AquaRite Pro Touch - Non catégorisé HAYWARD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AquaRite Pro Touch HAYWARD au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chlorinateur au sel |
| Capacité de traitement | Jusqu'à 150 m³ |
| Technologie de désinfection | Électrolyse au sel |
| Affichage | Écran tactile couleur |
| Fonctionnalités supplémentaires | Contrôle de la température, gestion de la filtration, diagnostics avancés |
| Installation | Facile à installer, compatible avec la plupart des systèmes de filtration |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la cellule, vérification des niveaux de sel |
| Sécurité | Protection contre le gel, arrêt automatique en cas de dysfonctionnement |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Compatible avec les piscines enterrées et hors-sol, idéal pour les utilisateurs soucieux de l'environnement |
FOIRE AUX QUESTIONS - AquaRite Pro Touch HAYWARD
Questions des utilisateurs sur AquaRite Pro Touch HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AquaRite Pro Touch - HAYWARD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AquaRite Pro Touch de la marque HAYWARD.
MODE D'EMPLOI AquaRite Pro Touch HAYWARD
Pro Touch GUIDE DE L'UTILISATEURN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward Page 2 sur 16AquaRite Pro Touch
- AVERTISSEMENT – Lire attentivement les instructions de ce manuel et celles figurant sur l’appareil. Le non-respect des consignes pourrait être à l’origine de blessures. Ce document doit être remis à tout utilisateur de piscine, qui le conservera en lieu sûr.
- AVERTISSEMENT – Débrancher l'appareil de l’alimentation secteur avant de procéder à toute intervention.
- AVERTISSEMENT – Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien professionnel agréé qualifié et selon les normes en vigueur dans le pays d'installation. F NF C 15-100 GB BS7671:1992D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702 NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2 P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
- AVERTISSEMENT – Vérifier que l'appareil est branché sur une prise de courant protégée contre les courts- circuits. L'appareil doit également être alimenté par l’intermédiaire d’un transformateur d’isolement ou d’un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA.
- AVERTISSEMENT– Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Garder vos mains, et tout objet étranger, loin des ouvertures et des parties mobiles.
- AVERTISSEMENT – Vérifier que la tension d'alimentation requise par le produit correspond à celle du réseau de distribution et que les câbles d'alimentation conviennent pour l'alimentation en courant du produit.
- AVERTISSEMENT – Les produits chimiques peuvent causer des brûlures internes et externes. Pour éviter la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels: Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, masque...) lors de la maintenance ou de l’entretien de cet appareil. Cet appareil doit être installé dans un local suffisamment ventilé.
- AVERTISSEMENT – L’appareil ne devra pas fonctionner en absence de débit d’eau dans la cellule.
- AVERTISSEMENT – La cellule doit être placée dans un environnement bien ventilé pour éviter l’accumulation dangereuse d’hydrogène.
- AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser de rallonge pour brancher l'appareil sur le secteur. Utiliser une prise murale.
- AVERTISSEMENT – L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d’assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
- AVERTISSEMENT – N'utiliser que des pièces d'origine Hayward
- AVERTISSEMENT – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
- AVERTISSEMENT – L'appareil ne doit pas être utilisé si le cordon d'alimentation est endommagé. Un choc électrique pourrait se produire. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Risque électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. L'APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT AUX PISCINESN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 3 sur 16AquaRite
3. Installation de l'appareil
3a. Vue de l'installation globale 3b. Installation murale 3c. Installation des sondes pH, ORP et pompe injection acide 3d. Installation et raccordement électrique 3e. Installation de la cellule et du détecteur de débit mécanique
4. Prérequis pour mettre en route l'électrolyse
5a. Vue et description de l'écran d'accueil 5b. Première mise en route de l'appareil 5c. Réglages 5d. Électrolyse 5e. Mesures 5f. Étalonnage de la sonde pH 5g. Étalonnage de la sonde Rx 5h. Étalonnage de la sonde de température
7. Guide de dépannage
INDEXN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 4 sur 16AquaRite
Pro Touch est un système de traitement des piscines. Il permet de traiter votre bassin efficacement par électrolyse de l’eau salée. Pour fonctionner, l’électrolyseur requiert une faible concentration de sel (chlorure de sodium) dans l'eau de la piscine. L’AquaRite
Pro Touch désinfecte automatiquement votre piscine en convertissant le sel en chlore libre, qui détruit les bactéries et les algues présentes dans l'eau. Le chlore se recombine en chlorure de sodium. Ce cycle permanent évite de devoir traiter votre bassin manuellement. L’AquaRite
Pro Touch est adapté au traitement de la plupart des piscines résidentielles. La quantité nécessaire de chlore pour traiter correctement une piscine varie en fonction du nombre de baigneurs, des précipitations, de la température de l’eau et de la propreté de celle-ci... NOTE : Avant d'installer ce produit sur le système de filtration d'une piscine ou d'un spa dont la terrasse ou la plage adjacente est constituée de pierres naturelles, consulter un installateur qualifié, qui vous conseillera sur le type, l'installation, l'étanchéité (s'il y a lieu) et l'entretien des pierres posées autour d'une piscine contenant du sel. NOTE : L'utilisation d'acide tel que l’hydrogénosulfate de sodium pour ajuster le pH de la piscine est déconseillée, en particulier dans les régions arides où l'eau de la piscine est exposée à une évaporation importante et n'est pas couramment diluée avec de l'eau du réseau. Cet acide peut provoquer une augmentation de sous-produits qui risquent d'endommager votre électrolyseur.
2. CONTENU DU PACKAGING
Cellule Turbo Cell S3 2 Vannes Détecteur de débit
Sonde pHPorte-sonde double vase Pompe peristaltique Boîtier AQR Pro Touch Tube 2 colliers de prise en charge 50mmN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 5 sur 16AquaRite
3a. Vue de l’installation globale
Porte SondeDetecteurde débitPompe à chaleurFiltrePompeSonde Sonde AquaRite® Pro TouchPompe péristaltiquedébit variableTcell S3Coret électriqueH-Power ProN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 6 sur 16AquaRite
3b. Installation murale Fixer au mur le boîtier. Le boîtier doit être installé dans le local technique (sec, tempéré, ventilé). Attention, les vapeurs d’acide peuvent endommager irrémédiablement votre appareil. Positionner les réservoirs de produits de traitement en conséquence. Débrancher la pompe de filtration de la piscine avant de commencer l’installation. L’installation doit être réalisée conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. L’AquaRite
Pro Touch doit être monté à une distance horizontale minimum de 3,5 mètres (voire plus, si la législation locale l’exige) de la piscine, à moins de 1 mètre d’une prise protégée, et à moins de 4,5 mètres de l’emplacement prévu pour la cellule. Le boîtier doit être mis en place à la verticale, sur une surface plate, les câbles tournés vers le bas. Ce boîtier servant également à évacuer la chaleur (dispersion de la chaleur des composants internes), il est important de laisser libre les quatre côtés du boîtier. Ne pas monter l’AquaRite
Pro Touch derrière un panneau ou dans un endroit clos. Avant de fixer le boîtier de commande à l’emplacement prévu, vérifier que le cordon d’alimentation atteint la prise protégée et que le câble de la cellule atteint l’emplacement prévu pour l’installation de la cellule. Le détecteur de débit doit être installé sur la conduite de retour en ligne directe et en amont de la cellule et de l’injection des produits de traitement. Laisser une section droite de 25 cm avant le détecteur de débit. Percer préalablement un trou dans la canalisation pour permettre le passage du détecteur de débit. Visser le détecteur de débit dans le collier de prise en charge en veillant bien à faire l’étanchéité avec du Téflon. Puis installer le collier sur la canalisation. Respecter le sens de fonctionnement du détecteur de débit pour qu’il se déclenche avec le débit de la pompe de filtration. Tous les composants métalliques de la piscine peuvent êtres raccordés à une même terre suivant la réglementation locale.N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 7 sur 16AquaRite
Connexion des entrées : Nom Description Bornes Type d’entrée / sortie FL1 Détecteur de débit A - C Contact sec Cover Détection de volet fermé A - D Contact sec pH Pompe péristaltique E - F Sortie Tension 230 V
°C/°F Sonde de température (non fournie) G - H - I Rouge, Jaune, Noir 3d .Installation et raccordement électrique Brancher l’AquaRite
Pro Touch sur une prise d’alimentation électrique permanente.
: Ce circuit doit être protégé par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) (courant résiduel : 30mA maxi) et un disjoncteur temporisé de 16A. Enlever le couvercle blanc en dévissant les 6 vis avec l'aide d'un tournevis.
Sonde pHPompeperistaltique 3c. Installation des sondes pH, ORP et pompe injection acide Les sondes pH et ORP sont conditionnées «humides», protégées dans des capuchons en plastique. Les sondes doivent toujours rester humides. Si on laisse sécher les sondes, elles seront définitivement hors d’usage (non couvert par la garantie) et le kit d’analyse pH-ORP sera inefficace. Retirer les sondes pH et ORP de leurs capuchons de protection en plastique, et mettre de côté ces derniers en vue d’une utilisation ultérieure (hivernage). Introduire les sondes dans le porte-sonde double vase et serrer pour faire étanchéité. Raccorder le porte-sonde aux vannes vissées sur les colliers de prise en charge et serrer à la main uniquement. Vérifier l’étanchéité au démarrage. Faire les différentes étanchéités avec du Téflon, si nécessaire. Après installation, vérifier que les sondes sont en contact permanent avec l’eau de la piscine. Lorsque la pompe de filtration est à l’arrêt (même pendant de longues périodes), l’eau restant dans les canalisations peut suffire à protéger les sondes. L’injection des produits de traitement (acide...) doit être réalisée en dernier sur la ligne de retour d’eau après tout équipement (chauffage, cellule...). Percer préalablement un trou dans la canalisation pour permettre le passage du produit de traitement. Installer le collier de prise en charge et visser le clapet d’injection dans le collier de prise en charge à l’aide de l’adaptateur fourni. Faire les différentes étanchéités avec du Téflon. Utiliser le tube en PVC souple transparent pour l’aspiration (entre le réservoir d’acide et la pompe péristaltique) et le tube semi-rigide en polyéthylène blanc pour l’injection (entre la pompe péristaltique et le clapet d’injection). Pour l’option ORP, installer la carte ORP sur l’emplacement RX de la carte mère.
Détecteurde débitDétection devolet ferméChip ORP (Rx) Chip pH (pH) Sonde Sonde ORP Détecteurde fluxPompeperistaltique
SondetempératureN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward Page 8 sur 16AquaRite Pro Touch
3e. Installation de la cellule et du détecteur de débit mécanique pHORP Porte Sonde Detecteur de débit Pompe à chaleur FiltrePompe Sonde
AquaRite® Pro Touch Pompe péristaltique débit variable Tcell S3 Coret électrique H-Power Pro Installation et connexion de la cellule (voir schéma) :
- Installer le support de cellule horizontalement.
- Installer la cellule dans un by-pass.
- Connecter le câble d’alimentation en-dessous du boîtier. Installation et connexion du détecteur de débit mécanique :
- Installer le support du détecteur de débit avant la cellule et dans le by-pass.
- Dévisser le capuchon protecteur blanc du détecteur de débit mécanique.
- Visser le raccord ¾” sur le détecteur de débit.
- Placer le joint torique ¾” fourni dans le kit.
- Visser le détecteur de débit sur son support.
- Connecter le câble rouge et noir à la plaque électronique aux bornes A et C.N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 9 sur 16AquaRite
Préparation de l’eau de la Piscine Pour préparer l’eau de la piscine au fonctionnement de l’AquaRite
Pro Touch, la composition chimique de celle-ci doit être équilibrée et il est nécessaire d’ajouter du sel. Cet ajout doit être fait AVANT d’activer l’AquaRite
Pro Touch. Certains ajustements de l’équilibre chimique de la piscine peuvent prendre plusieurs heures. Il est donc nécessaire de lancer la procédure bien avant de mettre l’AquaRite
Pro Touch en marche. Ajout de sel : Ajouter le sel plusieurs heures, voire 1 jour avant, si possible, la mise en marche de l’AquaRite
Pro Touch. Bien respecter le niveau de sel préconisé. Mesurer la teneur en sel entre 6 et 8 heures après l’ajout dans la piscine. NOTE : Si l’eau de la piscine n’est pas nouvelle et/ou qu’elle est susceptible de contenir des métaux dissous, utiliser un séquestrant pour métaux selon les instructions du fabricant. Si votre eau était précédemment traitée avec un autre produit que le chlore (brome, peroxyde d’hydrogène, PHMB...) neutraliser ce produit ou remplacer entièrement l’eau du bassin. Concentration en sel Utiliser le tableau ci-dessous pour déterminer la quantité de sel (en kg) nécessaire pour obtenir les concentrations recommandées. Utiliser les formules ci-dessous, si vous ne connaissez pas le volume de votre piscine.
(dimensions de la piscine, en m) Rectangulaire Longueur x largeur x Profondeur moyenne Ronde Diamètre x Diamètre x Profondeur moyenne x 0,785 Ovale Longueur x largeur x Profondeur moyenne x 0,893 La concentration idéale de sel se situe entre 2,7 et 3,4 g/l, 3,2 g/l étant la valeur optimale. Si le niveau est bas, déterminer le volume (m
) de la piscine et ajouter du sel conformément au tableau ci-dessous. Un niveau de sel bas réduit l’efficacité de l’AquaRite
Pro Touch et entraîne une réduction de la production de chlore. Une concentration en sel élevée peut entraîner une panne de l’AquaRite
Pro Touch et donner un goût salé à l’eau de votre piscine. Le sel de votre piscine étant ré-généré en permanence, la perte de sel en cours de saison est donc minimale. Cette perte résulte principalement de l’addition d’eau nécessitée par les éclaboussures, un contre-lavage ou une vidange (en raison de la pluie). Il n’y a pas de perte de sel par évaporation. Type de sel à utiliser N’employer que du sel pour électrolyseur conforme à la norme EN 16401. N’utiliser que du chlorure de sodium (NaCl) dont la pureté est supérieure à 99%. Ne pas utiliser de sel alimentaire, de sel contenant du prussiate jaune de sodium, de sel contenant des additifs anti-agglomérants, ni de sel iodé. Comment ajouter ou enlever du sel Pour les nouvelles piscines, laisser l’enduit durcir 10 à 14 jours avant d’ajouter le sel. Mettre la pompe de filtration en marche, puis ajouter le sel directement dans la piscine, du coté des refoulements. Brasser l’eau pour accélérer le processus de dissolution. Ne pas laisser le sel s’accumuler au fond de la piscine. Faire fonctionner la pompe de filtration pendant 24 heures, en ouvrant au maximum la vanne de la bonde de fond pour permettre au sel de se dissoudre uniformément dans la piscine. La seule manière d’abaisser la concentration en sel est de vider partiellement la piscine et de la remplir d’eau douce. Lors de la vérification de la concentration en sel, toujours contrôler le stabilisant (acide cyanurique). Les concentrations correspondantes tendent à diminuer ensemble. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la quantité de stabilisant à ajouter pour porter la concentration à 25 ppm. Ajouter du stabilisant uniquement si nécessaire. Ne pas mettre de stabilisant dans les piscines situées à l’intérieur d’un local.N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 10 sur 16AquaRite
3,2 Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale Idéale 3,4 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK 3,6 & + Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Diluée Quantité de stabilisant (ACIDE CYANURIQUE en kg) nécessaire pour 25 ppm Concentration actuelleen stabilisant (ppm) Volume d'eau dans la piscine en m³ 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 0 ppm 0,75 0,94 1,13 1,34 1,53 1,69 1,91 2,09 2,28 2,47 2,66 2,84 3,03 3,22 3,41 3,59 3,75 10 ppm 0,45 0,56 0,68 0,81 0,92 1,01 1,14 1,26 1,37 1,48 1,59 1,71 1,82 1,93 2,04 2,16 2,25 20 ppm 0,15 0,19 0,23 0,27 0,31 0,34 0,38 0,42 0,46 0,49 0,53 0,57 0,61 0,64 0,68 0,72 0,75 25 ppm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Équilibre chimique de l’eau L’eau doit impérativement être équilibrée manuellement AVANT toute mise en marche de l’appareil. Le tableau ci-dessous récapitule les concentrations recommandées par Hayward. Il est important de contrôler votre eau régulièrement et de maintenir ces concentrations afin de limiter la corrosion ou la dégradation des surfaces.
CHIMIE CONCENTRATIONS RECOMMANDÉES
Sel 3,2 g/l Chlore libre 1,0 a 3,0 ppm pH 7,2 à 7,6 (recommandé 7,2) Acide cyanurique (stabilisant) 20 à 30 ppm maxi (Ajouter du stabilisant uniquement si nécessaire) 0 ppm en piscine intérieure Alcalinité totale 80 a 120 ppm Dureté de l’eau 200 a 300 ppm Métaux 0 ppm Indice de saturation -0,2 à 0,2 (0 de préférence)N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 11 sur 16AquaRite
L’appareil est conçu pour être branché en permanence sur une prise protégée. L’AquaRite
Pro Touch ne doit pas être débranché sauf si les équipements de la piscine sont en cours d’entretien ou si la piscine doit être fermée (hivernage). En supposant que l’équilibre chimique de l’eau se situe à l’intérieur des plages recommandées, vous pouvez mettre en marche l’appareil. 5b. Première mise en route de l’appareil 5a. Vue et description de l’écran d’accueil Choix de la cellule à connecter. Table de sélection : T-CELL-3 = AQR-PROT-T3T-CELL-9 = AQR-PROT-T9T-CELL-15 = AQR-PROT-T15T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LSPour accéder au menu de sélection de la cellule, aller dans Conguration > menu de Service (Mot de passe = 1 1 2 2 6)Valider l’heure et la date actuelleChoix de langue de préférence et valider avec le bouton OK. Heure Électrolyse Intensité de production en g/h Mesures automatiques pH / Sel Accès au menu Communication Rouge = Défaut de communication Température de l’eau Polarité 1 Pol 1 Pol 2Cover
LOW Flow on/off on/off AL3 FL1 FL1 Polarité 2 Production réduite automatiquement au % sélectionné (20% par défaut) Temps d’attente Sel insufsant / cellule entartrée ou à remplacer / température d’eau trop basse Filtration stoppée ou débit insufsant Fonctionnement électrolyse Point de consigne de pH maxi (Acide) Filtration stoppée ou débit insufsant Filtration stoppée ou débit insufsant Fonctionnement de la pompe péristaltique Temps d’injection maximum atteint
Point de consigne de Rx maxiN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 12 sur 16AquaRite
5c. Réglages 3 Réglages de la langue de préférence.5 Réglages du jour et de l’heure.7 Réglages de l’intensité de l’éclairage de l’écran (0-100 %), de l’afchage des données sur l’écran d’accueil et étalonnage de l’écran tactile. Programmation de l’allumage / extinction de ce dernier.9 Son : Programmation du système d’émission de sons pour les fonctions : Clavier (appuyer sur une touche), Pop-ups (messages urgents), Alertes (alarme de fonctionnement).11 Mot de passe : Permet de protéger l’accès au menu de l’utilisateur en activant un mot de passe. Pour indiquer votre mot de passe, appuyer sur une combinaison de 5 chiffres et le système les mémorisera.13 Info Temps : Information du temps de fonctionnement de la cellule et du nombre de resets.14 Infos du système : Information sur la version du logiciel disponible de l’écran et du module de puissance.15 Menu de service : Menu accessible par mot de passe. Demander à votre revendeur pour plus d’informations.
1 Électrolyse : Programmation fonctions d’électrolyse.2 Niveau : Production de chlore (g/h) souhaitée.3 Couverture : Activation de la sécurité volet fermé. Réduction : % de production de chlore lorsque la couverture est fermée (20% par défaut).4 Choc (Superchloration) Appuyer sur On 5 Choc validation : Production continue de chlore pendant 24 heures (le niveau de production doit être paramétré au maximum). Demande d’activation avec ou sans contrôle redox. 6 Température d’arrêt : Réglage de la température à partir de laquelle l’électrolyseur s’arrête. Cette température doit être comprise entre 15°C et 10°C.N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 13 sur 16AquaRite
5e. Mesures 5f. Étalonnage de la sonde pH 5g. Étalonnage de la sonde Rx
1 Mesures : Réglage des points de consigne et sondes de mesure.2 Consignes pour chacune des mesures. 3 Réglage des points consignes avec les èches Haut / Bas.1 Étalonage de la sonde pH : recommandé tous les mois pendant la saison d’utilisation de la piscine.2 Étalonnage avec des solutions tampons. (Liquide modèles pH7. pH10 et neutre). Suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran 3. 3 Procédure étalonnage à suivre en 7 étapes.4 Étalonnage manuel. Permet de régler les sondes sur 1 point (sans solution) - uniquement recommandé pour régler de petites déviations de mesure.5 Sans sortir la sonde de l’eau, xez, avec les èches Haut / Bas, le réglage de la mesure pour qu’il coïncide avec sa valeur de référence (photomètre ou autre appareil de mesure).1 Étalonnage de sonde de redox : Recommandé tous les 2 mois pendant la saison d’utilisation de la piscine.2 Étalonnage avec des solutions tampons. avec solution de référence 465 mV. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran 3.3 Procédure étalonnage à suivre en 4 étapes.4 Étalonnage manuel. Permet de régler les sondes sur 1 point (sans solution) - uniquement recommandé pour régler de petites déviations de mesure.5 Sans sortir la sonde de l’eau, xez, avec les èches Haut / Bas, le réglage de la mesure pour qu’il coïncide avec sa valeur de référence (photomètre ou autre appareil de mesure).Toujours commencer la procédure d’étalonnage par un Reset CalibrationToujours commencer la procédure d’étalonnage par un Reset Calibration
3N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 14 sur 16AquaRite
5h. Étalonnage de la température
1 Étalonnage de la sonde de température : Permet de régler les sondes sur 1 point.2 Étalonnage manuel.3 Sans sortir la sonde de l’eau, xez, avec les èches Haut / Bas, le réglage de la mesure pour qu’il coïncide avec sa valeur de référence. Réglage niveau redox Le niveau redox vous informe du potentiel d’oxydation, c’est-à-dire du pouvoir désinfectant de l’eau. La dernière étape de réglage de l’AquaRite
Pro Touch consiste à régler le point de consigne du redox. Pour trouver le niveau optimal redox de votre piscine, suivre les étapes suivantes :
1) Mettre en service le système de ltration de la piscine (le sel dans la piscine doit être dissous uniformément).
2) Ajouter du chlore à la piscine jusqu’à atteindre un niveau de 1 à 1,5 ppm. Celui-ci est atteint avec environ 1 à 1,5 g/m
d’eau. Le niveau de pH doit osciller entre 7,2 et 7,5. 3) Après 30 min., vérier si le niveau de chlore libre de la piscine (kit de test DPD1 manuel) est compris entre 0,8 à 1,0 ppm. 4) Regarder la valeur du redox afchée à l’écran et rentrer cette valeur comme point de consigne pour le réglage du redox. 5) Le lendemain, vérier les niveaux de chlore libre (manuel kit de test DPD1) et redox. Augmenter / diminuer le réglage si nécessaire. Ne pas oublier de vérier périodiquement (2-3 mois) tous les paramètres de votre eau (Cf tableau) et d’ajuster le point de consigne de redox en suivant les étapes ci-dessus. Toujours commencer la procédure d’étalonnage par un Reset CalibrationN’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 15 sur 16AquaRite
Au cours des 10-15 premiers jours, votre système nécessitera d’avantage d’attention : - Vérier que le pH se maintient au niveau idéal (7,2 à 7,4). - Si le pH est exceptionnellement instable et utilise beaucoup d’acide, vérier l’alcalinité (cf. tableau). Si l’équilibre est très instable, contacter votre installateur/piscinier. NE PAS OUBLIER que le système a besoin d’un certain temps pour s’adapter à votre piscine et nécessitera d’autres produits chimiques au cours des 3-5 premiers jours. La piscine doit être entretenue régulièrement et les paniers de skimmers vidés chaque fois que nécessaire. Vérier aussi l’état d’encrassement de votre ltre. AJOUTER DE L’EAU : Préférer ajouter l’eau par les skimmers an que l’eau passe à travers la cellule avant d’arriver dans la piscine. Ne pas oublier de vérier le taux de sel après avoir rajouté de l’eau. POMPES DE DOSAGE : Vérier régulièrement le niveau d’acide pour éviter que la pompe fonctionne à vide. La pompe de dosage doit être vériée et entretenue périodiquement. Le tube Santoprene de la pompe péristaltique a une durée de vie de 2 ans. Nous recommandons de le changer tous les ans. Entretien de la sonde La sonde doit être propre et exempte d’huile, de dépôts chimiques et de contamination pour fonctionner correctement. Étant en permanence en contact avec l’eau de la piscine, la sonde peut nécessiter un nettoyage hebdomadaire ou mensuel, en fonction du nombre de baigneurs et d’autres caractéristiques spéciques du bassin. Une réponse lente, un étalonnage accru du pH et des mesures anormales impliquent de nettoyer la sonde. Pour nettoyer la sonde, couper l’alimentation de l’AquaRite
Pro Touch. Débrancher le connecteur de sonde du boîtier, dévisser celle-ci, et retirer précautionneusement la sonde de la chambre. Nettoyer le bulbe de la sonde avec une brosse à dents souple et du dentifrice ordinaire. Un détergent liquide ménager pour la vaisselle peut également être utilisé pour retirer l’huile. Rincer avec de l’eau douce, remplacer le ruban Téon sur les letages, et remonter la sonde. Si après nettoyage, la sonde continue de fournir des valeurs instables, ou nécessite un étalonnage excessif, la remplacer. La durée de vie des sondes est de 1 an. Nous recommandons de la calibrer tous les mois pendant la saison d’utilisation. Entretien et nettoyage de la cellule AquaRite
Pro Touch Avant de retirer la cellule, couper l’alimentation électrique générale de l’AquaRite
Pro Touch. Une fois déposée, examiner l’intérieur de la cellule pour déceler d’éventuelles traces d’entartrage (dépôts friables ou oconneux de couleur blanchâtre) et de débris collés sur les plaques. Si aucun dépôt n’est visible, remonter la cellule. S’il existe des dépôts, essayer de les enlever à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Si cette méthode ne réussit pas, utiliser un outil en plastique ou en bois pour retirer les dépôts collés sur les plaques (ne pas employer d’outil métallique pour éviter d’endommager le revêtement de celles-ci). Une accumulation de dépôts sur la cellule indique une concentration exceptionnellement élevée de calcaire dans l’eau de la piscine. Si vous ne pouvez pas remédier à cette situation, vous devrez nettoyer la cellule périodiquement. La meilleure façon d’éviter ce problème consiste à maintenir la composition chimique de l’eau dans les concentrations recommandées. Nettoyage à l’acide : À n’utiliser que dans les cas difciles où le rinçage ne permet pas d’enlever la majorité des dépôts. Pour effectuer un nettoyage à l’acide, couper l’alimentation électrique générale de l’AquaRite
Pro Touch. Retirer la cellule de la tuyauterie. Dans un récipient en plastique propre, mélanger une solution d’eau à de l’acide acétique ou phosphorique (tel que détartrant pour machine à café). TOUJOURS AJOUTER L’ACIDE À L’EAU – NE JAMAIS AJOUTER L’EAU À L’ACIDE. Pour cette opération, veiller à porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. Le niveau de la solution dans le récipient doit juste atteindre le haut de la cellule, de sorte que le compartiment du faisceau de câbles NE SOIT PAS immergé. Il peut être utile d’enrouler le l avant d’immerger la cellule. Laisser la cellule tremper quelques minutes, puis la rincer à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Si des dépôts sont toujours visibles, tremper et rincer de nouveau. Remettre la cellule en place et l’examiner de temps à autre. La durée de vie de la cellule est de 3 ans dans des conditions idéales d’utilisation. Voir le chapitre Équilibre chimique de l’eau. Hivernage La cellule de l’AquaRite
Pro Touch, le détecteur de débit et la sonde risquent d’être endommagés par le gel, tout comme la tuyauterie de la piscine. Dans les régions connaissant de longues périodes de froid, prendre soin de vidanger l’eau de la pompe, du ltre, ainsi que des conduites d’alimentation et de retour avant l’hiver. Ne pas retirer le boîtier de commande. Stockage de la sonde L’extrémité de la sonde doit toujours être en contact avec de l’eau ou une solution de KCl. Si elle est sortie de la chambre de mesure, la ranger dans le capuchon en plastique fourni (rempli d’eau). Si le capuchon de rangement a été égaré, stocker la sonde séparément dans un petit récipient en verre ou en plastique, l’eau recouvrant l’extrémité. La sonde doit toujours être en situation hors gel.N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward
Page 16 sur 16AquaRite
Absence d’afchage Vérier si l’interrupteur Marche / Arrêt est allumé. Vérier le câble de connexion entre l’afcheur et le boîtier de contrôle. Vérier si le fusible externe 4A n’est pas défaillant. Vérier l’alimentation électrique : 210-230 V 50Hz. Si le problème persiste, contacter votre installateur/piscinier. Excès de chlore Vérier et/ou ajuster le réglage de production de chlore. Si votre système comporte un système de contrôle automatique redox, vérier le réglage redox. Vérier la sonde redox et effectuer l’étalonnage le cas échéant. L’électrolyse n’atteint pas la production désirée Vérier la concentration de sel dans l’eau (recommandé 3.2 g/l). Vérier l’état de la cellule (celle-ci peut être entartrée ou sale). Nettoyer la cellule suivant les instructions. Vérier et nettoyer si besoin le détecteur de débit. Vérier que la cellule n’est pas usée (contacter votre installateur/piscinier). Cellule entartrée en moins de 1 mois Eau très dure avec un pH et une alcalinité totale élevée (équilibrer et ajuster le pH et l’alcalinité totale de l’eau). Vérier que le système change automatiquement de polarité (voir afcheur). Impossibilité d’atteindre un niveau de chlore libre de 1 ppm Augmenter la durée de ltration. Augmenter le niveau de production de chlore de l’électrolyse. Vérier la concentration de sel dans l’eau (recommandé 3.2 g/l). Vérier le niveau d’acide isocyanurique de la piscine (cf. tableau). Vérier que les agents réactifs de votre kit de test ne sont pas périmés. Ajuster la production de chlore en fonction de la température et du nombre d’utilisateurs de la piscine. Ajuster le pH pour qu’il soit toujours en dessous de 7,8 (recommandé 7,2). Alarme AL3 : pompe de dosage pH à l’arrêt Le temps maximum pour atteindre la consigne de pH est atteint. La pompe de dosage pH Acide est stoppée pour éviter un surdosage et une acidication de l’eau. Veuillez procéder aux vérications suivantes an d’écarter toute défaillance du matériel comme suit : Vérier que le bidon de pH liquide n’est pas vide. Vérier si le pH lu sur la machine correspond bien au pH de la piscine (utiliser une trousse d’analyse pH). Si ce n’est pas le cas, calibrer la sonde pH ou la changer, le cas échéant. Vérier que la pompe pH fonctionne normalement. Vérier le réglage du temps de correction. Pour faire disparaître ce message et réinitialiser le dosage, appuyer sur le cercle de la lecture pH pendant 3 secondes. L’écran indique LOW Vérier l’équilibre et la salinité de l’eau. Vérier si la cellule n’est pas entartrée et nettoyer si nécessaire. Voir « L’électrolyse n’atteint pas la production désirée ». Température d’eau trop basse. Flocons blancs dans la piscine Cela se produit lorsque l’eau est déséquilibrée et très dure. Équilibrer l’eau, vérier la cellule et la nettoyer si nécessaire. L’écran indique FLOW Vérier le détecteur de débit. Vérier que la pompe de ltration fonctionne. Vérier que rien n’obstrue les canalisations (vanne fermée, panier ou préltre pleins...). Vérier que le fusible externe 4A n’est pas défaillant.Only use spare parts supplied by Hayward brands
Détecteurde débitClosed coverdetectionORP chip (Rx) pH Chip (pH)
Notice Facile