AquaRite Pro Touch - Dispositivo de tratamiento de agua HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaRite Pro Touch HAYWARD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AquaRite Pro Touch HAYWARD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de tratamiento de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaRite Pro Touch - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaRite Pro Touch de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO AquaRite Pro Touch HAYWARD
ADVERTENCIA: RIESGO ELÉCTRICO. El incumplimiento de estas instrucciones puede originar lesiones graves, incluso la muerte. EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE A LAS PISCINAS
ADVERTENCIA – Lea detenidamente las instrucciones de este manual y las que figuran en el aparato. El incumplimiento de las consignas podría originar lesiones. Este documento debe ser entregado al usuario de la piscina, que lo conservará en lugar seguro.
ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar cualquier intervención.
ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación.
| F NF C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I | CEI 64-8/7 | CZ | CSN 33 2000 7-702 |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de funcionamiento no superior a 30 mA.
ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles.
ADVERTENCIA – Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto corresponde a la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación están adaptados para la alimentación en corriente del producto.
ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Este aparato debe ser instalado en un local suficientemente ventilado.
ADVERTENCIA – La unidad no debe estar en marcha si no hay caudal alguno de agua en la célula.
ADVERTENCIA – La célula debe estar ubicada en un medio bien ventilado de manera que no pueda producirse una acumulación peligrosa de gas hidrógeno.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice alargaderas para conectar el aparato en la toma de corriente. Utilice una toma mural.
ADVERTENCIA – El uso, la limpieza o el mantenimiento del aparato por parte de niños de ocho años como mínimo o de personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, así como de personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios, solo está permitido si han recibido previamente las instrucciones apropiadas y bajo la correcta supervisión de un adulto responsable para garantizar un uso seguro y evitar cualquier riesgo de peligro. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
⚠️ ADVERTENCIA – Utilice sólo piezas de origen Hayward®.
ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
ADVERTENCIA – El aparato no debe ser utilizado si el cable de alimentación está deteriorado. Podría producirse un choque eléctrico. Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
ÍNDICE
- Generalidades
- Contenido del embalaje
3.Instalación
3a. Vista global de la instalación
3b. Instalación mural
3c. Instalación de las sondas pH, ORP y bomba de inyección de ácido
3d. Instalación y conexión eléctrica
3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico
-
Requisitos previos para la puesta en marcha de la electrólisis
-
Funcionamiento
5a. Vista y descripción de la pantalla de inicio
5b. Primera puesta en marcha del aparato
5c. Ajustes
5d. Electrólisis
5e. Medidas
5f. Calibración de la sonda de pH
5g. Calibración de la sonda Rx
5h. Calibración de la sonda de temperatura
-
Mantenimiento
-
Guía de reparación
1. GENERALIDADES
El AquaRite ^® Pro Touch es un sistema de tratamiento de las piscinas
Permite tratar su piscina eficazmente, por electrólisis del agua salada. Para funcionar, el electrolizador necesita una concentración de sal baja (cloruro sódico) en el agua de la piscina. El AquaRite® Pro Touch desinfecta automáticamente su piscina al convertir la sal en cloro libre, que destruye las bacterias y las algas presentes en el agua. El cloro se recombina en cloruro sódico. Este ciclo permanente evita tener que tratar manualmente su piscina.
El AquaRite ^® Pro Touch está adaptado al tratamiento de la mayoría de las piscinas residenciales.
La cantidad necesaria de cloro para tratar correctamente su piscina varía en función del número de bañistas, de las precipitaciones, de la temperatura del agua y de la limpieza de ésta...
NOTA: Antes de instalar este producto en el sistema de filtración de una piscina o de un SPA, con una terraza o playa adyacente formada por piedras naturales, consulte con un instalador cualificado, que le aconsejará sobre el tipo, la instalación y la estanqueidad (en caso necesario) y el mantenimiento de las piedras colocadas alrededor de la piscina que contenga sal.
NOTA: Se desaconseja la utilización de ácido como hidrogenosulfato sódico para ajustar el pH de la piscina, especialmente en las regiones áridas, donde el agua de la piscina está expuesta a una evaporación importante y no se diluye corrientemente en el agua de la red. Este ácido puede provocar un aumento de subproductos que podrían deteriorar su electrolizador.
2. CONTENIDO DEL EMBALAJE

Caja electrónica AQR Pro Touch

Célula Turbo Cell S3

2 collarines de toma
en carga 50 mm

2 válvulas

3a. Vista global de la instalación

flowchart
graph TD
A["Feed Inlet"] --> B["Reactor"]
B --> C["Sonda Rx"]
B --> D["Sonda Ph"]
B --> E["FiltroBomba"]
B --> F["Bomba de calor"]
B --> G["Cuadro eléctrico H-Power-Pro"]
B --> H["Aquarite® Pro Touch"]
H --> I["Bomba peristáltica de caudal variable"]
I --> J["Detector de caudal"]
J --> K["Porta sonda"]
J --> L["Tcell S3"]
K --> M["Bomba de calor"]
L --> M
M --> N["FiltroBomba"]
N --> O["Sonda Rx"]
N --> P["Cuadro eléctrico H-Power-Pro"]
P --> Q["Bomba peristáltica de caudal variable"]
Q --> R["Bomba de calor"]
R --> S["FiltroBomba"]
S --> T["Sonda Rx"]
S --> U["Cuadro eléctrico H-Power-Pro"]
U --> V["Bomba peristáltica de caudal variable"]
3b. Instalación mural
Fije la caja a la pared. La caja debe ser instalada en el local técnico (seco, templado, ventilado). Cuidado: los vapores de ácido pueden deteriorar irremediablemente su aparato. Coloque los depósitos de productos de tratamiento teniendo esto en cuenta.
Desconecte la bomba de filtración de la piscina antes de empezar la instalación. La instalación debe ser realizada en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación.
El AquaRite® Pro Touch debe ser montado a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma de corriente protegida, y a menos de 4,5 metros del lugar previsto para la célula.
La caja debe ser montada a la vertical, sobre una superficie plana, con los cables orientados hacia abajo. Esta caja sirve también para evacuar el calor (dispersión del calor de los elementos internos), es importante dejar libre los cuatro lados de la caja. No monte el AquaRite® Pro Touch detrás de un panel o en un lugar cerrado.
Antes de fijar la caja de control en el lugar previsto, compruebe que el cable de alimentación llega a la toma de corriente protegida y que el cable de la célula llega al lugar previsto para la instalación de la célula.

El detector de caudal debe ser instalado en el conducto de retorno en línea directa y antes de la célula y de la inyección de los productos de tratamiento. Deje en una sección recta de 25 cm antes del detector de caudal. Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del detector de caudal. Enrosque el detector de caudal en el collarín de toma de carga, cerciorándose de hacer bien la estanqueidad con teflón. Luego, instale el collarín en la canalización. Respete el sentido de funcionamiento del detector de caudal para que se active con el caudal de la bomba de filtración.
Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local.

HAYWARD®
3c. Instalación de las sondas pH, ORP y bomba de inyección de ácido
Las sondas pH y ORP están acondicionadas "húmedas", protegidas dentro de una caperuza de plástico. Las sondas deben estar húmedas siempre. Si se deja secar las sondas, quedarán definitivamente estropeadas (no cubierto por la garantía) y el kit de análisis pH-ORP no será eficaz.
Retire las sondas pH y ORP de sus caperuzas de protección de plástico, y ponga de lado estas caperuzas para una utilización ulterior (invernaje). Introduzca las sondas en el portasonda de doble vaso y apriete para realizar la estanqueidad. Conecte el portasonda a las válvulas atornilladas en los collarines de toma en carga y apriete a mano solamente. Compruebe la estanqueidad en el arranque. Realice las diferentes estanqueidades con cinta teflón en caso necesario.
Después de la instalación, compruebe que las sondas están en contacto permanente con agua de la piscina. Cuando la bomba de filtración está en parada (incluso durante períodos largos), el agua que queda en la cámara puede bastar para proteger las sondas.
La inyección de los productos de tratamiento (ácido...) debe realizase al final, en la línea de retorno de agua, después de todos los equipos (calefacción, célula...). Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del producto de tratamiento. Instale el collarín de toma en carga y enrosque la válvula de inyección en el collarín de toma en carga por medio del adaptador suministrado. Realice las diferentes estanqueidades con cinta teflón.
Utilice el tubo de PVC flexible y transparente para la aspiración (entre el depósito de ácido y la bomba peristáltica) y el tubo semirrígido de polietileno blanco para la inyección (entre la bomba peristáltica y la válvula de inyección).
Para la opción ORP, instale la tarjeta ORP en la ranura RX de la tarjeta madre.

Sonda Rx

Sonda pH

Bomba peristáltica
3d .Instalación y conexión eléctrica
Conecte el AquaRite® Pro Touch en una toma de alimentación eléctrica permanente.
⚠️: Este circuito debe estar protegido por un dispositivo diferencial residual (DDR) (corriente residual: 30 mA máx.) y un disyuntor temporizado de 16A.

text_image
Retire la desator con un cRetire la tapa blanca desatornillando los seis tornillos con un destornillador.

text_image
TEMP SELECT BLAVE GND EARTH POWER COMPACT rX pH Chip ORP (RX) Chip pH (PH) Sonda ORP Sonda pH A B C D G H I F E F Sonda de temperatura rX pH Detección de cubierta cerrada Detector de caudal Bomba peristálticaConexión de las entradas:
| Nombre Descripción Bornes Tipo de entrada/salida | |||
| FL1 Detector de caudal A - C Contacto seco | |||
| Cover Detección de cubierta cerrada A - D Contacto seco | |||
| pH Bomba peristáltica E - F | Salida tensión 230 V ^ | ||
| °C/°F | Sonda de temperatura (no incluida) | G - H - I | Rojo, Amarillo, Negro |
3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico

text_image
Detector de caudal Porta sonda Tcell S3Instalación y conexión de la célula (ver esquema 1):
- Instalar el soporte de la célula horizontalmente.
- Instalar la célula en un bypass.
- Conectar el cable de alimentación debajo de la caja.
Instalación y conexión del detector de caudal mecánico:
- Instalar el soporte del detector de caudal (parte A) antes de la célula y en el bypass.
- Desenroscar el tapón de protección blanco del detector de caudal mecánico.
- Atornillar la conexión de 34 » en el detector de caudal.
- Colocar la junta tórica de 34 » suministrada en el kit.
- Atornillar el detector de caudal a su soporte.
- Conectar el cable rojo y negro en la placa electrónica, en los bornes A y C.
4. REQUISITOS PREVIOS PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LA ELECTROLISIS
Preparación del agua de la piscina
ara preparar el agua de la piscina al funcionamiento del AquaRite® Pro Touch, la composición química de ésta debe ser equilibrada y es necesario agregar sal. Esta agregación debe ser hecha ANTES de activar el AquaRite® Pro Touch. Algunos ajustes del equilibrio químico de la piscina pueden necesitar varias horas. Por lo tanto, es necesario lanzar el procedimiento mucho antes de poner en marcha el AquaRite® Pro Touch.
Agregación de Sal: Agregue sal varias horas o incluso un día, si es posible, antes de la puesta en marcha del AquaRite® Pro Touch. Respete el nivel de sal recomendado. Mida el contenido de sal entre 6 y 8 horas después de agregarla en la piscina.
NOTA: Si el agua de la piscina no es nueva y/o si puede contener metales disueltos, utilice un agente secuestrante para metales, según las instrucciones del fabricante.
Si su agua era tratada anteriormente con otro producto diferente del cloro (Bromo, Peróxido de hidrógeno, PHMB...) neutralice este producto o reemplace totalmente el agua de la piscina.
Concentración de sal
Utilice la tabla de abajo para determinar la cantidad de sal (en kg) necesaria para obtener las concentraciones recomendadas. Utilice las fórmulas de abajo, si no conoce el volumen de su piscina.
| m3 (dimensiones de la piscina, en m) | |
| Rectangular | Longitud x anchura x Profundidad media |
| Redonda | Diámetro x Diámetro x Profundidad media x 0,785 |
| Ovalada | Longitud x anchura x Profundidad media x 0,893 |
La concentración ideal de sal está entre 2,7 y 3,4 g/l; donde 3,2 g/l es el valor óptimo. Si el nivel es bajo, determine el volumen (m³) de la piscina y agregue sal, en conformidad con la tabla de aquí abajo. Un nivel de sal bajo reduce la eficacia del AquaRite® Pro Touch y origina una disminución de la producción de cloro. Una concentración alta de sal puede originar una avería en el AquaRite® Pro Touch, y dar un gusto salado al agua de su piscina. La sal de su piscina es regenerada de manera permanente y la pérdida de sal durante la temporada es por lo tanto mínima. Esta pérdida resulta principalmente de la agregación de agua necesitada por las salpicaduras, un contralavado o un vaciado (debido a la lluvia). No se produce pérdida de sal por evaporación.
Tipo de sal a utilizar
Utilice solamente sal para electrolizador conforme con la norma EN 16401. Utilice solamente cloruro sódico (NaCl) con pureza superior al 99%. No utilice sal alimentaria, sal con ferrocianuro de sodio, sal con aditivos antiaglomerantes, ni sal iodada.
Cómo agregar o retirar sal
Para las nuevas piscinas, espere entre 10 y 14 días para que el revestimiento endurezca antes de agregar sal. Ponga la bomba de filtración en marcha, y luego agregue la sal directamente en la piscina, al nivel de las entradas de agua. Mezcle el agua para acelerar el proceso de disolución. No deje que la sal se acumule en el fondo de la piscina. Ponga en funcionamiento la bomba de filtración durante 24 horas, abriendo al máximo la válvula del sumidero para que la sal se disuelva uniformemente en la piscina.
La única manera de disminuir la concentración de sal es vaciar parcialmente la piscina y llenarla con agua dulce.
En la verificación de la concentración de sal, compruebe siempre el estabilizante (ácido cianúrico). Las concentraciones correspondientes tienden a disminuir juntas. Consulte la tabla de abajo para determinar la cantidad de estabilizante a agregar para llevar la concentración a 25 ppm. Agregue estabilizante únicamente si es necesario.
No ponga estabilizante en las piscinas situadas en el interior de un local.
Cantidad de sal (kg) necesaria para 3,2 g/l
| Concen-tración actual de sal g/l | Volumen de agua en la piscina en m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 97 1 | 21 145 17 | 0 194 218 | 242 267 | 291 315 3 | 39 364 38 | 8 412 436 | 460 484 | ||||||||||
| 0,2 | 91 | 114 | 136 | 159 | 182 | 205 | 227 | 250 | 273 | 295 | 318 | 341 | 363 | 385 | 408 | 430 | 453 |
| 0,4 85 | 06 127 1 | 48 170 19 | 1 212 233 | 255 276 | 297 318 3 | 39 360 38 | 2 403 424 | ||||||||||
| 0,6 | 79 | 98 | 118 | 138 | 158 | 177 | 197 | 217 | 236 | 256 | 276 | 297 | 317 | 337 | 358 | 378 | 398 |
| 0,8 73 | 91 109 12 | 7 145 164 | 182 200 | 218 236 2 | 55 273 29 | 1 310 328 | 346 364 | ||||||||||
| 1 | 67 | 83 | 100 | 117 | 133 | 150 | 167 | 183 | 200 | 217 | 233 | 250 | 267 | 283 | 300 | 317 | 333 |
| 1,2 61 | 76 91 106 | 121 136 | 52 167 1 | 82 197 21 | 2 227 243 | 258 274 | 289 304 | ||||||||||
| 1,4 55 | 68 82 95 | 09 123 13 | 6 150 16 | 4 177 191 | 205 218 | 232 246 25 | 59 263 | ||||||||||
| 1,6 48 | 61 73 85 9 | 7 109 12 | 133 145 | 158 170 | 82 195 20 | 7 219 231 | 243 | ||||||||||
| 1,8 | 42 | 53 | 64 | 74 | 85 | 95 | 106 | 117 | 127 | 138 | 148 | 159 | 169 | 180 | 190 | 201 | 211 |
| 2 36 4 | 5 55 64 73 | 82 91 10 | 0 109 118 | 127 136 | 45 154 16 | 63 172 181 | |||||||||||
| 2,2 30 | 88 45 53 6 | 1 68 76 8 | 3 91 98 106 | 114 12 | 129 137 | 144 152 | |||||||||||
| 2,4 24 | 80 36 42 4 | 8 55 61 6 | 7 73 79 85 | 91 98 10 | 4 110 117 | 123 | |||||||||||
| 2,6 18 | 23 27 32 3 | 6 41 45 5 | 0 55 59 64 | 68 73 77 | 81 86 90 | ||||||||||||
| 2,8 12 | 5 18 21 2 | 4 27 30 3 | 3 36 39 42 | 45 48 5 | 54 57 60 | ||||||||||||
| 3 | 6 | 8 | 9 | 11 | 12 | 14 | 15 | 17 | 18 | 20 | 21 | 23 | 24 | 26 | 27 | 29 | 30 |
| 3,2 | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal | Ideal |
| 3,4 | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK |
| 3,6 & + | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da | Dilui-da |
Cantidad de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO en kg) necesaria para 25 ppm
| Concentra-ción actual de estabili-zante (ppm) | Volumen de agua en la piscina en m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 ppm | 0,75 | 0,94 | 1,13 | 1,34 | 1,53 | 1,69 | 1,91 | 2,09 | 2,28 | 2,47 | 2,66 | 2,84 | 3,03 | 3,22 | 3,41 | 3,59 | 3,75 |
| 10 ppm | 0,45 | 0,56 | 0,68 | 0,81 | 0,92 | 1,01 | 1,14 | 1,26 | 1,37 | 1,48 | 1,59 | 1,71 | 1,82 | 1,93 | 2,04 | 2,16 | 2,25 |
| 20 ppm | 0,15 | 0,19 | 0,23 | 0,27 | 0,31 | 0,34 | 0,38 | 0,42 | 0,46 | 0,49 | 0,53 | 0,57 | 0,61 | 0,64 | 0,68 | 0,72 | 0,75 |
| 25 ppm | 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | ||||||||||||||
Equilibrio químico del agua
El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato.
La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.
QUÍMICA
CONCENTRACIONES RECOMENDADAS
| Sal | 3,2 g/l |
| Cloro libre | 1,0 a 3,0 ppm |
| pH | 7,2 a 7,6 (recomendado 7,2) |
| Ácido cianúrico(Estabilizante) | 20 a 30 ppm máximo(Agregue estabilizante sólo si es necesario)0 ppm en piscina de interior |
| Alcalinidad total | 80 a 120 ppm |
| Dureza del agua | 200 a 300 ppm |
| Metales | 0 ppm |
| Índice de saturación | -0,2 a 0,2 (0, preferentemente) |
5. FUNCIONAMIENTO
El aparato está estudiado para estar conectado permanentemente a una toma protegida. El AquaRite® Pro Touch no debe ser desconectado salvo si los equipamientos de la piscina están en fase de mantenimiento o si la piscina debe ser cerrada (invernaje).
Suponiendo que el equilibrio químico del agua esté dentro de las franjas recomendadas, puede poner en marcha el aparato.
5a. Vista y descripción de la pantalla de inicio

text_image
Comunicación Rojo = Fallo de comunicación Hora Electrólisis Intensidad de producción en g/h Mediciones automáticas pH / Sal Filtración parada o caudal insuficiente Flow Punto de ajuste de pH máximo (ácido) Funcionamiento de la bomba peristáltica Tiempo de inyección máximo alcanzado Filtración parada o caudal insuficiente FL1 Acceso al menú 12:01 30 gr/h Pol 1 Pol 1 F Polaridad 1 Polaridad 2 Cover Producción reducida automáticamente al % seleccionado (20% predeterminado) ... Tiempo de espera LOW Sal insuficiente / célula calcificada o a reemplazar/ temperatura de agua demasiado baja on/off Funcionamiento de la electrólisis 700 Punto de consigna de Rx máx. FL1 Filtración parada o caudal insuficiente 7.2 on/off pH 7.3 7.2 220 mV 7005b. Primera puesta en marcha del aparato

text_image
Ajustes Idioma Español English Français Deutsch Italiano OK Aceptar CancelarSeleccione el idioma de preferencia y valide con el botón OK

text_image
<< 80 Hora Hora 22:38:01 Fecha 03/04/2023Valide la hora y la fecha actuales

Seleccione la célula que desea
conectar.
Tabla de selección:
T-CELL-3 = AQR-PROT-T3
T-CELL-9 = AQR-PROT-T9
T-CELL-15 = AQR-PROT-T15
Para acceder al menú de selección de la célula, ir a Configuración > Menú de servicio (Contraseña = 1 1 2 2 6)
5c. Ajustes
12

text_image
Menú principal Electrólisis 10 gr/ Medidas Configuracióntext_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempostext_image
80 Ajustes Idioma Español English Français Deutsch Italiano OK Acceptar Cancelartext_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempos5

text_image
<< 80 Hora Hora 22:38:01 Fecha 03/04/20236

text_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempos78

text_image
Pantalla Brillo 100 % Apagado Siempe ON Visualización Mediores Calibracióntext_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempostext_image
Sonido Teclado On Avisos Off Alertas Ontext_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempotext_image
Password Introduzca una clave de 5 teclas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Cancelartext_image
Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla Sonido Password Tiempo13

text_image
<< Tiempos Tiempo Hidro 0 h 0 min 0 stext_image
Ajustes Info sistema Menú de serviciotext_image
Ajustes Info sistema Menú de servizi3 Ajustes del idioma preferente.
5 Ajustes del día y de la hora.
7 Ajustes de la intensidad de la iluminación de la pantalla (0-100 %), de la visualización de los datos en la pantalla de inicio y de la calibración de la pantalla táctil. Programación temporizada del encendido/apagado de esta última.
9 Sonido: Programación del sistema de emisión de sonidos para las funciones: Teclado (pulsar una tecla), Avisos (mensajes urgentes), Alertas (alarma de funcionamiento).
11 Password: Permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Para indicar su contraseña, pulse una combinación de 5 cifras y el sistema las guardará en memoria.
13 Info Tiempo: Información del tiempo de funcionamiento de la célula y del número de reinicios.
14 Informaciones del sistema:
Información sobre la versión del software disponible de la pantalla y del módulo de potencia.
15 Menú de servicio: Menú accesible con contraseña. Solicite más información a su distribuidor.
5d. Electrólisis
12

text_image
<< Menú principal Electrólisis 5000000 ↑ Medidas #o Configuracióntext_image
Electrólisis Nivel 10 gr/h Choque Off Cubierta Off Temp. desc. Notext_image
Electrólisis Nivel 10 gr/h Choque off Cubierta Off Reducción Temp. desc. Notext_image
Electrólisis Nivel 10 gr/h Choque 100% Cubierta On Reducción 20 % Temp. desc. No[Non-Text]

text_image
Electrólisis Nivel 10 gr/h Choque On Se va activar el choque de desinfección ,Desea deshabitir el control por redox! 34 No6

text_image
Electrólisis Nivel 10 gr/h Choque off Cubierta On Reducción 20 % Temp. desc. No1 Electrólisis: Programación de las funciones de electrólisis.
2 Nivel: Producción de cloro (g/h) deseada.
3 Cubierta: Activación de la seguridad de cubierta cerrada.
Reducción: % de producción de cloro cuando la cubierta está cerrada (20% predeterminado).
4 Choque (Súper Cloración): Pulse On
5 Choque validación: Producción continua de cloro durante 24 horas (con el nivel de producción ajustado al máximo). Solicitud de activación con o sin control redox.
6 Temperatura de desc.: juste de la temperatura a partir de la cual se para el electrolizador.
Esta temperatura debe estar entre 15°C y 10°C.
5e. Medidas

text_image
1 << Menú principal Electrólisis 10 gr/h ↑ Medidas #o Configuración
text_image
2 Medidas Set points Calibración pH Calibra. Redox Cal. Temperat.
text_image
Set points pH ácido 7.2 Redox 7001 Medidas: Ajuste de los puntos de ajuste y de las sondas de medición.
2 Set points: puntos de ajuste para cada una de las mediciones.
3 Ajuste de los puntos de ajuste con las flechas Arriba / Abajo
5f. Calibración de la sonda de pH
Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal

text_image
1 Medidas Set points Calibración pH Calibra. Redox Cal. Temperat.
text_image
2 << Calibración pH Patrones (2pt) Manual (1pt) Reset cal
text_image
Calibración pH Point # 2 Isoluble to be able to test the pH of the calibración pH 7.3 LPa Yes/No Cancel Calibración pH Point # 2 Isoluble to be able to test the pH of the calibración pH 7.3 LPa Yes/No Cancel
text_image
Calibración pH Pant 1 to 7 Calibración Calibración pH Pant 1 to 7 Calibración
text_image
4 << Calibración pH Patrones (2pt) Manual (*pt) Reset cal
text_image
5 • pH:Manual Valor medido actualmente 7.3 Valor desedo 7.3 OK Aceptar Cancelar1 Calibración de la sonda de pH: Recomendado cada mes durante la temporada de utilización de la piscina.
2 Calibración con soluciones tamponadas. (Iquidos modelos pH7 / pH10 / neutro). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla 3.
3 Procedimiento de calibración a seguir en 7 etapas 4 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.
5 Sin sacar la sonda del agua, fije con las flechas Arriba / Abajo el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).
5g. Calibración de la sonda Rx
Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal

text_image
1 Medidas Set points Calibración pH Calibra. Redox Cal. Temperat.
text_image
24 << Calibra. Redox Patrones (1pt) Manual (1pt) Reset cal
1 Calibración de la sonda de Redox: Recomendado cada 2 meses durante la temporada de utilización de la piscina.
2 Calibración con soluciones tamponadas. con solución de referencia 465 mV. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla 3
3 Procedimiento de calibración a seguir en 4 etapas 4 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.
5 Sin sacar la sonda del agua, fije con las flechas Arriba / Abajo el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).
5h. Calibración de la sonda de temperatura
Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal

text_image
1 2 Medidas Set points Calibración pH Calibra. Redox Cal. Temperat.1 Calibración de la sonda de temperatura: Permite ajustar las sondas en un punto.
2 Calibración manual.

text_image
Cal. Temperat. Manual (1pt) Reset cal
text_image
Temp:Manual Valor medido actualmente 27.3 Valor deseado 27.3 Aceptar Cancela3 Sin sacar la sonda del agua, fije con las flechas Arriba / Abajo el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia
Ajuste del nivel de Redox
El nivel de Redox indica el potencial de oxidación, es decir, el poder desinfectante del agua.
La última etapa de ajuste del AquaRite® Pro Touch consiste en ajustar el punto de ajuste del Redox.
Para encontrar el nivel óptimo de Redox de su piscina, siga las etapas siguientes:
1) Ponga en servicio el sistema de filtración de la piscina (la sal en la piscina debe disolverse uniformemente).
2) Agregue cloro a la piscina hasta alcanzar un nivel de 1 a 1,5 ppm. Este nivel se alcanza con aproximadamente 1 a 1,5 g/m³ de agua.
El nivel de pH debe oscilar entre 7,2 y 7,5.
3) Después de 30 min. Compruebe que el nivel de cloro libre de la piscina (kit de Test DPD1 manual) está entre 0,8 y 1,0 ppm.
4) Compruebe el valor del Redox que aparece en la pantalla e introduzca este valor como punto de ajuste para regular el Redox.
5) Al día siguiente, compruebe los niveles de cloro libre (kit de Test DPD1 manual) y Redox; aumente / disminuya el ajuste en caso necesario.
No olvide comprobar con periodicidad (cada 2-3 meses) todos los parámetros del agua (véase la tabla) y ajustar el punto de ajuste de Redox siguiendo las etapas de arriba.
6. MANTENIMIENTO
En el transcurso de los 10-15 primeros días, su sistema necesitará más cuidados:
- Compruebe que el pH se mantiene al nivel ideal (7,2 a 7,4).
- Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla).
Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina.
NO OLVIDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará otros productos químicos durante los 3-5 primeros días.
La piscina debe tener un mantenimiento regular y los cestillos de los skimmers deben ser vaciados cada vez que sea necesario.
Compruebe también el estado de suciedad del filtro.
AGREGAR AGUA: Prefiera agregar agua por los skimmers, para que el agua pase por la célula antes de llegar a la piscina.
No olvide comprobar la tasa de contenido de sal después de haber añadido agua.
BOMBAS DE DOSIFICACIÓN: Compruebe con regularidad el nivel de ácido, para evitar que la bomba funcione en vacío. La bomba de dosificación debe ser comprobada y debe tener un mantenimiento periódico. El tubo Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Recomendamos cambiarlo cada año.
Mantenimiento de la sonda
La sonda debe estar limpia y sin aceite, sin depósitos químicos o contaminación, para funcionar correctamente. Al estar en contacto permanente con el agua de la piscina, la sonda puede necesitar una limpieza semanal o mensual, en función del número de bañistas y de las otras características específicas de la piscina. Una respuesta lenta, un aumento de la necesidad de calibrar el pH y mediciones anormales implican una limpieza de la sonda.
Para limpiar la sonda, corte la alimentación del AquaRite® Pro Touch.
Desconecte el conector de la sonda de la caja de control, afloje la sonda, y retire con precaución la sonda de la cámara.
Limpie el bulbo de la sonda con un cepillo de dientes suave y dentífrico corriente.
También puede utilizarse un detergente líquido del hogar para limpiar el aceite.
Aclare con agua dulce, reemplace la cinta de teflón de los roscados, y monte de nuevo la sonda.
Si después de la limpieza, la sonda sigue indicando valores inestables, o que necesitan una calibración excesiva, reemplácela.
La vida útil de las sondas es de 1 año. Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso.
Mantenimiento y limpieza de la célula AquaRite® Pro Touch
Antes de retirar la célula, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite® Pro Touch. Después de retirada la célula, examine el interior para buscar eventuales huellas de cal (depósitos quebradizos o copos de color blancuzco) y residuos pegados en las placas. Si no se ve ningún depósito, monte de nuevo la célula. Si hay depósitos, intente retirarlos utilizando un tubo de regar. Si este método no da resultado, utilice una herramienta de plástico o de madera para retirar los depósitos pegados en las placas (no utilice ninguna herramienta metálica, para evitar el deterioro del revestimiento de las placas). Una acumulación de depósitos en la célula indica una concentración excepcionalmente alta de cal en el agua de la piscina. Si no puede corregir esta situación, debe limpiar la célula con periodicidad. La mejor manera de evitar este problema consiste en mantener una composición química del agua dentro de las concentraciones recomendadas.
Limpieza con ácido: Utilice sólo en los casos difíciles, cuando el aclarado no permite retirar la mayoría de los depósitos. Para efectuar una limpieza con ácido, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite® Pro Touch. Retire la célula de la tubería. En un recipiente limpio de plástico, mezcle una solución de agua con el ácido acético o fosfórico (como los descalificadores para cafeteras). AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA – NO AGREGUE NUNCA EL AGUA AL ÁCIDO. Para esta operación, lleve guantes de goma y gafas de protección. El nivel de la solución en el recipiente debe alcanzar justo la parte superior de la célula, de tal modo que el compartimento del haz de cables NO ESTÉ sumergido. Puede ser útil enrollar el cable antes de sumergir la célula. Deje la célula en remojo durante algunos minutos y aclare luego con un tubo de riego. Si aún se ven depósitos, remoje y aclare de nuevo. Instale la célula y contrólela de vez en cuando.
La vida útil de la célula es de 3 años en condiciones de uso óptimas. Consultar la sección Equilibrio químico del agua.
Invernaje
La célula del AquaRite ^® Pro Touch, el detector de caudal y la sonda podrían deteriorarse con el hielo, así como las tuberías de la piscina. En las regiones con períodos largos de frío, vacíe el agua de la bomba, del filtro así como de los conductos de alimentación y de retorno antes del invierno. No retire la caja de control.
Mantenimiento de la sonda
El extremo de la sonda debe estar siempre en contacto con el agua o con una solución de KCl. Si se saca de la cámara de medición, guárdela en la caperuza de plástico suministrada (llena con agua). Si la caperuza de almacenamiento ha sido perdida, guarde la sonda por separado en un recipiente pequeño de vidrio o de plástico, cubriendo con agua el extremo.
La sonda siempre tiene que estar en situación anticongelación.
7. GUÍA DE REPARACIÓN
No hay ninguna visualización
Compruebe que el interruptor Marcha / Parada está encendido.
Compruebe el cable de conexión entre el visualizador y la caja de control.
Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado.
Compruebe la alimentación eléctrica: 210-230 V\~ 50Hz.
Si el problema continúa, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina.
Exceso de cloro
Compruebe y/o corrija el ajuste de la producción de cloro.
Si su sistema tiene un sistema de control automático del Redox, compruebe el ajuste del Redox.
Compruebe la sonda de Redox y, en caso necesario, calíbrela.
La electrólisis no alcanza la producción deseada
Compruebe la concentración de sal en el agua (se recomienda 3,2 g/l).
Compruebe el estado de la célula (puede estar calcificada o sucia).
Limpie la célula siguiendo las instrucciones.
Compruebe y limpie en caso necesario el detector de caudal.
Compruebe que la célula no está desgastada (póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina).
Célula calcificada en menos de 1 mes
Agua muy dura, con un pH y una alcalinidad total alta (equilibre y ajuste el pH y la alcalinidad total del agua).
Compruebe que el sistema cambia automáticamente de polaridad (véase el visualizador).
No puede alcanzarse un nivel de cloro libre de 1 ppm
Aumente la duración de filtración.
Aumente el nivel de producción de la electrólisis.
Compruebe la concentración de sal en el agua (se recomienda 3,2 g/l).
Compruebe el nivel de ácido isocianúrico de la piscina (véase la tabla).
Compruebe que los agentes reactivos de su kit de test no están caducados.
Ajuste la producción de cloro en función de la temperatura y del número de usuarios de la piscina.
Ajuste el pH para que siempre esté por debajo de 7,8 (se recomienda 7,2).
Alarma AL3: bomba de dosificación de pH parada
El plazo máximo para alcanzar el ajuste de pH ha sido alcanzado. La bomba de dosificación pH Ácido se ha parado para evitar un exceso de dosificación y una acidificación del agua.
Realice las verificaciones siguientes para descartar los fallos del material, del modo siguiente:
Compruebe que el bidón de pH líquido no está vacío.
Compruebe que el pH leído en la máquina corresponde al pH de la piscina (utilice un juego de análisis pH). Si no es así, calibre la sonda de pH, o cámbiela en caso necesario.
Compruebe que la bomba pH funciona normalmente.
Compruebe el ajuste del tiempo de corrección.
Para que desaparezca este mensaje y para reiniciar la dosificación, pulse el círculo de la lectura de pH durante 3 segundos.
La pantalla indica LOW
Compruebe el equilibrio y la salinidad del agua.
Compruebe que la célula no está calcificada y límpiela en caso necesario.
Véase «La electrólisis no alcanza la producción deseada».
Temperatura de agua demasiado baja.
Copos blancos en la piscina
Este fenómeno se produce con agua desequilibrada y muy dura.
Equilibre el agua y compruebe la célula; límpiela en caso necesario.
La pantalla indica FLOW
Compruebe el detector de caudal.
Compruebe que la bomba de filtración funciona.
Compruebe que no hay nada que obstaculice las canalizaciones (válvula cerrada, cestillo o prefiltro llenos...).
Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado.

4. PRÉ-REQUISITOS PARA INICIAR A ELETRÓLISE
text_image
Ajustes Info sistema Menu de servicioTodos los productos HAYWARD están cubiertos contra los defectos de fabricación o de material por una garantía de 2 años a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse con una prueba de compra, que indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura.
La garantía HAYWARD está limitada a reparaciones o reemplazos, según la elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las consignas indicadas en las guías del usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD. La garantía no cubre averías debidas a la congelación o a productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía.
HAYWARD declina toda clase de responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto debido a la instalación incorrecta, la conexión incorrecta o una utilización incorrecta de un producto.
Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o el reemplazo de un artículo, póngase en contacto con su concesionario.
No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía.
Las piezas de desgaste son: las juntas y el revestimiento de las placas de la célula.












