GL7033 - Coupe-herbe BLACK & DECKER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GL7033 BLACK & DECKER в формате PDF.

Page 53
Просмотреть руководство : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN Magyar HU Polski PL Русский RU Slovenčina SK Türkçe TR Українська UK
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BLACK & DECKER

Модель : GL7033

Категория : Coupe-herbe

Скачайте инструкцию для вашего Coupe-herbe в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GL7033 - BLACK & DECKER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GL7033 бренда BLACK & DECKER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GL7033 BLACK & DECKER

Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 53

Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker

предназначена для скашивания травы, обра-

ботки краев газона, а также для стрижки травы

в труднодоступных местах. Данный инструмент

предназначен только для бытового использо-

Инструкции по технике

Внимание! При использовании электрических

инструментов соблюдение правил по технике

безопасности и следование данным инструкци-

ям позволит снизить вероятность возникновения

пожара, поражения электрическим током, полу-

чения травм и повреждения личного имущества.

Внимание! При использовании инструмента

соблюдайте правила безопасности. В це-

лях обеспечения безопасности оператора

и посторонних лиц, перед использованием

инструмента прочтите данные инструкции. Со-

храните данные инструкции для последующего

♦ Перед использованием инструмента вни-

мательно прочтите данное руководство по

♦ Назначение инструмента описывается

в данном руководстве по эксплуатации.

Использование любых принадлежностей

или приспособлений, а также выполнение

данным инструментом любых видов работ,

не рекомендованных данным руководством

по эксплуатации, может привести к несчаст-

♦ Сохраните данное руководство для после-

дующего обращения к нему.

Использование инструмента

Всегда соблюдайте осторожность при работе

с данным инструментом.

♦ Всегда используйте защитные очки или

♦ Не допускайте детей и любых лиц, не знако-

мых с данным правилами техники безопас-

ности, к работе инструментом.

♦ Не позволяйте детям или животным на-

ходиться в рабочей зоне, дотрагиваться до

инструмента или до электрического кабеля.

♦ Будьте особенно внимательны при исполь-

зовании инструмента в присутствии детей.

♦ Использование инструмента детьми и не-

опытными лицами допускается только под

контролем ответственного за их безопас-

♦ Не используйте данный инструмент в каче-

♦ Работайте инструментом только при днев-

ном свете или в условиях

ственного освещения.

♦ Используйте инструмент только в сухих

местах. Не подвергайте инструмент воз-

♦ Не погружайте инструмент в воду.

♦ Не разбирайте корпус инструмента. Внутри

нет обслуживаемых пользователем дета-

♦ Не используйте инструмент, если есть опас-

ность возгорания или взрыва, например,

вблизи легко воспламеняющихся жидко-

♦ Во избежание риска повреждения штепсе-

лей и электрических кабелей, никогда не

тяните за кабель, чтобы отключить инстру-

мент от штепсельной розетки.

Безопасность посторонних лиц

♦ Данный инструмент не может использовать-

ся людьми (включая детей) со сниженными

физическими, сенсорными и умственными

способностями или при отсутствии необхо-

димого опыта или навыка, за исключением,

если они выполняют работу под присмотром

или получили инструкции относительно

работы с этим инструментом от лица, от-

вечающего за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с инструментом.

♦ Никогда не используйте электроинструмент

вблизи людей, особенно, детей, или живот-

При работе с данным инструментом возможно

возникновение дополнительных остаточных

рисков, которые не вошли в описанные здесь

правила техники безопасности. Эти риски могут

возникнуть при неправильном или продолжи-

тельном использовании изделия и т.п.

Несмотря на соблюдение соответствующих

инструкций по технике безопасности и исполь-

зование предохранительных устройств, некото-

рые остаточные риски невозможно полностью

исключить. К ним относятся:

♦ Травмы в результате касания вращающихся/

двигающихся частей инструмента.

♦ Риск получения травмы во время смены

деталей инструмента, ножей или насадок.

♦ Риск получения травмы, связанный с про-

должительным использованием инструмен-

та. При использовании устройства в течение54

продолжительного периода времени делай-

те регулярные перерывы в работе.

♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания

пыли в процессе работы с инструментом

(например, при обработке древесины, в осо-

бенности, дуба, бука и ДВП).

♦ Храните не используемый инструмент

в сухом, хорошо вентилируемом месте, не-

доступном для детей.

♦ Дети не должны иметь доступ к убранным

на хранение инструментам.

♦ Во время хранения или перевозки инстру-

мента в автомобиле, помещайте его в ба-

гажник или закрепляйте, чтобы исключить

его перемещение при резком изменении

скорости или направления движения.

♦ Перед осмотром, чисткой или проведением

технического обслуживания отключайте

инструмент от источника питания.

♦ Перед началом эксплуатации, всегда про-

веряйте исправность инструмента. Прове-

ряйте целостность деталей и любых других

элементов инструмента, воздействующих

♦ Не используйте инструмент, если поврежде-

на или неисправна какая-либо его деталь.

заменяйте поврежденные

или неисправные детали только в авторизо-

ванном сервисном центре Black & Decker.

♦ Ни в коем случае не снимайте и не заменяй-

те детали, за исключением деталей, указан-

ных в данном руководстве по эксплуатации.

Использование удлинительного кабеля

Всегда используйте удлинительные кабели

установленного образца, соответствующие

входной мощности данного инструмента (см.

раздел «Технические характеристики»). Удли-

нительный кабель должен быть пригоден для

использования на открытом воздухе и иметь

соответствующую маркировку. Использование

удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до

30 м и диаметром в поперечном сечении 1,5 мм

не снизит производительность инструмента.

Перед использованием проверьте удлинитель-

ный кабель на наличие признаков повреждения,

старения и износа. В случае обнаружения по-

вреждений удлинительный кабель подлежит за-

мене. При использовании кабельного барабана,

всегда полностью разматывайте кабель.

Дополнительные правила безопасно-

сти при работе газонокосилками

Внимание! После выключения электродви-

гателя, режущий механизм некоторое время

вращается по инерции.

♦ Изучите все средства управления инстру-

ментом и используйте его по назначению.

♦ Перед использованием инструмента внима-

тельно проверьте сетевой и удлинительный

кабели на отсутствие повреждений и старе-

ния и износа. В случае повреждения кабеля

во время работы, немедленно

вилку из штепсельной розетки. НЕ ПРИКА-

САЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА ОН НЕ БУДЕТ

ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.

♦ Не используйте инструмент, если его кабели

повреждены или изношены.

♦ Используйте для защиты Ваших ног крепкие,

нескользящие ботинки или сапоги.

♦ Надевайте длинные брюки для защиты

♦ Перед началом работы убедитесь, что в ра-

бочей зоне нет палок, камней, проволоки

♦ Используйте газонокосилку только в вер-

тикальном положении, с режущей леской

возле поверхности земли. Ни в коем случае

не включайте газонокосилку, если она на-

ходится в любом другом положении!

♦ Передвигайтесь во время работы с газоно-

косилкой только в медленном темпе. Пом-

ните, что свежескошенная трава влажная

♦ Не работайте на крутых склонах. Стригите

траву поперек уклона, ни в коем случае не

♦ Ни в коем случае не пересекайте гравийные

тропинки и дорожки при работающей газо-

♦ Ни в коем случае не касайтесь режущей

лески при работающей газонокосилке!

♦ Не кладите на землю газонокосилку до мо-

мента, пока режущая леска полностью не

♦ Используйте режущую леску, рекомендо-

ванную изготовителем газонокосилки. Ни

в коем случае не используйте металличе-

ские режущие нити или рыболовную леску!

♦ Будьте внимательны, чтобы случайно не

коснуться отсекателя режущей лески!

♦ Направляйте электрический кабель в сторо-

ну от режущей лески. Постоянно следите за

положением кабеля.55

♦ Следите, чтобы Ваши руки и ноги постоянно

находились на безопасном расстоянии от

режущего механизма, особенно при вклю-

чении электродвигателя.

♦ Перед использованием инструмента и по

окончании работы проверяйте его на нали-

чие признаков старения или повреждений;

в случае необходимости сдайте инструмент

♦ Ни в коем случае не используйте

силку с поврежденными защитными кожу-

хами, а также без установленных защитных

♦ Будьте осторожны при работе с любыми

инструментами, оснащенными режущей

леской; невнимательность может привести

к получению травмы. После того, как будет

вытянута новая режущая леска, верните

инструмент в его нормальное рабочее поло-

жение и только тогда включайте инструмент.

♦ Следите, чтобы вентиляционные прорези

электродвигателя всегда оставались от-

♦ Не используйте газонокосилку, если кабели

повреждены или изношены.

♦ Направляйте удлинительный кабель в сто-

рону от режущего корда.

Маркировка инструмента

На инструменте имеются следующие пред-

упреждающие символы:

Перед работой прочтите полностью

данное руководство по эксплуатации.

При работе данным инструментом на-

деньте защитные очки или маску.

При работе с инструментом используйте

средства защиты органов слуха.

Перед осмотром поврежденного кабеля

всегда вынимайте вилку кабеля из ро-

зетки электросети. Не используйте га-

зонокосилку, если ее кабель поврежден.

Остерегайтесь разлетающихся пред-

метов. Следите, чтобы в зоне работы не

было посторонних лиц.

Не используйте инструмент под дождем

или во влажной среде.

Гар а нт и ро в ан н а я акустическая мощ-

ность в соответствии с Директивой

Данный электроинструмент защищен

двойной изоляцией, что исключает

потребность в заземляющем проводе.

Следите за напряжением электрической

сети, оно должно соответствовать вели-

чине, обозначенной на информационной

табличке инструмента.

♦ Во избежание несчастного случая, замена

поврежденного кабеля питания должна про-

изводиться только на заводе-изготовителе

или в авторизованном сервисном центре

♦ Электробезопасность может

при использовании высокочувствительного

30 мА устройства защитного отключения

Ваш инструмент может содержать все или не-

которые из перечисленных ниже составных

1. Клавиша пускового выключателя

4. Соединительный элемент входа электро-

5. Вспомогательная рукоятка

6. Кнопка регулировки положения рукоятки

8. Место хранения запасной катушки с леской

11. Отсекатель режущей лески

14. Направляющее колесо для подравнивания

Внимание! Перед началом сборки убедитесь,

что инструмент выключен и отсоединен от

Установка защитного кожуха (Рис. А

♦ Отвинтите винт (15) на защитном кожухе (10).

♦ Установите защитный кожух (10) на инстру-

мент, как показано на рисунке.

♦ Нажмите на защитный кожух до ощущаемой

♦ Закрепите защитный кожух винтом.

Внимание! Используйте газонокосилку только

с правильно установленным защитным кожухом.

Установка дополнительной рукоятки

♦ Нажмите и удерживайте регулировочную

кнопку (6), расположенную на боковой сто-

роне основной рукоятки.

♦ Надвиньте дополнительную рукоятку (5) на

место поверх регулировочной кнопоки (6).

Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке

полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверь-

те, что рукоятка надежно закреплена.

Регулировка положения

дополнительной рукоятки (Рис. D)

Для обеспечения оптимального баланса и ком-

форта при использовании, положение вспомо-

гательной рукоятки (5) можно отрегулировать.

♦ Нажмите на регулировочную кнопку (6)

с левой стороны рукоятки.

♦ Поверните дополнительную рукоятку (5)

в желаемое положение.

♦ Отпустите регулировочную кнопку (6).

Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке

полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверь-

те, что рукоятка надежно закреплена.

Регулирование высоты инструмента

Данный инструмент оборудован телескопиче-

ским механизмом, позволяющим устанавливать

удобную для Вас высоту. Предусмотрено не-

сколько установок высоты. Для регулирования

высоты поступите следующим образом:

♦ Откройте зажимной рычаг регулировки вы-

♦ Аккуратно вдвиньте или выдвиньте штангу

(7) на желаемую длину.

♦ Закройте зажимной рычаг регулировки вы-

Подготовка режущей лески

При поставке режущая леска прикреплена

к корпусу катушки клейкой лентой.

♦ Удалите клейкую ленту, которой режущая

леска прикреплена к корпусу катушки (12).

Хранение не используемой катушки

Данный инструмент имеет две системы ска-

♦ AFS: Автоматическая подача одинарной

лески для скашивания в легком режиме

и подравнивания кромок.

♦ HDL: Система двойной сверхпрочной лески

для обработки слишком заросших участков.

Примечание: Катушка с HDL-леской может

использоваться только в режиме скашивания.

Не используемая в данный момент система мо-

месте для хранения запасной

катушки (Только GL8033 и GL9035).

♦ Совместите язычки (17) на крышке катушки

с вырезами (18) в месте хранения запасной

♦ Надавите на крышку и прижмите ее к месту

хранения, пока она не встанет на свое место.

Подключение инструмента

к электросети (Рис. Н)

♦ Вставьте штепсельную розетку подходяще-

го удлинительного кабеля в соединитель-

ный элемент (4) силового входа газоноко-

♦ Направьте удлинительный кабель через

кабельный зажим (3).

♦ Вставьте вилку удлинительного кабеля

в штепсельную розетку электросети.

Для исключения случайного разъединения

штепсельного разъема под воздействием рас-

тягивающего усилия, каждый раз перед под-

ключением электроинструмента к штепсельной

розетке следите, чтобы удлинительный кабель

проходил через кабельный зажим.

Внимание! Удлинительный кабель должен

быть пригоден для эксплуатации на открытом

Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.

Избегайте перегрузки инструмента.

Настройка газонокосилки на

скашивание или подравнивание

Данную газонокосилку можно использовать

для скашивания травы, как показано на Рис. I,

а также для срезания травы вдоль кромок газо-

на и цветочных клумб, как показано на Рис. J.

Режим скашивания (Рис. I)

При скашивании головка газонокосилки должна

находиться в положении, показанном на Рис. I.

Если это не так, поступите следующим образом:

рычаг регулировки вы-

♦ Поверните штангу (7) по часовой стрелке.

♦ Установив головку газонокосилки в нужное

положение, закройте зажимной рычаг регу-

лировки высоты (16).57

Примечание: Штанга может поворачиваться

только в одну сторону.

Примечание: Катушка с HDL-леской может

использоваться только в режиме скашивания.

Режим подравнивания кромок (Рис. J)

При подравнивании кромок головка газоно-

косилки должна находиться в положении, по-

казанном на Рис. J. Если это не так, поступите

♦ Откройте зажимной рычаг регулировки вы-

Поверните штангу (7) против часовой стрел-

♦ Установив головку газонокосилки в нужное

положение, закройте зажимной рычаг регу-

лировки высоты (16).

Примечание: Штанга может поворачиваться

только в одну сторону.

Включение и выключение

♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на

клавишу пускового выключателя (1).

♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите

клавишу пускового выключателя.

Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-

блокировать клавишу пускового выключателя

во включенном положении!

Рекомендации по оптимальному

♦ Для достижения наилучших результатов,

срезайте только сухую траву.

Держите инструмент, как показано на Рис. K.

♦ Плавно ведите газонокосилку из стороны

♦ Высокую траву стригите постепенно, не-

большими слоями, начиная сверху. Стри-

гите небольшими слоями.

♦ Избегайте контакта инструмента с твердыми

предметами и нежными растениями.

♦ При стрижке травы вдоль тротуаров и дру-

гих абразивных поверхностей, а также при

срезании сорняков на толстых стеблях, ре-

жущая леска быстрее придет в негодность

и потребуется более частая ее подача.

♦ Если инструмент снизил темп работы,

Подравнивание кромок

Наилучшие результаты достигаются при высоте

кромок 50 и более миллиметров.

♦ Не используйте газонокосилку для форми-

рования новых кромок. Для создания новых

кромок используйте специально предназна-

♦ Ведите газонокосилку, опираясь на направ-

ляющее колесо, как показано на Рис. L.

♦ Чтобы срезать траву как можно ближе

к поверхности земли, немного наклоните

Установка новой катушки с режущей

Новые катушки с режущей леской можно приоб-

рести у Вашего дилера Black & Decker (№ для за-

каза A6482). Также можно приобрести комплект

из трех катушек с леской (№ для заказа A6486).

♦ Отключите инструмент от источника пита-

♦ Удерживая язычки (17) нажатыми, снимите

крышку (21) с корпуса катушки (12) (Рис. М).

♦ Извлеките пустую катушку (22) из крышки.

♦ Удалите всю грязь и обрезки травы с крышки

катушки и из корпуса.

♦ Концевую часть режущей лески направьте

в проушину (23) (Рис. М). Леска должна вы-

ступать из крышки приблизительно на 11 см.

Примечание: Следите, чтобы леска не размо-

талась с катушки. Для этого все время плотно

придерживайте леску рукой.

♦ Наденьте новую катушку на стержень крыш-

ки. Слегка поверните катушку, до ощущае-

♦ Совместите язычки (17) на крышке катушки

с вырезами (24) в корпусе (12).

♦ Надавите на крышку и прижмите ее к корпу-

су, пока она не встанет на свое место.

Внимание! Если режущая леска выступает за

отсекатель (11), обрежьте леску, чтобы она до-

ходила только до отсекателя.

Установка нового мотка сверхпрочной

режущей лески (Рис. О и Р)

Наборы из десяти мотков сверхпрочной режу-

щей лески можно приобрести у Вашего дилера

Black & Decker (№ для заказа A6489). Чтобы

установить новый моток лески, действуйте

♦ Отключите инструмент от источника пита-

♦ Удерживая язычки (17) нажатыми, снимите

HDL-крышку (9) с корпуса катушки (12).

♦ Удалите всю грязь и обрезки травы с HDL-

крышки (9) и из корпуса.

♦ Извлеките из HDL-крышки (9) использован-

♦ Пропустите концы нового мотка лески (20)

через проушины (27), расположенные по

обеим сторонам HDL-крышки.

♦ Расположите центральную втулку (28) таким

образом, как изображено на Рис. Р.

♦ Установите на место HDL-крышку.

Внимание! Используйте только оригинальную

режущую леску Black & Decker.

Возможные неисправности

и способы их устранения

В случае возникновения нарушений в работе

инструмента, выполняйте приведенные ниже

указания. Если неисправность своими силами

устранить не удастся, обратитесь в авторизо-

ванный сервисный центр Black & Decker.

Внимание! Прежде чем приступить к устране-

нию неисправностей, отключите инструмент от

Газонокосилка работает медленно

♦ Убедитесь, что корпус катушки вращается

свободно. При необходимости тщательно

♦ Убедитесь, что длина выступающей из кор-

пуса катушки режущей лески не превышает

11 см. При необходимости обрежьте ее,

чтобы она доходила только до отсекателя.

Не работает автоматическая подача режу-

♦ Удерживая язычки нажатыми, снимите

крышку с корпуса катушки.

♦ Вытяните режущую леску на 11 см из корпуса

режущей лески на катушке

недостаточно, вставьте новую катушку

с леской, как описано выше.

♦ Совместите язычки крышки катушки с вы-

♦ Надавите на крышку и прижмите ее к корпу-

су, пока она не встанет на свое место.

♦ Если режущая леска выступает за отсека-

тель, обрежьте леску, чтобы она доходила

только до отсекателя.

Если автоматическая подача режущей лески

все же не производится или заклинило катушку,

попробуйте поступить следующим образом:

♦ Тщательно очистите крышку и корпус катуш-

♦ Извлеките катушку, и проверьте, может ли

свободно двигаться рычаг.

♦ Извлеките катушку и размотайте режущую

леску; затем снова аккуратно намотайте

леску, как было описано выше. Установите

катушку на свое место, как описано выше.

Защита окружающей среды

Раздельный сбор. Данное изделие нель-

зя утилизировать вместе с обычными

Если однажды Вы захотите заменить Ваш

электроинструмент Black & Decker или Вы

больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте

его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-

делие в специальный приемный пункт.

Раздельный сбор изделий с истекшим

сроком службы и их упаковок позволяет

пускать их в переработку и повторно

использовать. Использование перера-

ботанных материалов помогает защи-

щать окружающую среду от загрязнения

и снижает расход сырьевых материалов.

Местное законодательство может обеспечить

сбор старых электрических продуктов отдельно

от бытового мусора на муниципальных свалках

отходов, или Вы можете сдавать их в торговом

предприятии при покупке нового изделия.

Фирма Black & Decker обеспечивает прием

и переработку отслуживших свой срок изделий

Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой

услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-

бой авторизованный сервисный центр, который

собирает их по нашему поручению.

Вы можете узнать место нахождения Вашего

ближайшего авторизованного сервисного

центра, обратившись в Ваш местный офис

Black & Decker по адресу, указанному в данном

руководстве по эксплуатации. Кроме того,

список авторизованных сервисных центров

Black & Decker и полную информацию о нашем

послепродажном обслуживании и контактах

Вы можете найти в интернете по адресу:

Технические характеристики

GL7033 GL8033 GL9035

(Тип 1) (Тип 1) (Тип 1)

питания В перем. тока 230 230 230

мощность Вт 700 800 900

без нагрузки об/мин 7000 7000 7000

Вес кг 3,2 3,2 3,259

Уровень звукового давления:

Звуковое давление (L

) 80 дБ(А), погрешность (K) 2 дБ(А),

Акустическая мощность (L WA

) 94 дБ(А), погрешность (K)

Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),

измеренных в соответствии со стандартом EN 786:

Вибрационное воздействие (a

Декларация соответствия ЕС

ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ

ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ

GL7033/GL8033/GL9035

Black & Decker заявляет, что продукты, обо-

значенные в разделе «Технические характери-

стики», полностью соответствуют стандартам:

2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91

2000/14/EC, Га з о н о к о с и л к а , L ≤ 50 см, Прило-

жение VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Го л л а н д и я

Идентификационный Номер Уполномоченного

Уровень акустической мощности, измеренный

в соответствии с 2000/14/EC

(Статья 12, Приложение III, L ≤ 50 см):

(измеренная акустическая мощность)

Погрешность (K) = 2 дБ(А)

(гарантированная акустическая мощность)

Погрешность (K) = 2 дБ(А)

Данные продукты также соответствуют Дирек-

тивам 2004/108/EC и 2011/65/EU.

За дополнительной информацией обращайтесь

в Black & Decker по указанному ниже адресу или

по адресу, указанному на последней странице

руководства. Нижеподписавшееся лицо полно-

стью отвечает за соответствие технических

данных и делает это заявление от имени фирмы

Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)

Вице-президент отдела

мирового проектирования

Black & Decker Europe,

Уважаемый покупатель!

1. Поздравляем Вас с покупкой высоко-

качественного изделия BLACK & DECKER

и выражаем признательность за Ваш выбор.

1.1. Надежная работа данного изделия в течение

всего срока эксплуатации - предмет особой

заботы наших сервисных служб. В случае

возникновения каких-либо проблем в процессе

эксплуатации изделия рекомендуем Вам

обращаться только в авторизованные

сервисные организации,

которых Вы сможете найти в Гарантийном

талоне или узнать в магазине.

Наши сервисные станции - это не только

квалифицированный ремонт, но и широкий

выбор запчастей и принадлежностей.

1.2. При покупке изделия требуйте проверки

его комплектности и исправности в Вашем

присутствии, инструкцию по эксплуатации

и заполненный Гарантийный талон на русском

языке. При отсутствии у Вас правильно

заполненного Гарантийного талона мы будем

вынуждены отклонить Ваши претензии по

качеству данного изделия.

1.3. Во избежание недоразумений убедительно

просим Вас перед началом работы с изделием

внимательно ознакомиться с инструкцией по

1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи тельно

бытовое назначение данного изделия.

2. Правовой основой настоящих гарантийных

условий является действующее Законода-

тельство и, в частности, Закон ”О защите прав

3. Гарантийный срок на данное изделие

составляет 24 месяца и исчисляется со дня

продажи через розничную торговую сеть.

В случае устранения недостатков изделия,

гарантийный срок продлевается на период,

в течение которого оно не использовалось.

4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,

установленный в соответствии с Законом

”О защите прав потребителей”).

5. Наши гарантийные обязательства

распространяются только на неисправности,

выявленные в течение гарантийного срока

и обусловленные производственными

и конструктивными факторами.

6. Гарантийные обязательства не

6.1. На неисправности изделия, возникшие

6.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний

инструкции по эксплуатации изде лия.

6.1.2. Механического повреждения, вызванного

внешним ударным или любым иным

6.1.3. Использования изделия в профессио нальных

целях и объёмах, в коммерческих целях.

6.1.4. Применения изделия не по назна чению.

6.1.5. Стихийного бедствия.

6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных

внешних воздействий на изделие, таких

как дождь, снег, повышенная влажность,

нагрев, агрессивные среды, несоответствие

параметров питающей электросети указанным

6.1.7. Использования принадлежностей, расходных

материалов и запчастей, не рекомендованных

или не одобренных производителем.

6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних

предметов, насекомых, материалов

или веществ, не являющихся отходами,

сопровождающими применение по

назначению, такими как стружка опилки и пр. .

6.2. На инструменты, подвергавшиеся

вскрытию, ремонту или модификации вне

уполномоченной сервисной станции.

6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие

из строя вследствие нормального износа,

и расходные материалы, такие как приводные

ремни, угольные щетки, аккумуляторные

батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные

диски, сверла, буры и т. п. .

6.4. На неисправности, возникшие в результате

перегрузки инструмента, повлекшей выход

из строя электродвигателя или других

узлов и деталей. К безусловным признакам

перегрузки изделия относятся, помимо прочих:

появление цветов побежалости, деформация

или оплавление деталей и узлов изделия,

потемнение или обугливание изоляции

проводов электродвигателя под воздействием

высокой температуры.61

12. Корпус для котушки

14. Колесо для обробки краю

(Тип 1) (Тип 1) (Тип 1)

, похибка (K) 1,5 м/с

Заява про відповідність ЄС

ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО

ДИРЕКТИВА ПРО ШУМИ, ЩО ВИНИКАЮТЬ

похибка (K) = 2 дБ(A)67

похибка (K) = 2 дБ(A)