ROTHENBERGER ROWELD P110 - Soldagem

ROWELD P110 - Soldagem ROTHENBERGER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ROWELD P110 ROTHENBERGER em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice ROTHENBERGER ROWELD P110 - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre ROWELD P110 ROTHENBERGER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soldagem em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ROWELD P110 - ROTHENBERGER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ROWELD P110 da marca ROTHENBERGER.

MANUAL DE UTILIZADOR ROWELD P110 ROTHENBERGER

PT Instruções de serviço

DA Brugsanvisning

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas.

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

1 Indicações sobre a segurança....45

1.1 Utilização correcta....45
1.2 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas 45

2 Dados técnicos 47

3 Função do aparelho....47

3.1 Descrição do equipamento....47
3.2 Instruções de serviço....47

3.2.1 Primeiro uso 47
3.2.2 Medidas para preparar a soldadura 48
3.2.3 Soldadura....49
3.2.4 Produção de tubos curvos segmentadas 49
3.2.5 Terminar a utilização 49
3.3 Condições gerais....49
3.4 Informações importantes sobre os parâmetros de soldadura 50

4 Conservação e manutenção....50

5 Acessórios....50

6 Serviço de apoio ao cliente....50

7 Eliminação....50

Identificações neste documento:

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Identificações neste documento: - 1

Perigo!

Este símbolo avisa de danos pessoais.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Identificações neste documento: - 2

Atenção!

Incentivo para acções

1.1 Utilização correcta

A ROWELD P 110 dapenas deve ser utilizado para a produção de ligações soldadas de tubos PE - PP e PVDF, de acordo com os dados técnicos. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.

1.2 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas - 1

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica.

O desrespeito das instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores.

c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.

b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.

f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.

b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta elétrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

2 Dados técnicos

Faixa de soldadura ∅ (mm) 20 - 110

Faixa de pressão .... modelos SDR ver livreto tabelas de soldagem

Tamanho da placa térmica (mm) .....180 x 130

Peso (kg) 2,6

Pesos:

Máquina completa (kg) 11,3

Com caixa de transporte (kg) .....43,0

Dimensões:

Máquina na caixa de transporte (mm) .....540 x 345 x 355 (CxLxA)

3 Função do aparelho

3.1 Descrição do equipamento

A máquina ROWELD P110 é uma máquina de soldar ponta a ponta por elementos térmicos, compacta, leve e transportável, para utilização móvel em estaleiros e na oficina. Com esta máquina podem ser produzidas com segurança instalações domésticas, reabilitação de chaminés e sistemas de drenagem de tectos com tubos de PE, PP e PVDF, com os diâmetros exteriores de 20 a 110 mm.

No essencial, a máquina é constituída por:

Máquina de base com um elemento de guia fixo e um móvel, dispositivo de fixação da máquina, dispositivo de fresar, elemento térmico regulável electronicamente, peça de fixação de mesa, conjunto de mordentes de base com ∅ 110 mm para o tubo, peças intercaladas tensoras de redução largas, mordente de base ∅ 110 mm para fitting, peças intercaladas tensoras de redução estreitas e caixa de transporte.

No caso da soldadura de finais pré-soldadura, deve ser utilizado o disco de fixação de quatro sapatas que pode ser comprado como acessório.

3.2 Instruções de serviço

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Instruções de serviço - 1

A máquina de soldadura deve ser operada somente por técnicos qualificados e instruídos devidamente conforme a directiva alemã DVS 2212 parte 1!

A máquina deve ser utilizada só por operadores formados e autorizados!

3.2.1 Primeiro uso

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Primeiro uso - 1

Por favor, leia as instruções de serviço e segurança com atenção antes de colocar a máquina de soldadura topo a topo em uso

Não utilize o elemento de resistência térmica em áreas que apresentem risco de explosão e não o coloque perto de substâncias facilmente inflamáveis!

→ Aparafusar o dispositivo de fixação da máquina numa bancada de trabalho com os parafusos anexos e fixar a máquina aí, ou fixar a máquina num torno de bancada existente.
→ Fixar a peça de fixação de mesa na bancada de trabalho e empurrar o elemento térmico com ranhura de admissão para a peça de fixação de mesa.
→ Ligar a ficha de rede do elemento térmico à alimentação de corrente, em conformidade com o indicado na placa de características.

O díodo vermelho "Stand by" no elemento térmico está aceso, ou seja: existe tensão. Ligar o elemento térmico no cabo com o botão de premir grande (luz verde) e ajustar a temperatura pretendida com o botão "+" ou "-" (160°C até 285°C / 320°F até 545°F).

O aquecimento é indicado através do díodo amarelo no cabo. Além disso, surgem barras horizontais na indicação da temperatura. Um pouco antes de atingir a temperatura configurada (tolerância de +/-3°C / 5.4°F), o díodo amarelo apaga e o díodo verde acende. Após mais 10 minutos, o elemento térmico está pronto a usar. Dica: Ao atingir a temperatura nominal pela primeira vez, o valor ajustado pode ser ligeiramente excedido.

Controlar a temperatura com um medidor de temperatura externo. No caso de desvios, o elemento térmico tem de ser novamente calibrado: Premir o botão "+" e "-" simultaneamente e, de seguida, ajustar a diferença com o botão "+" ou "-".

Se surgir "Er1", o sistema eletrónico está anómalo. Com "Er2", o termómetro resistivo está anómalo ou não está ligado. Enviar o aparelho para uma oficina especializada autorizada pela ROTHENBERGER.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Primeiro uso - 2

Perigo de queimaduras! O elemento térmico pode atingir temperaturas de até 290°C / 554°F!

Nas uniões tubo / tubo os dois mordentes de base largos ficam na máquina.

Nas uniões tubo / fitting é necessário substituir o mordente de base largo pelo mordente de base para o fitting esquerdo.

Nas uniões fitting / fitting é necessário substituir os dois mordentes de base largos pelos mordentes de base para fittings.

O mordente de base para o fitting direito (n.º de art. 55809) não está incluído no volume de fornecimento standard.

→ Soltar a pega de asas nos elementos tensores de base e virá-la para a frente, afastando-a. Abrir o mordente superior para trás.
Para os tubos inferiores ao diâmetro máximo a soldar de 110 mm, as peças intercaladas tensoras de redução do respectivo diâmetro deverão ser colocados nos mordentes de base e fixados com os parafusos serrilhados.
→ Colocar os tubos de plástico a soldar ou peças moldadas nos dispositivos de fixação. Fechar os mordentes superiores, rodar a pega de asas para dentro, alinhar os tubos ou peças moldadas e fixar com a pega de asas.
→ Controlar se as peças de trabalho estão bem presas na ferramenta de aperto, unindo-as.
→ Também deve-se verificar se o elemento térmico atingiu a sua temperatura de serviço. O aquecimento terminou quando a diodo amarelo se apaga eo diodo verde acende.

Para garantir que o calor se distribua de modo homogéneo na placa térmica inteira, é necessário observar um período de espera de cerca de 10 minutos depois de que a díodo verde comece acende (conforme DVS). A temperatura deve ser verificada através de um aparelho de medição de temperatura apropriado!

→ Colocar o dispositivo de fresar entre os tubos a soldar e prender com o botão rotativo.
→ Levar, cuidadosamente, com o volante, as extremidades da peça de trabalho contra os discos da fresa. Com a alavanca manual, colocar os discos da fresa em rotação.

Se, devido às diferenças de qualidade das extremidades dos tubos ou a extremidade de uma peça moldada não puder ser trabalhada, os encostos para a fresagem de um só lado no lado anterior da máquina de base, deverão ser virados para o lado que não vai ser trabalhado.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Primeiro uso - 3

Perigo de ferimento! Ao colocar a fresadora em uso, não colocar a mão nas facas em rotação!

→ Depois das extremidades da peça de trabalho serem fresadas em plano, o que se reconhece nas aparas uniformes e contínuas, separar, lentamente, as extremidades dos tubos. Destravar o dispositivo de fresar rodando o botão rotativo e retirá-lo.

→ Unir as peças de trabalho e controlar se as superfícies de soldadura são planas, paralelas e axiais. Se tal não for o caso, as peças de trabalho têm de ser ajustadas de novo e a operação de fresagem repetida.

O deslocamento axial entre as peças de trabalho não pode ser superior (segundo DVS) a 10% da espessura da parede e a abertura entre as faces planas não pode ser superior a 0,5 mm. Remover com uma ferramenta limpa (p. ex., pincel) as aparas eventualmente existentes no tubo.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Primeiro uso - 4

As superfícies fresadas e preparadas para a solda não devem ser tocadas com as mãos e devem estar livres de qualquer sujidade!

3.2.3 Soldadura

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Soldadura - 1

Perigo de esmagamento! Ao juntar as ferramentas de fixação e os tubos manter sempre uma distância segura em relação à máquina. Nunca incluir na área de trabalho!

→ Colocar o elemento térmico entre as duas peças de trabalho.
→ Unir as extremidades dos tubos, aplicar a força de ajustamento necessária.
→ Logo que a altura do rebordo necessária for atingida uniformemente em todo o perímetro das duas extremidades do tubo, retirar força até atingir a respectiva força de aquecimento. É necessário assegurar que as extremidades da peça de trabalho fiquem encostadas, uniformemente, à placa de aquecimento.
→ Depois de o tempo de aquecimento ter decorrido, separar as peças de trabalho, retirar o elemento térmico, unir, novamente, as extremidades das peças de trabalho e aumentar a força até atingir a respectiva força de união. A força de junção deve ser mantida durante o período de arrefecimento todo.
→ Após o final do período de arrefecimento, retirar a pressão da mola. As peças soldadas devem ser soltadas e retiradas.

Todos os parâmetros de soldadura encontramse nas tabelas de soldadura em anexo.

3.2.4 Produção de tubos curvos segmentadas

→ Soltar os parafusos de cabeça cilíndrica na base dos mordentes de base, rodar os mordentes com o número de graus desejado e aparafusar outra vez os parafusos firmemente.
→ Cortar os tubos com a chanfradura desejada e fixar as ferramentas de aperto de base.
→ Ao fresar as extremidades dos tubos, prestar atenção a que os tubos toquem no centro dos discos da fresa.
→ Possibilidades de ajuste soltando os parafusos de cabeça cilíndrica no lado inferior do dispositivo de fixação da fresa e empurrando o receptáculo de apoio.
→ Utilizar a tabela de soldadura correspondente ao tubo curvo.
→ Os ângulos referem-se ao tubo curvo inteiro do segmento individual a soldar, ou seja, cada elemento tensor de base é rodado em semi-ângulo.

3.2.5 Terminar a utilização

→ Desligar o elemento térmico no interruptor.
→ Retirar a ficha de rede da tomada.
→ Embalar a máquina de base e as ferramentas na caixa de transporte.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Terminar a utilização - 1

Deixe que o elemento de resistência térmica arrefeça ou assegure que não é possível a inflamação de quaisquer substâncias contíguas

3.3 Condições gerais

Sendo que o tempo e o ambiente influenciam a soldadura de modo decisivo, devem ser observadas em todos caso as respectivas instruções da directiva DVS 2207 parte 1, 11 e 15. Fora da Alemanha, valem as respectivas disposições legais nacionais.

Os trabalhos de soldadura devem ser controlados constantemente e com atenção!

3.4 Informações importantes sobre os parâmetros de soldadura

Todos os parâmetros de soldadura necessários como temperatura, pressão e tempo encontramse nas directivas DVS 2207 parte 1, 11 e 15. Fora da Alemanha, valem as respectivas disposições legais nacionais.

Contacto: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf

Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 – 0

Email: media@dvs-hg.de internet: www.dvs-media.info

Em casos individuais, devem ser observados em todo caso os parâmetros específicos do material que podem ser informados pelo produtor do tubo.

Os parâmetros indicados nas tabelas de soldadura em anexo são apenas valores para orientação pelos quais a empresa ROTHENBERGER não dá garantia nenhuma!

4 Conservação e manutenção

Para manter a máquina em bom estado para o funcionamento, os seguintes pontos devem ser levados em conta:

  • As barras de guia devem ser mantidas livres de sujidade. No caso de danos nas superfícies, as barras de guia devem ser substituídas.
  • O elemento térmico só pode ser operado com a tensão indicada na placa de caractetísticas.
  • Para garantir resultados impecáveis da soldadura, é necessário manter o elemento térmico limpo. No caso de danos na superfície, o elemento térmico deve ser revestido novamente ou substituído. Resíduos de material no espelho térmico reduzem a anti-aderência e devem ser retirados com um papel sem fibras e detergente com um Teor de etanol > 99,8% (de acordo com DVS 2207) (sempre no elemento térmico frio!).
  • A fresadora está equipada com duas facas polidas dos dois lados. Quando ficarem desafiadas, as facas podem ser viradas ou substituídas por facas novas.
  • Os finais das peças ou dos tubos a serem cortados sempre devem estar limpos sendo que isto influencia a vida útil das facas de modo significativo.

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Conservação e manutenção - 1

Recomenda-se que todos os consertos sejam efectuados por uma oficina autorizada ou pelo produtor!

5 Acessórios

Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com

6 Serviço de apoio ao cliente

As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200

+ 49 (0) 61 95/ 800 7491 ✉ service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

7 Eliminação

Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.

Só para países UE:

ROTHENBERGER ROWELD P110 - Só para países UE: - 1

Não deite ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para Direito nacional é obrigatório recolher separadamente ferramentas eléctricas fora de uso e conduzi-las à reciclagem.

Indhold Side

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ROTHENBERGER

Modelo : ROWELD P110

Categoria : Soldagem