RIDER REVERSE - Passeggino JANE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RIDER REVERSE JANE in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Passeggino reversibile |
| Marca | JANE |
| Modello | RIDER REVERSE |
| Età consigliata | Da 6 mesi |
| Peso massimo del bambino | 15 kg |
| Peso del passeggino | Circa 11 kg |
| Dimensioni piegato (Lungh. x Largh. x Alt.) | Circa 80 x 50 x 30 cm |
| Posizione della seduta | Faccia strada o schiena alla strada (reversibile) |
| Inclinazione della seduta | 3 posizioni, di cui una posizione di piegatura (P) |
| Regolazione del manubrio | 7 posizioni |
| Regolazione del poggiapiedi | 5 posizioni |
| Sistema di fissaggio | PRO-FIX per seduta e accessori auto |
| Capote | Rimovibile con cerniera lampo |
| Parapetto | Rimovibile e articolato |
| Imbracatura di sicurezza | 5 punti regolabile |
| Freno di stazionamento | Pedale da abbassare/alzare |
| Sospensione | Regolabile in durezza (manopola) |
| Ruote anteriori | Pivotanti con blocco |
| Carico del cestino | 4 kg massimo |
| Manutenzione | Pulire le parti in plastica con acqua tiepida e sapone; evitare esposizione prolungata al sole |
| Pezzi di ricambio | Disponibili presso JANE |
| Garanzia | Conforme alla legge 23/2003, necessita scontrino fiscale |
Domande frequenti - RIDER REVERSE JANE
Domande degli utenti su RIDER REVERSE JANE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RIDER REVERSE - JANE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RIDER REVERSE del marchio JANE.
MANUALE UTENTE RIDER REVERSE JANE
- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 50
2.APERTURA E CHIUSURA 50 - SISTEMA PRO-FIX 50
- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 50
- REGOLAIZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 51
6.USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 51
7.USO DELLA CAPOTTINA 51 - REGOLAIZIONE DEL MANUBRIO 51
- REGOLAIZIONE DEL POGGIAPIEDI 51
10.USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA 51
11.USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO 52 - REGOLAZIONE DELLA DUREZZA DELLE SOSPENSIONI 52
- BROCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI 52
14.MANUTENZIONE 52 - TELO PER LA PIOGGIA 52
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 53
AVVERTENZA
AVVERTENZE
Importante - Conservare le presente istruzioni per consultazioni future.
AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino.
privo di vigilanza.
AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano inserti prima dell'uso.
AVVERTENZA: per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino saia lontano durante l'aperatura e la chiusura di quello prodotto.
AVVERTENZA: non consentire al bambino di giocare con quello prodotto.
AVVERTENZA: quello prodotto non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi.
AVVERTENZA: usare sempre il sistema di trattenuta.
AVVERTENZA: verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebe, della seduta o del seggiolino auto siano correttamente inserti prima dell'uso.
AVVERTENZA: quello prodotto non è adatto per corrente o pattenare.
Questo veicolo è destinato a bambini dai 6 mesi e sono a 15 kg.
Adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi solo con accessori approvati da JANE.



Il dispositivo di stazionamento deve essere attivato quando si posizione e si ritira il bambino dal veicolo.
Qualunjue carico fissato al manubrio e/o alla parte posteriori dello schienale e/o ai lati del prodotto ne compromette la stabilità.
Questo veicolo è stato progettato per trasportare un solo bambino alla volta. Non utilizzato con più bambini contemporanamente.
Non utilizzato accessori non approvati da JANÉ.
Nel caso di seggiolini auto usati insieme a un telaio, quello veicolo non sostituisce
una culla o unlettino. Se il bambino ha bisogno di dormire devese essere sistematico in un portabebe, una culla o unlettino adeguati.
Non utilizzare mai pezzi di ricambio non approvati da JANE, S.A.
Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti non più mai superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg).
1.- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE
Prima di cominciare ad usare il passeggino RIDER è necessario montare le ruote posteriori. Per montare le ruote premiere il pulsante centrale situato sulla ruota stessa, introdruire l'asse nel portaruote posteriore e spingere forn a che non restsa incastrato in modo fosso. Per smontare le ruote, premiere il pulsante centrale ed estrarle.
2.- APERTURA E CHIUSURA
Prima di procedere all'apertura del RIDER, fare leva delicatamente sulla barra che si trova nella parte posteriore per sollevare il passeggino e poterlo maneggiare più facilemente.3 In seguito, afferrare il manubrio con una mano e contemporaneamente premire il pedale di bloccaggio situato nella zona inferiore destra.4 Tirare il manubrio e continuare l'aperatura fino al completo blocco del meccanismo, che verra segnalato da un "clic".5 Per richiudere il RIDER collocare la seduta in posizione di chiusura (P) (vedi REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA SEDUTA).6
In seguito, sollevare le levette laterali e spinge il manubrio en avanti fino a completeness la chiusura.7-7.a
Quando si richiude il passeggino, si consiglia di collocare la seduta rivolta nel senso di marcia per ottenere un formato chiuso molto più compatto.
ATTENZIONE: É molto importante assicurarsi che il bambino si trovi lontano dal passeggio durante le manòvre di apertura e chiusura. La compara di punti che sono proscuro procurare tagli, compressioni o altri danni sono inevitabili durante cette attivitàzioni.
3.- SISTEMA PRO-FIX
Il telaio del passeggino è dotato diSYSTEMA PRO-FIX, predisposo per accogliere i segumenti prodotti per la sicurezza del bambino in auto: Micro, Transporter, Matrix Light e Strata. 8-8.a Ilsystema PRO-FIX renderà più semplice l'applicazione e la rimozione di questosti accessori dal telaio, in maniera rapida, facile e sicura, poiché restano anorati al telaio quello. Per le modalità, seguire attentamente leistruzioni di questosti accessori.
ATTENZIONE: É necessario smontare la seduta dal passeggino per poter applicare qualunque accessorio per auto.
4.- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA
Il RIDER è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sis-tema, la seduta RIDER rimane perfettamente anticorata al telaio. Inoltrè, è possible posizionare la seduta rivolta verso l'accompagnatore o nel senso di marcia, trattandosi di una seduta reversible.[8-8.a] Per sganciare la seduta, tirare simultanamente le leve di sbloccaggio situate su entrambi i lati della seduta stessa. 9
5.- REGOLAIZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA SEDUTA
É possiblo inclinare la seduta rispetto al suolo, per trasportare il bambino nella posizione più comoda possibile a seconda delle necessità. Tirare la leva che si trovava sulla parte superiore della seduta e regolare l'inclinasione in una delle 3 positioni possibili. 10
ATTENZIONE: La posizione P va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il transporte del bambino.
6.- USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA
Il manicotto di sicurezza è stato disegnato per insertiri negli alloggiamenti predispositi sulla seduta. É possibile staccare un solo lato del bracciolo, che rimarrà Completely articolato sull'altra estremità. Per attivare esta opzione, premere i due pulsanti situati nella parte inferiore degli alloggiamenti. 12-12a
ATTENZIONE: Il bambino deve essere tenuto lontano delle parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate da un adulto responsable. L'apparizione di puniti di taglio, compressione e intrappolamento sono inevitabili durante这段时间.
Per agganciare la capottina al telaio della seduta, farla scorre da sopra fornai relativi alloggiamenti che si trovano nella parte centrale. Usare la cerniera situata sulla capottina per unirla al telaio della seduta. 13-13a
Per staccare la capottina, seguire il procedimento inverso.
8.- REGOLAIZIONE DEL MANUBRIO
Il manubrio può essere regolato in 7 diverse posizioni. Premere contemporaneamente i pulsanti situati su entrambi i lati del manubrio.14
9.- CINTURE DI SICUREZZA
Il passeggino è dotato di unaystema di cinture che garantisco non la sicurezza del bambino. Allacciare le cinture di sicurezza al bambino ogni volta che si usa il passeggino.15
10.- REGOLAIZIONE DEL POGGIAPIEDI
É possiblere regolare il poggiapiedi in 5 positioni. Premere contemporaneamente con il pollice i due pulsanti situati nella parte interna della seduta. 16
11.- USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO
FRENARE: Spingere la leva verso il basso. 17
DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l'alto. 17.a
Per regolare il freno:
Nel caso in cui si necessaria una regolazione più precise, seguire les individazioni della figura.18
ATTENZIONE: Una volta azionato il freno assicurarsi che il passeggino sia rimasto frenato correttamente. Potrebbe essere necessario rotuire leggermente il passeggino affinché il freno ingrani in maniera ottima.
12.- REGOLAZIONE DELLA DUREZZA DELLE SOSPENSIONI
Per augmentare la durezza girare il perno in senso orario. 19
Per diminuirla girare il perno in senso antiorario. 19.a
13.- BLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI
Per bloccare le route anciarii, première il pulsante che si trova diaetro ciascuno degli alloggiamenti anteriore. 20
14.- MANUTENZIONE
Non esporre il rivestimento alla luce solare per lunghi periodi. Lavare le parti in plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando subito dopo tutti i componenti con cura.
Controllare regolamente i freni, le cinture e le chiusure che possano subire un deterioramento dovusto all'uso.
Ricordi di regolare periodicamente il freno seguito il metodospiegato nella figura. 18
É importante sopporre il prodotto a una revisione periodica in uno qualunque dei nostri centri officiali, sia per la sua sicurezza che per la buona conservazione del prodotto stesso.
15.- TELO PER LA PIOGGIA
Il telo per la pioggia del RIDER è molto simplicità da montare: basta posizionario in modo da coprire la seduta e allacciare i ganci al telaio per tenerlo fermo. Il telo è dotato di una fi-nestrella che può essere arrotolata e fissata con il velcro in modo che il bambino possa guardare intorno a se in completa libertà.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Questo articolo è completo di garanzia, secondo quanto stabilito alla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo scontrino d'acquisto, poichè in caso di reclami sare è necessario presentarlo al negozio dove è stato acquistato il prodotto per dimostrare la validità della garanzia.
Sono escludi dalla presente garanzia i difetti o le avarie dovut i un uso non adeguato del prodotto o al mancato complimente delle norme di sicurezza e manutenzione descripte nei libretti di istruzioni e sulle etichette per il lavaggio. Lo stati vale per i dati dovuti all'usura in caso di utilizzo prolongato. L'etichetta che contiene il numero di telaio del modello non deve essere rimossa in nessun caso, dato che contiene informazioni importanti.
Attenzione:
Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che trovera sul sites www.jane.es
La registrazione le consentirà di essere informato, se è necessario, riguardo l'evoluzione e la manutenzione del suo prodotto. Inoltre, sempre se lo desidera, la potremo informare sui nuovi modeli o altre novità che riteniamo di suointereste.
RIDER
RIDE
TABLE OF CONTENTS
Advertências
- MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 58
- DOBRAGEM DESDOBRAGEM 58
- SISTEMA PRO-FIX 58
- MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 58
5.AJUSTE DO ANGULO DA CADEIRINHA 59 - USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 59
7.USO DA CAPOTA 59
8.AJUSTEDOGUIADOR 59
9.CINTO DE SEGURANCA 59
10.AJUSTE DO APOIO DE PES 59 - USO DO TRAVAI DE ESTACIONAMENTO 60
- REGULAÇÃO DA DUREZA DA SUSPENSAO 60
- BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS 60
- MANUTENÇA 60
15.PROTECTOR DE CHUVA 60
INFORMAÇAO SOBRE GARANTIA 61