сигнальный индикатор ёмкости 18 Аккумуляторный блок

  • в зависимости от комплектации

6.1 Установка дополнительной рукоятки

Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом допол- нительной рукоятки (7) влево. Установите дополнительную рукоятку на зажимную шейку инструмента. Вставьте ограничитель глубины сверления (8). Плотно затяните дополни- тельную рукоятку под нужным углом в зависи- мости от применения.

6.2 Аккумуляторный блок

Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (18). При снижении мощности снова зарядите аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. Аккумуляторные блоки имеют индикаторы емкости и сигнализации (17) (зависят от оснащения): - Нажмите кнопку (16), и светодиоды покажут степень заряда аккумулятора. - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки. KHA 36-18 LTX 32: - Всегда используйте два слайдерных аккумуляторных блока Metabo 18 В. - Рекомендованная емкость 4,0 A*ч и выше. - Рекомендуется использование аккумуляторных блоков с одинаковыми номерами изделия. - Разрешается использование аккумуляторных блоков разной емкости (А*ч). В этом случае следует ориентироваться на продолжительность эксплуатации аккумулятора с меньшей емкостью (А*ч).

6.3 Снятие и установка аккумуляторного

См. рисунок E на стр. 3.

6. Ввод в эксплуатациюРУССКИЙ ru

нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (15) и выньте аккумуляторный блок (18).

вставьте аккумуляторный блок (18) до щелчка.

7.1 Регулировка ограничителя глубины

Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- ления и снова прочно затяните дополнительную рукоятку (7).

7.2 Включение/выключение

Для включения инструмента нажмите нажимной переключатель (10). С помощью нажимного переключателя можно также изме- нять частоту вращения. Для выключения отпустите нажимной переклю- чатель (10).

7.3 Выбор режима работы

Нажмите блокиратор (12) и поверните пере- ключатель (13) в нужное положение.

Ударное сверление (только при использовании патрона перфоратора (5)) Регулировка позиции долота В этом положении прокрутите долото до требуемой позиции. Затем устано- вите режим «Долбление», чтобы обезо- пасить долото от прокручивания.

(только при использовании патрона перфоратора (5)) При установленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления . Не используйте электроинструмент с уста- новленным долотом в качестве рычага.

7.4 Регулировка позиции долота

- Вставьте долото. - Установите переключатель (13) в положение

- Поворачивайте долото, пока оно не будет установлено в нужном положении. - Установите переключатель (13) в положение

- Поворачивайте долото до его фиксации. При установленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления .

7.5 Выбор направления вращения

Переключение направления вращения (14) производите только при неработающем электродвигателе. Выбор направления вращения: R = правое вращение (для обычного/ударного сверления, долбления и заворачивания

L = левое вращение (для выворачивания

7.6 Замена сверлильного патрона

При замене патрона следите за чистотой шпинделя (6). Слегка смажьте шпиндель (специальная смазка, № для заказа: 6.31800). Устанавливайте только те сверлильные патроны Metabo, которые входят в комплект поставки. Снятие патрона: См. с. 2, рис. C. - Поверните зажим патрона (3) в направлении стрелки до упора (a) и снимите патрон (b). Установка патрона: См. с. 2, рис. D. - Установите патрон на шпиндель (6) (a). - Поверните зажим патрона (3) в направлении стрелки (b), пока патрон полностью не будет насажен на шпиндель, и отпустите зажим. - Проверьте надежность посадки патрона. Указание: для предотвращения проворачи- вания шпинделя при замене патрона устано- вите переключатель (13) на долбление .

7.7 Замена рабочего инструмента/

патрона перфоратора Перед установкой очистите хвостовик рабочего инструмента и смажьте его специальной смазкой (№ для заказа: 6.31800)! Только для использования со сменными инструментами SDS-Plus! Установка сменного инструмента: - поверните инструмент и вставляйте до фиксации. Сменный инструмент фиксируется автоматически. Извлечение инструмента: См. с. 2, рис. A. - Поверните фиксирующую обойму (4) в направ- лении стрелки (a) и извлеките сменный инструмент (b).

7.8 Замена сменного инструмента с

быстрозажимным сверлильным

Используйте быстрозажимной сверлильный патрон для сверления без удара по металлу, древесине и т. п., а также для завинчивания. Закрепление сменного инструмента (см. с. 2, рис. B): Поверните гильзу (2) в направлении «ОТКРЫТЬ, RELEASE» (a). Вставьте инстру- мент как можно глубже (b) и поворачивайте втулку в противоположном направлении, пока не будет преодолено заметное механическое сопротивление (c). Внимание! Рабочий инструмент в данный момент ещё не зажат! Продолжайте вращение с усилием (при этом должны быть слышны щелчки) до упора – только теперь инструмент зажат надёжно.

7. ЭксплуатацияРУССКИЙru

Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжи- тельного времени сверления. Примечание: функционально обусловленный треск, который может появиться после откры- вании патрона, убирается встречным враще- нием втулки. Если патрон затянут слишком сильно: Выньте вилку из розетки. Зажмите сверлильный патрон гаечным ключом за головку сверлиль- ного патрона и поверните с усилием втулку (2) в направлении «ВВЕРХ, ОТКРЫТО».

7.9 Metabo VibraTech (MVT)

Для гашения вибраций и защиты Ваших

Не нажимайте слишком сильно или слишком слабо на заднюю рукоятку инструмента. В среднем положении (9) гашение вибраций происходит наиболее эффективно. - Вентиляционная щель: время от времени выполняйте чистку вентиля- ционных прорезей инструмента. - Снимайте аккумуляторный блок, проти- райте область контактов аккумуляторного блока и машины сухой тряпкой, удаляя свер- лильную пыль. - Шпиндель (6) следует держать чистым и слегка смазать. (специальная смазка, № для заказа: 6.31800) - Чистка быстрозажимного сверлильного патрона: (1) после длительной эксплуатации установите сверлильный патрон вертикально отверстием вниз и несколько раз полностью откройте и закройте его. Накопившаяся пыль будет высыпаться из отверстия. Рекомендуется регулярно наносить чистящее средство в аэрозольной упаковке на зажимные кулачки и в отверстия между зажимными кулачками.

Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоящем руководстве по эксплу-

Надежно фиксируйте принадлежности. Если прибор эксплуатируется в держателе, надежно закрепите прибор. Потеря контроля может привести к травме. Зарядные устройства: ASC 145, ASC 55 и др. Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. Ремонт электроинструментов должен осуществляться только квалифицированными специалистами- электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. Соблюдайте национальные предписания по экологически безопасной утилизации и переработке отслуживших машин, упаковки и принадлежностей. Упаковочные материалы утилизируются в соответствии с их маркировкой согласно коммунальным правилам. Дополнительную информацию можно найти на сайте www.metabo.com в разделе «Сервис». Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в

Только для стран ЕС: не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской Дирек- тиве 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования и соответству- ющим национальным нормам, отработавшие электроинструменты подлежат сбору с целью их последующей экологически безопасной переработки. Прежде чем выполнить утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры для исключения корот- кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой).

Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения. U = напряжение аккумуляторного блока

= частота вращения холостого хода

= частота вращения под нагрузкой

= максимальный диаметр отверстия

= максимальное число ударов W = энергия одиночного удара S = производительность удара m = масса с самым легким аккумуля- торным блоком D = диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 62841.

8. Техническое обслуживание,

11. Защита окружающей среды

характеристикиРУССКИЙ ru

Допустимая температура окружающего воздуха при эксплуатации: от –20 °C до 50 °C (ограниченная работоспособность при температуре ниже 0 °C). Допустимая температура окружающего воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C Постоянный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации

сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 62841:

h, HD = эмиссионный показатель вибрации (ударное сверление в бетоне)

h, Cheq = эмиссионный показатель вибрации (долбление)

Уровень шума по методу A

= уровень звукового давления

= уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00992, срок действия с

24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по

сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ- ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи- кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Атте- стат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от

24.03.16 г., выдан Федеральной службой по

аккредитации Страна изготовления: Германия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ- ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предва- рительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).УКРАЇНСЬКАuk