RIDER REVERSE - Carrinho de bebê JANE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RIDER REVERSE JANE em formato PDF.
| Tipo de produto | Carrinho reversível |
| Marca | JANE |
| Modelo | RIDER REVERSE |
| Idade recomendada | A partir de 6 meses |
| Peso máximo da criança | 15 kg |
| Peso do carrinho | Aproximadamente 11 kg |
| Dimensões dobrado (C x L x A) | Aproximadamente 80 x 50 x 30 cm |
| Posição do assento | Virado para a estrada ou de costas para a estrada (reversível) |
| Inclinação do assento | 3 posições, incluindo uma posição de dobragem (P) |
| Ajuste do guiador | 7 posições |
| Ajuste do descanso para pernas | 5 posições |
| Sistema de fixação | PRO-FIX para assento e acessórios auto |
| Capota | Removível com fecho éclair |
| Grade de proteção | Removível e articulado |
| Arnês de segurança | 5 pontos ajustável |
| Travão de estacionamento | Pedal para baixar/levantar |
| Suspensão | Ajustável em firmeza (roda de ajuste) |
| Rodas dianteiras | Giratórias com bloqueio |
| Carga do cesto | 4 kg máximo |
| Manutenção | Limpar os plásticos com água morna e sabão; evitar exposição prolongada ao sol |
| Peças sobresselentes | Disponíveis na JANE |
| Garantia | Conforme a lei 23/2003, necessita de recibo de compra |
Perguntas frequentes - RIDER REVERSE JANE
Perguntas dos utilizadores sobre RIDER REVERSE JANE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RIDER REVERSE - JANE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RIDER REVERSE da marca JANE.
MANUAL DE UTILIZADOR RIDER REVERSE JANE
ADVERTÉNCIA: Não deixar nunca a criança sozinha.
ADVERTÉNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho está emgenrados antes do uso.
ADVERTÉNCIA: Para evitar lesões, assegu-ure-se de que acriança se mantém afasta-da durante a desdobragem e a dobragemdeste produits.
ADVERTÉNCIA: Não permita que a criança brinque com este produit.
ADVERTÉNCIA: Este assento não é adequado para crianças menores de 6 vezes. ADVERTÉNCIA: Usar sempre o Sistema de retenção.
ADVERTÉNCIA: Comprovar se os dispos-itivos de sujeção da alcofa, do assento ou dacadeira de automóvel está correta-mente engrenados antes do uso.
ADVERTÉNCIA: Este produit não é adequado para correr ou patinar.
Este vvulo e para crianças a partir dos 6
meses e até 15~kg
Apto para crianças menoses de 6 mezes apenas com acessórios aprovados pela JANE.



O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retiring as crianças do veiculo.
Qualquer cargo fixada ao guiador e/ou a parte traseira do encosto e/ou as laterais do veiculo afeta a estabilitadade do mesmo.
Este vviculo foi desenhado para una unica crianca, nao devendo ser uso com mais de una crianca ao mesmo tempo.
Não devem ser usados acessórios não aprovados pela JANE.
Para as cadeiras de automóvel usadas em Conjunto com um chassis, este Veçculo não substitui um berço ou cama. Se acriança necessitar de dormir, delve ser colocada
numa alcofa, berço ou cama adequadas.
Não utilize nunca peças de substituição que não tenham sida aprovasadas pela JANÉ, S.A.
A massa maximala permitida da cesta porta-objetos nunca pode superar o indicado na cesta (4kg)
1.- MONTAGEM DESMONTAGEM DAS RODAS
Antes de usability的那一 parte vez aCADE RIDER é necessário montar as rodas traseiras. Para montar as rodas pressione o botão central da mesma e introduza o eixo no porta rodas traseiro, empurrando até encontrar que encaixou firmamente. Se necessitar de desmontar as rodas, pressione o botão central e retire a mesma.
2.- DOBRAGEM DESDOBRAGEM
Para desdedobrarasaRIDER,pise suavamente sobrea lixa situanda nape posterior para incorporer o carrinho e facilitar assiman manipulacao.3
De seguida fixe o guider com uma coisa quando pisa o pegal de bloqueio situado na parte inferior direita.4.
Puxe传感器 e terminé a desdobragem àte que fique bloqueado e ouvoir um "clique".5
Para做不到 a RIDER colocoque a caedira na posicao da dobragem (P) (veja AJUSTE DO ANGULO DO ASSENTO).6
De seguida puxe pelos encaixes laterais e o empurre o guia-dor para arente até completing a dobragem.7-7.a
É conveniently que quando dobre o carrinho aCADEira esteja colocada no sentido da marcha, Obtendo assim uma dobragem muito mais compacta.
ADVERTÉNCIA: É imprescindivel asseguar-se que a criança se mantém afastada daCADEira durante as acções de dobragem e desdobragem. O apareamento de pontos de corte e compressão e de encerramentos são inevitaveis durante estas operações.
3.- SISTEMA PRO-FIX
O chassis do seu carrinho inclui oSYSTEMA PRO-FIX, preparado para incorporar os seguintes elementos de seguraçāo para auto: Micro, Transporter, Matrix Light e Strata. 8-8.a O Sistema PRO-FIX faculta o acoplamento e a retirada de"These acessórios no chassis, de um modo rápido, fácil e seguro, ficando fixos ao chassis. Para isso siga attentamente as instruções dos acessórios.
ADVERTÊNCIA: É imprescindivel desmontar aCADEira do carrinho para poder acoplar qualquer acessório de auto.
4.- MONTAGEM DESMONTAGEM DA CADEIRA
A sua RIDER está equipada com oSYSTEMA Pro-fix. Com este Sistema, a cadeirinha RIDER pode ser acoplada perfeitarmente ao chassis. Além disso pode colocar acadeira no sentido da marcha, por se tratar de umaCADEIRA reversivel.8-8.a
Para desengatar cadeirinha, puxe em simultaneo pelas alavancas de desbloqueio situadas em ambos os lados da pro-pria cadeirinha.

5.-AJUSTEDO ANGULO DACADEIRINHA
Pode reclinar aCADEira em direcion ao solo, para transporte o seu(be) na posicao mais comoda possivel em todos os momentos. Puxe pela alavanca situada na parte superior daCADEira e ajuste a inclinacao para uma das 3 posições possiveis. 10
ADVERTÉNCIA: A posicao P é apenas para facilitar a dobra-gem, não sentido permitido'utilá-la para o transporte do bebe. 11
OAPOIO de braços de segurar está desenhado para encaixar nos alojamentosDSPostos nacadeirinha. Se opretender pode libertarapanas umlado e oAPOio de braços ficaratotalmente articuladopeloeutroextremo.Existemuns botões na parte inferior para esse fim.12-12a
ADVERTÉNCIA: A criança deve manter-se afastada das partes moleveis quando estas estiverem a ser manipuladas peloadulto responsível. A aparção de pontos de corte e compressão e entalimentos é inevtivel durante estas operações.
7.- USO DA CAPOTA
Para segurar a capota no marco da cadeirinha, faça-a deslizar de cima até acos alojamentos correspondentes situa-dos na parte central. Use ofeito que existe na capota para a unir ao marco. 13-13a Siga o procedimento inverso para a libertar.
8.-AJUSTEDOGUIADOR
O guidor pode ser ajustado em 7 posições differentes. Prima simultaneamente os botões situados em ambos os lados do guidor.14
O seu carrinho dispôe de um arnes de segurarça para que o seu filho esteja sempre seguro. Ajuste o cimento àcriança sempre preque usar o carrinho. 15
Pode ajustar o apoio de pés em 5 posções. Pressione simultaneamente com o pegar os dois botões situados na parte inferior da cadeirinha. T6
11.- USO DO TRAVÄO DE ESTACIONAMENTO
TRAVAR: Accione a alavanca para baixo.17
DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima.17.a
Para Ajustar o travao:
No caso de precisar um ajuste mais preciso siga as indicações da figura. 18
ADVERTÊNCIA: Uma vezreactionado orwão,certificque-se que o carrinho ficou correctamente travado. Pode ser necessario fazer rodar ligeiramente o carrinho para que o travao engrene de forma optima.
12.- REGULAÇÃO DA DUREZA DA SUSPENSAO
Paraacularaurezaderoalavanacnosentidostponteirosrelogio19
Para a diminuiir rode no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio. 19.a
13.- BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS
Para bloquear as rodas dianteiras, pressione o botão situado atras de cada porta rodas dianteiro. 20
14.- MANUTENÇAO
Não exponha oestofo ao sol durante grandes periodos. Lave as partes em plácico com água temperada e sabão, quando posteriormente todos os componentes cuidadosamente.
Verifique regularamente os travoes, arnes e fixacoes que possa fazer algo dano pelo uso.
Lembre-se de ajuster o seu trabalho periodicamente seguido o的方式来 explicar na figura.18
Tanto para sua seguranca como para a boa conservacao destes produits, é importante que faça uma revisao periodica em qualquer uma das nossas oficialas.
15.- PROTECTOR DE CHUVA
O protector de chuva do seu RIDER é muito simples de colocar, bastardando cobrir acadeira e fazer os engates ao chassis para o fixar. Este tem uma很小a janela que se pode enrolar e fixar com velcro para que acriança possa ver o que a rodeia com total libertade. 21
INFORMACAO SOBRE GARANTIA
Este artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra,PGA é imprescindivel a sua aparecao na loja quando adquiriu o produits para justificar a sua validade perante qualquer reclamação.
Ficam excluidos da presente garantia os defeitos ou varias produzidas peu uso inadequado do artigo ouleo incumprimento das normas de segurar e manutenção descritas nas folhas de instruções e nas etiquetas de lavagem, assim como os elementos de desgaste por uso normal e manuseamento diario.
A etiqueta que content o numero de chassis do seu modelo, não deve ser removida sob nenhum pretexto poi contente informacao importante.
Atenção:
Para tener a maior segança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registro que encontrará na párgna www.jane.es
O registro permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto. Não, sempre que pretenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos modelos ou notices que consideremosposer ser do seu interesse.
RIDER
RIDE
INHOUDSOPGAVE
Waarschuwingen
- MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN 66
- IN- EN UITKLAPPEN 66
3.PRO-FIX-SYSTEEM 66 - MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING 66
5.AFSTELLING VAN DE ZITTINGHOEK 67 - GEBRUK VAN DE VEILIGHEIDSARMLEUNING 67
- GEBRUIK VAN DE KAP 67
8.AFSTELLING VAN DE DUWSTANG 67
9.AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN 67 - GEBRUK VAN DE VEILIGHEIDSRIEM 67
- GEBRUIK VAN DE PARKEERREM 68
- VERSTELLING VAN DE HARDHEID VAN DE VERING 68
- VERGRENDELING VAN DE VOORWIELEN 68
- ONDERHOUD 68
- REGENHOES 68
INFORMATIE OVER DE GARANTIE 69