KHA 3618 LTX 32 - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KHA 3618 LTX 32 METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil METABO KHA 3618 LTX 32, tension 18V, capacité de perçage dans le béton jusqu'à 32 mm. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur sans balais (brushless) pour une meilleure efficacité énergétique et une durée de vie prolongée. |
| Vitesse à vide | 0 - 1 200 tr/min. |
| Fréquence de frappe | 0 - 4 800 cps/min. |
| Poids | Environ 3,2 kg. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal, ainsi que pour le vissage. |
| Accessoires inclus | Livrée avec un mandrin, une batterie et un chargeur. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les filtres d'air si applicable. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans sur les outils électroportatifs METABO sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KHA 3618 LTX 32 METABO
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KHA 3618 LTX 32 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KHA 3618 LTX 32 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI KHA 3618 LTX 32 METABO
13,0 / 1,5 13,0 / 1,5
10,5 / 1,5 10,5 / 1,5
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 4. Equipée des accessoires correspondants, la machine est prévue pour travailler avec des forets marteau et des burins dans le béton, la pierre ou des matériaux similaires, et avec des mèches- couronnes dans les tuiles, etc., ainsi que pour percer sans percussion dans le métal, le bois, etc. ou pour serrer des vis. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions. Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- tion afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil électrique »dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
3.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
3.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra- teurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétra- tion d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'exté- rieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa- tion extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc élec- trique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inat- tention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection indivi- duelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrup- Notice d'utilisation originale
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme aux
3. Consignes de sécurité
teur ou brancher des outils électriques dont l'inter- rupteur est en position marche est source d'acci- dents d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les prin- cipes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
3.4 Utilisation et entretien de l'outil élec-
trique a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup- teur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil élec- trique qui ne peut pas être commandé par l'interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil élec- trique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne- ment de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépour- vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
3.5 Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métal- lique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irrita- tions ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endomma- gées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provo- quer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
3.6 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretienFRANÇAIS fr
sur des blocs de batteries endommagés. l convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
4.1 Consignes de sécurité pour tous les
travaux a) Portez une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité auditive. b) Utilisez les poignées supplémentaires lorsqu’elles sont fournies avec la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. c) Tenez l’appareil électrique par les surfaces isolées de la poignée lorsque vous réalisez des travaux durant lesquels l’outil de perçage ou les vis risquent d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact d’un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peut mettre les parties métalliques accessibles de l’outil sous tension et pourrait électrocuter l’opérateur.
4.2 Consignes de sécurité lors de
l’utilisation de forets longs avec des marteaux perforateurs a) Commencez toujours le perçage avec une faible vitesse de rotation et en vous assurant que l’outil de perçage est bien en contact avec la pièce à travailler. Lorsque la vitesse de rotation est trop élevée, le foret risque de se tordre s’il peut tourner sans être en contact avec la pièce à travailler ce qui peut blesser quelqu’un. b) N’exercez pas de pression trop forte et uniquement dans le sens de la longueur par rapport de l’outil de perçage. Les forets peuvent se tordre et donc se casser ou entraîner la perte de contrôle de la machine et blesser quelqu’un.
4.3 Autres consignes de sécurité
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire correctement installée. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Porter systématiquement des accessoires et des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection individuelle adaptés à l’outil électrique comme les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les gants de protection, les casques ou les protections auditives réduit le risque de blessures. S'assurer que l'emplacement d'intervention ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). En cas de contact avec le débrayage de sécurité, mettre immédiatement l'outil hors tension ! Ne pas toucher l'outil de travail pendant qu'il tourne ! Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, p. ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Eliminer les copeaux, etc. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Attention pour les cas de vissage difficiles (vissage de vis à pas métrique ou en pouces dans l'acier) ! Risque d'arrachement de la tête de vis ou d'appari- tion de couples de réaction élevés sur la poignée. Débrayage de sécurité : Si un outil de travail est coincé ou accroché, la transmission d'effort au moteur est limitée. Comme cette situation génère des efforts importants, veiller à toujours bien main- tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, à prendre un bon équilibre et à travailler de manière concentrée. Une poignée additionnelle endommagée ou fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défec- tueuse. Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- tion de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Protéger les blocs batteries de l'humidité ! N'exposez pas les blocs batteries au feu ! Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie ! Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate- ment un médecin ! Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de la machine. Transport de batteries Li-Ion : L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). Réduction de la pollution aux particules fines : AVERTISSEMENT - Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales
4. Consignes de sécurité
particulièresFRANÇAISfr
ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques : - Le plomb des peintures à base de plomb, - La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et - L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Cela vaut également pour les poussières d’autres matériaux, comme par exemple certains types de bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de métaux et l’amiante. D’autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n’absorbe pas ces poussières. Respectez les directives et les dispositions locales applicables au matériau, au personnel, à l’application et au lieu d’utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, élimination des déchets). Collecter les particules émises sur le lieu d’émission et éviter les dépôts dans l’environnement. Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Réduire l’émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, - utilisant un système d’aspiration et/ou un purificateur d’air, - aérant convenablement le lieu de travail et en l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner. - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser. Voir page 2. 1 Mandrin autoserrant * 2 Douille du mandrin autoserrant * 3 Verrouillage du mandrin 4 Douille de l'outil 5 Mandrin marteau 6 Broche 7 Poignée supplémentaire 8 Butée de profondeur 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Gâchette 11 Poignée 12 Sécurité 13 Bouton de commande (pour régler le mode) 14 Commutateur du sens de rotation 15 T ouche de déverrouillage des blocs batteries 16 Touche de l'indicateur de capacité 17 Indicateur de capacité et de signalisation 18 Bloc batterie
6.1 Montage de la poignée supplémentaire
Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée supplémentaire qui est comprise dans la livraison. Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée (7) vers la gauche. Engager la poignée addition- nelle sur le collier de la machine. Introduire la butée de profondeur (8). Selon l'utilisation souhaitée, serrer la poignée dans l'angle désiré.
Charger la batterie (18) avant l'utilisation. En cas de baisse de puissance, recharger la batterie. Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans le mode d'emploi du chargeur Metabo. Les batteries sont équipées d’un indicateur de capacité et de signalisation (17) (en fonction de l’équipement) : - appuyer sur la touche (16) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants LED. - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque épuisée et doit être rechargée. WPB 36-18 LTX 32: - Toujours utiliser deux blocs batterie 18 volts à logement coulissant. - Capacité recommandée : 3,0 Ah et plus. - Nous conseillons d'utiliser des blocs batterie avec la même référence. - Il est possible d'utiliser des blocs batterie avec des capacités différentes. Dans ce cas, le bloc batterie avec la plus faible capacité (Ah) détermine la durée d'utilisation.
6.3 Retrait et mise en place de la batterie
Voir page 3, figure E. Retrait : Appuyer sur le bouton pour déverrouiller le bloc batteries (15) et l'enlever en tirant (18). Installation : Faire glisser la batterie (18) jusqu'à enclenchement.
7.1 Réglage de la butée de profondeur
Desserrer la poignée supplémentaire (7). Régler la butée de profondeur (8) à la profondeur de perçage voulue et resserrer la poignée supplémentaire (7).
7. UtilisationFRANÇAIS fr
7.2 Mise en marche / arrêt
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (10). La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. Pour désactiver, relâcher la gâchette (10).
7.3 Sélection du mode de fonctionnement
Enfoncer la sécurité (12) et tourner le bouton de commande (13). Perçage sans percussion Perforation (uniquement en association avec le mandrin marteau (5)) Régler la position du burin Tourner le burin dans la position souhaitée. Ensuite, régler "Burin" pour verrouiller le burin et éviter tout mouvement intempestif. Burinage (uniquement en association avec le mandrin marteau (5)) Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Burinage . Eviter tout mouvement de levier sur la machine lorsque le burin est en place.
7.4 Réglage de la position du burin
- Insérer le burin. - Tourner le bouton de commande (13) sur la posi- tion . - Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position voulue. - Tourner le bouton de commande (13) sur la posi- tion . - Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lorsque le burin est monté, utiliser la machine exclusivement en mode Burinage .
7.5 Sélection du sens de rotation
S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant d'actionner le commutateur du sens de rota- tion (14). Sélectionner le sens de rotation : R = rotation à droite (pour le perçage, le perçage à percussion, le burinage, le vissage) L = rotation à gauche (pour le dévissage)
7.6 Changement de mandrin
Lors du changement du mandrin, veiller à ce que la broche soit propre (6). Graisser légère- ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Dépose du mandrin : Voir page 2, fig. C. - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le sens de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin (b). Mise en place du mandrin : Voir page 2, fig. D. - Placer le mandrin sur la broche (6) (a). - Tourner le verrouillage du mandrin (3) dans le sens de la flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse entièrement glisser sur la broche, puis lâcher le verrouillage du mandrin. - Contrôler si le mandrin est bien en place. Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne également pendant le changement de mandrin, mettre le bouton de commande (13) en position burinage .
7.7 <Changement d'outil avec le mandrin
marteau Avant la mise en place de l'outil, nettoyer la tige d'outil et la graisser avec une graisse spéciale (réf. 6.31800) ! Ne monter que des outils à emmanchement SDS-Plus ! Introduction de l'outil : - Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le verrouillage de l'outil est automatique. Dépose de l'outil : Voir page 2, fig. A. - Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b).
7.8 Changement d'outil avec le mandrin
autoserrant Utiliser le mandrin autoserrant pour les travaux de perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi que pour le vissage. Serrage de l'outil de travail (voir p. 2, fig. B) : Tourner la douille (2) dans le sens marqué "AUF, RELEASE" (a). Introduire l'outil aussi profondément que possible (b) et tourner la douille en sens inverse jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée (c). Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est véritablement serré. En cas d'utilisation de tiges d'outil souples, il faudra éventuellement effectuer un resserrage après un court temps de perçage. Remarques : Le cliquètement que l'on entend éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille dans le sens contraire. Au cas où le mandrin est complètement bloqué : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche et tourner la douille (2) avec force dans le sens marqué "AUF, OPEN".
7.9 Metabo VibraTech (MVT)
Pour des travaux sous vibrations réduites et donc ménageant les articulations. Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible- ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le plus fortement réduites dans la position moyenne (9).FRANÇAISfr
- Fente d'aération : Nettoyer régulièrement la fente d'aération de l'outil. - Démonter occasionnellement la batterie, essuyer la zone de contact de la batterie ainsi que la machine avec un chiffon sect, puis éliminer les poussières de perçage. - Toujours maintenir la broche (6) propre et la graisser légèrement (graisse spéciale : réf. 6.31800). - Nettoyage du mandrin autoserrant : (1) Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recommencer plusieurs fois de suite. La pous- sière qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de nettoyage pour les mâchoires de serrage.
Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utilisez uniquement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques indiquées dans les présentes instructions d'utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support: fixez correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Chargeurs : ASC 145, ASC 55, etc. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électro- niques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point de collecte des DEEE pour le recyclage. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif).
Explications concernant les indications de la page 3 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = tension du bloc batterie
max = Diamètre de perçage maximal
max = Cadence de frappe maxi W = Energie par coup S = Capacité de frappe m = Poids (avec le plus petit des blocs batteries D = diamètre du collet Valeurs de mesure déterminées selon NE 62841. Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 62841 :
11. Protection de l'environnement
12. Caractéristiques techniquesFRANÇAIS fr
h, HD = Valeur d’émission de vibrations (perfo- ration dans le béton)
= Niveau de pression acoustique
= Niveau de puissance sonore
= Incertitude Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A). Porter un casque antibruit !NEDERLANDSnl
Notice Facile