AquaRite Pro Touch - Aparelho de tratamento de água HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AquaRite Pro Touch HAYWARD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AquaRite Pro Touch HAYWARD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de tratamento de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AquaRite Pro Touch - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AquaRite Pro Touch da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR AquaRite Pro Touch HAYWARD
AVISO – Ler atentamente as instruções deste manual bem como as que se encontram no aparelho. A não observação das instruções poderá originar lesões. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que deverão guardá-lo em lugar seguro.
AVISO – Desligar o aparelho da rede elétrica antes de executar qualquer trabalho no aparelho.
AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um profissional eletricista devidamente habilitado e em conformidade com as normas em vigor no país da instalação.
| F NF G 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I | CEI 64-8/7 | CZ | CSN 33 2000 7-702 |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
AVISO – Assegurar que o aparelho é ligado a uma tomada de corrente protegida contra curto-circuitos. O aparelho deve também ser alimentado através de um transformador de isolamento ou de um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) cuja corrente residual nominal de funcionamento não ultrapasse os 30 mA.
AVISO – Assegurar que as crianças não podem brincar com o aparelho. Manter as mãos e todos os objetos estranhos afastados das aberturas e dos componentes móveis.
AVISO – Confirmar que a tensão de alimentação exigida pelo aparelho corresponde à da rede de distribuição e que os cabos de alimentação são adequados para a alimentação de corrente para o produto.
AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada.
AVISO – O aparelho não deverá funcionar sem caudal de água na célula.
AVISO – A célula deve ser colocada num ambiente bem ventilado de modo a evitar a acumulação perigosa de hidrogénio.
AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilizar qualquer extensão para ligar o aparelho à rede. Utilizar uma tomada de parede.
AVISO – A utilização, limpeza ou manutenção do aparelho por crianças com idade igual ou superior a oito anos ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos só deverá ser feita depois de recebidas instruções apropriadas e sob a supervisão adequada de um adulto responsável por forma a assegurar um manuseamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. Este aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças.
AVISO – Utilizar apenas peças de origem Hayward®.
AVISO – Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
AVISO – O aparelho não deverá ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Poderia ocorrer choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
ÍNDICE
- Generalidades
- Conteúdo da embalagem
3.Instalação
3a. Vista de toda a instalação
3b. Instalação na parede
3c. Instalação das sondas pH, ORP e bomba de injeção de ácido
3d. Instalação e ligação elétrica
3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico
-
Pré-requisitos para iniciar a eletrólise
-
Funcionamento
5a. Vista e descrição do ecrã inicial
5b. Pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez
5c. Ajustes
5d. Eletrólise
5e. Medições
5f. Calibração da sonda de pH
5g. Calibração da sonda de redox
5h. Calibração da sonda de temperatura
-
Manutenção
-
Guia de resolução de problemas
1. GENERALIDADES
O AquaRite® Pro Touch é um sistema de tratamento de piscinas.
Permite tratar eficazmente a piscina através da eletrólise da água salgada. Para funcionar, o eletrolisador requer uma fraca concentração de sal (cloreto de sódio) na água da piscina. O AquaRite® Pro Touch desinfeta automaticamente a piscina convertendo o sal em cloro livre, que destrói as bactérias e as algas presentes na água. O cloro é depois recombinado em cloreto de sódio. Este ciclo permanente evita ter de tratar manualmente a piscina.
O AquaRite® Pro Touch é apropriado para o tratamento da maior parte das piscinas residenciais.
A quantidade de cloro necessária para tratar corretamente uma piscina varia em função do número de banhistas, do volume de chuvas, da temperatura da água e do nível de limpeza da mesma...
NOTA: Antes de instalar este produto no sistema de filtração de uma piscina ou de um spa cujo terraço ou margem adjacente consista em pedras naturais, consultar um instalador qualificado, que poderá aconselhar sobre o tipo, a instalação, a vedação (se for caso disso) e a conservação das pedras colocadas em volta de uma piscina que contenha sal.
NOTA: É desaconselhada a utilização de um ácido como o hidrogenossulfato de sódio para regular o pH da piscina, especialmente em regiões áridas em que a água da piscina fica exposta a uma evaporação substancial e não é habitualmente diluída com água da rede. Este ácido pode provocar um aumento de subprodutos que podem danificar o eletrolisador.
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

3a. Vista de toda a instalação

flowchart
graph TD
A["Water Inlet"] --> B["Control Panel"]
B --> C["Sonda pH"]
B --> D["Sonda Rx"]
B --> E["FiltroBomba"]
B --> F["Bomba de calor"]
B --> G["Aquarite® Pro Touch"]
G --> H["Quadro elétrico H-Power-Pro"]
G --> I["Bomba peristáltica de caudal variável"]
G --> J["Detetor de caudal"]
G --> K["Porta-sonda"]
G --> L["Tcell S3"]
3b. Instalação na parede
Fixar a caixa à parede. A caixa deve ser instalada no local técnico (seco, com temperatura moderada, ventilado). Atenção, os vapores de ácido podem danificar irremediavelmente o aparelho. Posicionar os depósitos de produtos de tratamento tendo em conta este facto.
Desligar a bomba de filtração da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser feita em conformidade com as normas em vigor no país em que seja efetuada.
O AquaRite® Pro Touch deve ser montado a uma distância horizontal mínima de 3,5 metros (ou mais, caso a legislação local o exija) da piscina, a menos de 1 m de uma tomada protegida e a menos de 4,5 metros do local previsto para a célula. A caixa deve ser posicionada na vertical, sobre uma superfície plana, com os cabos voltados para baixo. Dado que a caixa também serve para dissipar o calor (dispersão do calor dos componentes internos), é importante deixar livres os quatro lados da caixa. Não montar o AquaRite® Pro Touch por trás de um painel ou num espaço fechado.
Antes de fixar a caixa de comando na posição prevista, confirmar que o cabo de alimentação chega à tomada protegida e que o cabo da célula chega à posição prevista para a instalação da célula.

O detetor de caudal deve ser instalado sobre a conduta de retorno em linha direta e a montante da célula e da injeção dos produtos de tratamento. Deixar uma secção de 25 cm em linha direita antes do detetor de caudal. Fazer antecipadamente um furo na canalização para permitir a passagem do detetor de caudal. Enroscar o detetor de caudal na braçadeira de tomada de carga, tendo o cuidado de assegurar a vedação com Teflon. Instalar depois a braçadeira na canalização. Respeitar o sentido de funcionamento do detetor de caudal de modo a que ele seja ativado pelo caudal da bomba de filtração.
Todos os componentes metálicos da piscina podem ser ligados a uma mesma saída de terra respeitando a regulamentação local.

HAYWARD®
3c. Instalação das sondas pH, ORP e bomba de injeção de ácido
As sondas de pH e ORP são acondicionadas “húmidas”, protegidas por capas em plástico. As sondas devem ser sempre mantidas húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão definitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise do pH/ORP será ineficaz.
Retirar as sondas de pH e ORP das respetivas capas de proteção em plástico e guardar estas últimas com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno). Introduzir as sondas no porta-sonda de dois vasos e apertar para vedar. Ligar o porta-sonda às válvulas fixas nas braçadeiras de tomada de carga e apertar apenas à mão. Fazer as diversas vedações com Teflon, se necessário.
Após a instalação, confirmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de filtração está parada (mesmo durante períodos longos), a água que fica nos canos pode bastar para proteger as sondas.
A injeção dos produtos de tratamento (ácido...) deve ser feita em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento, célula...). Fazer antecipadamente um furo na canalização para permitir a passagem do produto de tratamento. Instalar a braçadeira de tomada de carga e enroscar a válvula de injeção na braçadeira utilizando o adaptador fornecido. Fazer as diversas vedações com Teflon.
Utilizar o tubo em PVC flexível e transparente para a aspiração (entre o depósito de ácido e a bomba peristáltica) e o tubo semirrigido em polietileno branco para a injeção (entre a bomba peristáltica e a válvula de injecção).
Para a opção ORP, instalar a placa ORP na posição RX da placa-mãe.

text_image
Sonda Rx Sonda pH Bomba peristáltica3d. Instalação e ligação elétrica
Ligar o AquaRite® Pro Touch a uma tomada de alimentação elétrica permanente.
⚠️: Este circuito deve ser protegido por um disjuntor diferencial residual (DDR) (corrente residual: 30 mA máx.) e um interruptor temporizado de 16 A.

text_image
Retirar de desaper auxilio dRetirar a tampa branca desapertando os 6 parafusos com o auxílio de uma chave de parafusos.

text_image
TEMP SELECT BLAVE 2ND EARTH POWER COMPACT rX Chip ORP (RX) Chip pH (PH) Sonda ORP Sonda pH A B C D G H I B F Sonda de temperatura Detecção de cobertura fechada Detetor de caudalLigação das entradas:
| Nome Descrição Bornes Tipo de entrada / saída | |||
| FL1 Detetor | de caudal A - C Contacto seco | ||
| Cover Detecão de cobertura fechada A - D Contacto seco | |||
| pH Bomba peristáltica E - F | Saída de tensão 230 V ^v | ||
| °C/°F | Sonda de temperatura (não fornecida) | G - H - I | Vermelho, Amarelo, Preto |
3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico

text_image
Detetor de caudal Porta-sonda Tcell S3Instalação e conexão da célula (ver diagrama):
- Instalar o suporte da célula horizontalmente.
- Instalar a célula num bypass.
- Ligar o cabo de alimentação à parte de baixo da caixa.
Instalação e conexão do detetor de caudal:
- Instalar o suporte do detetor de caudal em frente da célula e no bypass.
- Desaparafusar a tampa de proteção branca do detetor de caudal.
- Aparafusar o encaixe 34 " no detetor de caudal.
- Colocar o anel de vedação 34 " fornecido no kit.
- Aparafusar o detetor de caudal no suporte.
- Ligar o cabo vermelho e negro à placa eletrónica, nos bornes A e C.
Preparação da água da piscina
Para preparar a água da piscina para o funcionamento do AquaRite® Pro Touch, a composição química da água deve ser equilibrada e é necessário adicionar sal. Esta adição deve ser feita ANTES de ativar o AquaRite® Pro Touch. Alguns ajustes do equilíbrio químico da piscina podem demorar várias horas. É, portanto, necessário iniciar o procedimento bem antes de pôr o AquaRite® Pro Touch a funcionar.
Adição de sal: Adicionar o sal várias horas, ou, se possível, 1 dia antes da colocação ao serviço do AquaRite® Pro Touch. Respeitar o nível de sal indicado. Medir o teor de sal entre 6 a 8 horas depois da adição à piscina.
NOTA: Se a água da piscina não é nova e/ou é suscetível de conter metais dissolvidos, utilizar um sequestrante para metais seguindo as instruções do fabricante.
Se a água era anteriormente tratada com um produto diferente do cloro (bromo, peróxido de hidrogénio, PHMB...), neutralizar esse produto ou substituir toda a água da piscina.
Concentração de sal
Utilizar a tabela seguinte para determinar a quantidade de sal (em kg) necessária para obter as concentrações recomendadas. Utilizar as fórmulas a seguir indicadas caso não saiba qual o volume da piscina.
| m^3 (dimensões da piscina em m) | |
| Retangular | Comprimento x largura x profundidade média |
| Redonda | Diâmetro x diâmetro x profundidade média x 0,785 |
| Oval | Comprimento x largura x profundidade média x 0,893 |
A concentração ideal de sal situa-se entre 2,7 e 3,4 g/l, sendo o valor ótimo 3,2 g/l. Se o nível estiver baixo, calcular o volume (m³) da piscina e adicionar sal de acordo com a tabela seguinte. Um nível de sal baixo reduz a eficácia do AquaRite® Pro Touch e acarreta uma redução da produção de cloro. Uma concentração de sal elevada pode provocar uma avaria no AquaRite® Pro Touch e dar um gosto salgado à água da piscina. Visto que o sal da piscina é permanentemente regenerado, a perda de sal ao longo da estação é, por consequência, mínima. Essa perda resulta principalmente da adição de água necessária por motivo de respingos, uma contralavagem ou um vazamento (devido à chuva). Não há perda de sal por evaporação.
Tipo de sal a utilizar
Utilizar apenas sal para eletrolisadores em conformidade com a norma EN 16401. Utilizar apenas cloreto de sódio (NaCl) de pureza superior a 99%. Não utilizar sal alimentar, sal que contenha prussiato amarelo de sódio, sal com aditivos antiaglomerantes, ou sal iodado.
Em piscinas novas, deixar endurecer o betão 10 a 14 horas antes de adicionar o sal. Pôr a bomba de filtração a funcionar e adicionar depois o sal diretamente à piscina, do lado da impulsão da água para a piscina. Remexer a água para acelerar o processo de dissolução. Não deixar acumular o sal no fundo da piscina. Fazer funcionar a bomba de filtração durante 24 horas, abrindo ao máximo a válvula do ralo de fundo de modo a permitir que o sal se dissolva uniformemente na piscina.
A única maneira de baixar a concentração de sal é esvaziar parcialmente a piscina e atestá-la com água doce.
Aquando da verificação da concentração de sal, controlar sempre o estabilizante (ácido cianúrico). As concentrações correspondentes tendem a diminuir juntas. Consultar a tabela mais adiante para determinar a quantidade de estabilizante que deverá adicionar para que a concentração seja de 25 ppm. Adicionar estabilizante apenas se necessário.
Não colocar estabilizante em piscinas interiores.
Quantidade de sal (kg) necessária para 3,2 g/l
| Concen-tração atual de sal (g/l) | Volume de água na piscina em m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 97 121 145 17 | 0 194 218 | 242 267 | 291 315 3 | 39 364 38 | 8 412 436 | 460 484 | |||||||||||
| 0,2 | 91 | 114 | 136 | 159 | 182 | 205 | 227 | 250 | 273 | 295 | 318 | 341 | 363 | 385 | 408 | 430 | 453 |
| 0,4 85 | 06 127 1 | 48 170 19 | 1 212 233 | 255 276 | 297 318 3 | 39 360 36 | 2 403 424 | ||||||||||
| 0,6 | 79 | 98 | 118 | 138 | 158 | 177 | 197 | 217 | 236 | 256 | 276 | 297 | 317 | 337 | 358 | 378 | 398 |
| 0,8 73 | 91 109 12 | 7 145 164 | 182 200 | 218 236 2 | 55 273 29 | 1 310 328 | 346 364 | ||||||||||
| 1 | 67 | 83 | 100 | 117 | 133 | 150 | 167 | 183 | 200 | 217 | 233 | 250 | 267 | 283 | 300 | 317 | 333 |
| 1,2 61 | 76 91 106 | 121 136 | 52 167 1 | 82 197 21 | 2 227 243 | 258 274 | 289 304 | ||||||||||
| 1,4 55 | 68 82 95 | 109 123 13 | 6 150 16 | 177 191 | 205 218 | 232 246 2 | 59 263 | ||||||||||
| 1,6 48 | 61 73 85 9 | 7 109 12 | 133 145 | 158 170 | 82 195 20 | 7 219 23 | 243 | ||||||||||
| 1,8 | 42 | 53 | 64 | 74 | 85 | 95 | 106 | 117 | 127 | 138 | 148 | 159 | 169 | 180 | 190 | 201 | 211 |
| 2 36 45 | 55 64 73 | 82 91 10 | 109 118 | 127 136 | 45 154 16 | 3 172 18 | |||||||||||
| 2,2 30 | 88 45 53 6 | 1 68 76 8 | 3 91 98 10 | 6 114 12 | 129 137 | 144 152 | |||||||||||
| 2,4 24 | 80 36 42 4 | 8 55 61 6 | 7 73 79 8 | 91 98 10 | 4 110 117 | 123 | |||||||||||
| 2,6 18 | 23 27 32 3 | 6 41 45 5 | 55 59 6 | 68 73 77 | 81 86 90 | ||||||||||||
| 2,8 12 | 5 18 21 2 | 4 27 30 3 | 3 36 39 4 | 45 48 5 | 54 57 60 | ||||||||||||
| 3 | 6 | 8 | 9 | 11 | 12 | 14 | 15 | 17 | 18 | 20 | 21 | 23 | 24 | 26 | 27 | 29 | 30 |
| 3,2 | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal |
| 3,4 | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK |
| 3,6 & + | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída | Diluída |
Quantidade de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO em kg) necessária para 25 ppm
| Concentraçao atual de estabili-zante (ppm) | Volume de água na piscina em m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 ppm | 0,75 | 0,94 | 1,13 | 1,34 | 1,53 | 1,69 | 1,91 | 2,09 | 2,28 | 2,47 | 2,66 | 2,84 | 3,03 | 3,22 | 3,41 | 3,59 | 3,75 |
| 10 ppm | 0,45 | 0,56 | 0,68 | 0,81 | 0,92 | 1,01 | 1,14 | 1,26 | 1,37 | 1,48 | 1,59 | 1,71 | 1,82 | 1,93 | 2,04 | 2,16 | 2,25 |
| 20 ppm | 0,15 | 0,19 | 0,23 | 0,27 | 0,31 | 0,34 | 0,38 | 0,42 | 0,46 | 0,49 | 0,53 | 0,57 | 0,61 | 0,64 | 0,68 | 0,72 | 0,75 |
| 25 ppm | 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 | ||||||||||||
Equilíbrio químico da água
A água tem de ser equilibrada manualmente ANTES de o aparelho ser posto a funcionar.
A tabela seguinte volta a apresentar as concentrações recomendadas pela Hayward. É importante verificar regularmente a água e manter estas concentrações a fim de limitar a corrosão ou a degradação das superfícies.
QUÍMICA
CONCENTRAÇÕES RECOMENDADAS
| Sal | 3,2 g/l |
| Cloro livre | 1,0 a 3,0 ppm |
| pH | 7,2 a 7,6 (recomendado 7,2) |
| Ácido cianúrico (estabilizante) | 20 a 30 ppm máx.(Adicionar estabilizante apenas se necessário)0 ppm em piscina interior |
| Alcalinidade total | 80 a 120 ppm |
| Dureza da água | 200 a 300 ppm |
| Metais | 0 ppm |
| Índice de saturação -0,2 a 0,2 (0 de preferência) | |
5. FUNCIONAMENTO
O aparelho foi concebido para ficar permanentemente ligado a uma tomada protegida. O AquaRite® Pro Touch não deve ser desligado a não ser que esteja a ser feita a manutenção dos equipamentos da piscina ou que a piscina deva ser fechada (conservação durante o inverno).
Desde que o equilíbrio químico da água se encontre dentro dos limites recomendados, pode pôr o aparelho a funcionar.
5a. Vista e descrição do ecrã inicial

text_image
12:01 27°C Comunicação Vermelho = Falha de comunicação Hora Eletrólise Intensidade de produção em g/h Medições automáticas pH / Sal Filtração parada ou caudal insuficiente Valor de referência de pH máx. (Ácido) Funcionamento da bomba peristáltica Tempo máximo de injecção atingido Filtração parada ou caudal insuficiente Acesso ao menu 30 gr/h Pol 1 Pol 1 Cover Polaridade 1 Polaridade 2 Produção reduzida automaticamente / para a % selecionada (pré-definição: 20%) Tempo de espera Low Sal insuficiente / célula incrustada ou a substituir / temperatura da água demasiado baixa Flow 7.2 on/off AL3 FL1 pH 7.3 rx 700 700 FL1 Fibração parada ou caudal insuficiente Temperatura da água cn/off Funcionamento de eletrólise Valor de referência de Rx máx. Filtração parada ou caudal insuficiente5b. Pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez

text_image
Ajustes Idioma Türkçe Czech Português Nederlands Polski OK Aceitar CancelarSelecionar a língua preferida e confirmar com o botão OK.

text_image
<< 20 Hora Hora 10:05:13 Data 11/04/2023Confirmar a hora e a data atual.

text_image
Seleção célula T-CELL-3 T-CELL-9 T-CELL-15 T-CELL-15 Low saltSeleccionar a célula a ligar.
Quadro de seleção:
T-CELL-3 = AQR-PROT-T3
T-CELL-9 = AQR-PROT-T9
T-CELL-15 = AQR-PROT-T15
T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS
Para aceder ao menu de seleção da célula, ir a Configuração > menu de Serviço (senha = 1 1 2 2 6)
5c. Ajustes
12

text_image
Menu principal Eletrólise 10 gr Medidas Configuraçãotext_image
Ajustes Idioma Hora Network Ecra Som Contra-senha Tempostext_image
80 Ajustes Idioma Türkçe Czech Portugues Nederlands Polski OK/Aceitar Cancelartext_image
Ajustes Idioma Hora Network E Era Som Contrasenha Tempos5

text_image
<< 80 Hora Hora 10:05:13 Data 11/04/20236

text_image
Ajustes Idioma Hora Network Etra Som Contre-senha Tempos78

text_image
Ecrã Intensidade 100 % Apaga Sempre ON Visualization Gauges Calibragemtext_image
Ajustes Idioma Hora Network Ecrã Som Contra-senha Tempostext_image
<< Som Teclado On Off Avisos Off Alerts Ontext_image
Ajustes Idioma Hora Network Ecrã Som Contra-senha Tempostext_image
Contra-senha Introduira código de 5 tecla 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Canceltext_image
Ajustes Idioma Hora Network Ecra Som Contrá-senha Tempos13

text_image
« i Tempos Tempo trabalho Hidro 0 h 0 min 0 stext_image
Ajustes Info sistema Menu de serviço3 Ajustes da língua preferida.
5 Ajustes do dia e da hora.
7 Definições da intensidade de iluminação do ecrã (0-100 %), da visualização de dados no ecrã inicial e calibração do ecrã tátil. Programação do acender/apagar deste último.
9 Som: Programação do sistema de emissão de sons para as funções: Teclado (premir uma tecla), "Pop-ups" (mensagens urgentes), Alertas (alarme de funcionamento).
11 Senha: Permite proteger o acesso ao menu do utilizador ativando uma senha. Para selecionar a sua senha, prima uma combinação de 5 dígitos o sistema memorizá-los-á.
13 Inform. Tempo: Informação do tempo de funcionamento da célula e do número de reinicializações.
14 Informações do sistema:
Informação sobre a versão do software disponível, o ecrã e o módulo de potência.
15 Menu de serviço: Menu acessível por senha. Peça informações ao seu revendedor.
5d. Eletrólise
12

text_image
Menu principal Eletroise *0m3/h> Medidas Configuraçãotext_image
Eletrólise Nível 10 gr/h Choque OFF Coberta OFF Off temp. Nãotext_image
Eletrólise Nível 10 gr/h Choque off Coberta Off Redução Off temp. Nãotext_image
Eletrólise Nível 10 gr/h Choque On Coberta On Redução 20 % Off temp. Não[Non-Text]

text_image
Eletrólise Nível 10 gr/h Choque On Disinfection shock Vai ser ativado o choque de desinferação Desiça Desativas o controle por redox? Sim Não6

text_image
Eletrólise Nível 10 gr/h Choque Off Coberta On Redução 20 % Off temp. Não1 Eletrólise: Programação das funções de eletrólise.
2 Nível: Produção de cloro (g/h) desejada.
3 Cobertura: Ativação da segurança em cobertura fechada.
Redução: % de produção de cloro quando a cobertura se encontra fechada (prédefinição: 20%).
4 Choque (Supercloração): Premir On.
5 Confirmação de choque: Produção contínua de cloro durante 24 horas (o nível de produção deve ser definido como máximo). Pedido de ativação com ou sem controlo de Redox.
6 Temperatura de corte: Ajuste da temperatura a partir da qual a eletrólise para. Esta temperatura deve ficar entre 15 °C e 10 °C.

HAYWARD®
5e. Medições

text_image
Menu principal Eletrólise 10 gr/h Medidas Configuraçao
text_image
2 Medidas Set points Calibragem pH Calibra. Redox Cal. Temperat.
text_image
Set points pH ácido 7.2 Redox 7001 Medições: Ajuste dos valores de referência e da sonda de medição.
2 Ajuste dos valores (Set points) para cada uma das medições.
3 Definição dos valores de referência utilizando as setas para Cima/para Baixo.
5f. Calibração da sonda de pH
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma Reinicialização da Calibração (Reset cal).

text_image
1 Medidas Set points CalibragempH Calibra. Redox Cal. Temperat.
1 Calibração da sonda de pH: Recomendada todos os meses durante a temporada de utilização da piscina.
2 Calibração com soluções tampão (líquidos modelo pH7 / pH10 / neutro). Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.
3 Procedimento de calibração a seguir em 7 etapas.
4 Calibração manual: Permite calibrar a sonda num único ponto (sem solução tampão) - recomendado apenas para ajustar pequenos desvios de medição.
5 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as setas

text_image
5 pH:Offset Valor atualmente 7.2 Valor desejado 7.2 OK Aceitar Cancelarpara Cima/para Baixo, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência (fotómetro ou outro aparelho de medição).
5g. Calibração da sonda Rx
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma Reinicialização da Calibração (Reset cal).

text_image
1 Medidas Set points CalibragempH Calibra. Redox Cal. Temperat.
text_image
24 << Calibra. Redox Padrão (1pt) Manual (1pt) Reset cal
text_image
rX:Offset Valor atualmente 200 Valor desejado 200 Aceitar Cancelar1 Calibração da sonda de redox: Recomendada de 2 em 2 meses durante a temporada de utilização da piscina.
2 Calibração utilizando soluções tampão. Com solução de referência 465 mV. Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.
3 Procedimento de calibração a seguir em 4 etapas.
4 Calibração manual. Permite calibrar as sondas num único ponto (sem solução) - recomendado apenas para ajustar pequenos desvios de medição.
5 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as setas para Cima/para Baixo, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência (fotômetro ou outro aparelho de medição).
5h. Calibração da sonda de temperatura
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma Reinicialização da Calibração (Reset cal).

text_image
12 Medidas Set points CalibragempH Calibra. Redox Cal. Temperat.1 Calibração da sonda de temperatura: Permite ajustar a sonda num único ponto.
2 Calibração manual.

text_image
Cal. Temperat. Manual (1pt) Reset cal
text_image
Temp:Offset Valor atualmente 27.3 Valor desejado 27.3 Acelar Cancelar3 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as setas para Cima/para Baixo, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência.
Ajuste do nível de redox
O nível de redox informa sobre o potencial de oxidação, ou seja, a capacidade de desinfeção da água.
A última etapa da programação do AquaRite® Pro Touch consiste em ajustar o valor de referência do redox.
Para determinar o nível ótimo de redox para a sua piscina, siga estas etapas:
1) Pôr a funcionar o sistema de filtração da piscina (o sal na piscina necessita de ser uniformemente dissolvido).
2) Adicionar cloro à piscina até atingir um nível de 1 a 1,5 ppm. Este nível é atingido com aproximadamente 1 à 1,5 g/m ^3 de água.
O nível de pH deve oscilar entre 7,2 e 7,5.
3) Passados 30 min, verificar se o nível de cloro livre da piscina (kit de teste DPD1 manual) está entre 0,8 e 1,0 ppm.
4) Ver o valor de redox visualizado no ecrã e inserir esse valor como valor de referência para a regulação do redox.
5) No dia seguinte, verificar os níveis de cloro livre (kit de teste DPD1 manual) e de redox. Aumentar /diminuir o ajuste, se necessário.
Não se esqueça de verificar periodicamente (a intervalos de 2 a 3 meses) todos os parâmetros da água (consulte a tabela) e de ajustar o valor de referência do redox seguindo as etapas acima.
6. MANUTENÇÃO
Durante os primeiros 10 a 15 dias, o sistema necessitará de um pouco mais de atenção:
- Confirmar que o pH se mantém ao nível ideal (7,2 a 7,4).
- Se o pH é excepcionalmente instável e utiliza muito ácido, verificar a alcalinidade (consultar a tabela).
Se o equilíbrio é muito instável, contactar o instalador/especialista em piscinas.
NÃO ESQUECER que o sistema necessita de algum tempo para se adaptar à piscina e necessitará de outros produtos químicos durante os primeiros 3 a 5 dias.
Deve ser feita regularmente a manutenção da piscina e os cestos dos skimmers devem ser despejados sempre que necessário.
Verificar também o nível de sujidade do filtro.
ADICIONAR ÁGUA: É preferível adicionar água através dos skimmers para que a água atravesse a célula antes de chegar à piscina. Não esquecer de verificar o teor de sal depois de ter adicionado a água.
BOMBAS DOSEADORAS: Verificar regularmente o nível de ácido para evitar que a bomba funcione em vazio. A bomba doseadora deve ser verificada e mantida periodicamente. O tubo Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. A Hayward recomenda que seja substituído todos os anos.
Manutenção da sonda
Para funcionar corretamente, a sonda deve estar limpa e isenta de óleo, depósitos químicos ou contaminação. Visto que está permanentemente em contacto com a água da piscina, a sonda pode precisar de uma limpeza semanal ou mensal, consoante o número de banhistas e outras características específicas da piscina. Uma resposta lenta, a necessidade de calibrar o pH com mais frequência e medições anormais implicam a necessidade de limpar a sonda.
Para limpar a sonda, desligar a alimentação elétrica do AquaRite® Pro Touch.
Desligar o conector da sonda da caixa de controlo, desenroscar a sonda e retirá-la da câmara com cuidado. Limpar o bolbo da sonda com uma escova de dentes macia e dentífrico comum.
Também pode ser usado um detergente líquido para a loiça para retirar o óleo.
Passar por água doce, substituir a fita Teflon sobre as roscas e voltar a montar a sonda.
Se, após a limpeza, a sonda continuar a fornecer valores instáveis ou precisar de ser calibrada com frequência excessiva, substituir a sonda.
A vida útil das sondas é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.
Manutenção e limpeza da célula AquaRite® Pro Touch
Antes de desmontar a célula, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite® Pro Touch. Uma vez desmontada, examinar o interior da célula para detetar eventuais vestígios de incrustação calcária (depósitos esboroáveis ou floculentos de cor esbranquiçada) e detritos colados às placas. Se não houver qualquer depósito visível, voltar a montar a célula. Se existirem depósitos, tentar removê-los utilizando uma mangueira de jardim. Caso este método não resulte, utilizar um utensílio plástico ou de madeira para remover os depósitos colados às placas (não utilizar qualquer utensílio metálico para evitar danificar o revestimento das placas). A acumulação de depósitos na célula indica uma concentração excecionalmente elevada de calcário na água da piscina. Se não pode remediar esta situação, deve limpar periodicamente a célula. A melhor maneira de evitar este problema consiste em manter a composição química da água dentro das concentrações recomendadas.
Limpeza com ácido: Só deve ser utilizada nos casos difíceis em que a passagem por água não permite remover a maior parte dos depósitos. Para efetuar uma limpeza com ácido, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite® Pro Touch. Desmontar a célula da canalização. Num recipiente plástico limpo, misturar uma solução de água com ácido acético ou ácido fosfórico (como seja um produto desincrustante para máquinas de café). ADICIONAR SEMPRE O ÁCIDO À ÁGUA – NUNCA ADICIONAR A ÁGUA AO ÁCIDO. Para efetuar esta operação, usar luvas de borracha e óculos de proteção. O nível da solução no recipiente deve atingir apenas a parte superior da célula, de modo a que o compartimento onde se encontra o feixe de cabos NÃO FIQUE submerso. Poderá ser útil enrolar o fio antes de submergir a célula. Deixar a célula imersa na solução durante alguns minutos e passá-la depois por água utilizando uma mangueira de jardim. Se os depósitos continuam visíveis, voltar a mergulhar e passar por água. Voltar a montar a célula e examiná-la de vez em quando.
A vida útil da célula é de 3 anos em condições ideais de utilização. Ver a secção respeitante ao equilíbrio químico da água.
Conservação durante o inverno
A célula do AquaRite® Pro Touch, o detetor de caudal e a sonda, tal como a canalização da piscina, podem ser danificados pelo gelo. Em regiões sujeitas a longos períodos de frio, é necessário o cuidado de esvaziar a água da bomba, do filtro, bem como das condutas de alimentação e de retorno, antes do inverno. Não desmontar a caixa de controlo.
Armazenamento da sonda
A extremidade da sonda deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de cloreto de potássio. Se a sonda for retirada da câmara de medição, guardá-la dentro da capa plástica fornecida (cheia de água). Se a capa se perdeu, guardar a sonda separadamente dentro de um recipiente de vidro ou plástico pequeno, com água a cobrir a extremidade.
À sonda deve ficar sempre num local não sujeito a geada.
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nada no visor
Verificar se o interruptor de Ligar/Desligar está ligado.
Verificar o cabo de ligação entre o visor e a caixa de controlo.
Verificar se não há avaria do fusível 4 A externo.
Verificar a alimentação elétrica: 210-230 V\~ 50Hz.
Se o problema se mantiver, contactar o instalador/especialista em piscinas.
Excesso de cloro
Verificar e/ou corrigir o ajuste de produção de cloro.
Se o sistema possui um sistema de controlo automático de redox, verificar a regulação do redox.
Verificar a sonda redox e efetuar a calibração, se for caso disso.
A eletrólise não atinge a produção desejada
Verificar a concentração de sal na água (recomendado 3,2 g/l).
Verificar o estado da célula (poderá estar incrustada ou suja).
Limpar a célula seguindo as instruções.
Verificar e limpar, se necessário, o detetor de caudal.
Verificar se a célula não atingiu o fim de vida útil (contactar o instalador/especialista em piscinas).
Célula incrustada em menos de 1 mês
Água muito dura, com um pH e uma alcalinidade total elevada (equilibrar e ajustar o pH e a alcalinidade total da água).
Confirmar que o sistema muda automaticamente de polaridade (ver o visor).
Impossível atingir o nível de cloro livre de 1 ppm
Aumentar a duração da filtração.
Aumentar o nível de produção de cloro da eletrólise.
Verificar a concentração de sal na água (recomendado 3,2 g/l).
Verificar o nível de ácido isocianúrico da piscina (consultar a tabela).
Verificar se os reagentes do kit de teste não estão fora de prazo.
Ajustar a produção de cloro em função da temperatura e do número de utilizadores da piscina.
Ajustar o pH de modo a que fique sempre abaixo de 7,8 (recomendado 7,2).
Alarme AL3: bomba doseadora do pH parada
Foi esgotado o tempo máximo para atingir o valor de pH desejado. A bomba doseadora de pH ácido parou para evitar uma sobredosagem e uma acidificação da água.
Faça as seguintes verificações a fim de eliminar a possibilidade de qualquer falha do material:
Confirmar que o depósito de pH líquido não está vazio.
Verificar se o valor de pH indicado na máquina corresponde realmente ao pH da piscina (utilizar um kit de teste de pH). Se não corresponder, calibrar a sonda de pH ou substituí-la, conforme seja o caso.
Verificar se a bomba de pH funciona normalmente.
Verificar o ajuste do tempo de correção.
Para apagar esta mensagem e reinicializar o doseamento, premir o círculo da leitura de pH durante 3 segundos.
Aparece no ecrã a indicação LOW
Verificar o equilíbrio e a salinidade da água.
Verificar se a célula não está incrustada e limpá-la, se necessário.
Ver "A eletrólise não atinge a produção desejada".
Temperatura da água demasiado baixa.
Flóculos brancos na piscina
Isto acontece quando a água está desequilibrada e muito dura.
Equilibrar a água, verificar a célula e limpá-la, se necessário.
Aparece no ecrã a indicação FLOW
Verificar o detetor de caudal.
Verificar se a bomba de filtração está a funcionar.
Confirmar que não há qualquer obstrução nas canalizações (válvula fechada, cesto ou pré-filtro cheios...).
Verificar se não há avaria do fusível 4 A externo.

Os produtos HAYWARD são garantidos contra quaisquer defeitos de fabrico ou de materiais por um período de 2 anos a contar da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser acompanhado pelo comprovativo de compra, indicando a data de compra. Portanto, aconselhamos que guarde a sua fatura.
No âmbito da garantia, a HAYWARD decidirá reparar ou substituir os produtos defeituosos, na condição de que estes tenham sido utilizados de acordo com as instruções do manual correspondente, não tenham sido sujeitos a qualquer modificação e contenham apenas peças e componentes de origem. A garantia não cobre danos provocados pelo gelo ou por produtos químicos. Quaisquer outros encargos (transporte, mão-de-obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos resultantes, direta ou indiretamente, de instalação incorrecta, ligações incorretas ou utilização incorreta de um produto.
Para apresentar um pedido ao abrigo da garantia e para solicitar reparação ou substituição de um artigo, é favor contactar o seu revendedor.
Nenhum equipamento devolvido à nossa fábrica será aceite sem a nossa prévia aprovação por escrito.
As peças de desgaste não são abrangidas pela garantia.
Peças de desgaste: juntas e revestimento das placas da célula.












