Pro Chem - Dispositivo de medición electrónico HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro Chem HAYWARD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Pro Chem HAYWARD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de medición electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro Chem - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro Chem de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO Pro Chem HAYWARD
⚠ ADVERTENCIA - Lea atentamente las instrucciones que aparecen en este manual y en el aparato. El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones. Este documento debe entregarse a cada usuario de la piscina, que debe conservarlo en un lugar seguro.
ADVERTENCIA - Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de cualquier intervención.
ADVERTENCIA - Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado y autorizado de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación o, en su defecto, de acuerdo con la norma internacional IEC 60334-7-702.
| F NF C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I CEI 64-8/7 | CZ CSN | 33 2000 7-702 | |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
ADVERTENCIA - Compruebe que el dispositivo está enchufado a una toma de corriente protegida contra cortocircuitos. Además, el dispositivo debe alimentarse a través de un transformador de aislamiento o un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento nominal no superior a 30 mA.
ADVERTENCIA - Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el dispositivo. Mantenga las manos y cualquier objeto extraño alejados de las aperturas y las piezas móviles.
ADVERTENCIA - Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto se corresponde con la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación son adecuados para la alimentación del producto.
ADVERTENCIA - Los productos químicos pueden provocar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños en el equipo, utilice equipo de protección personal (guantes, gafas, mascarilla, etc.) cuando realice tareas de mantenimiento o reparación en este dispositivo. Este dispositivo debe instalarse en un lugar adecuadamente ventilado.
ADVERTENCIA - La unidad no debe funcionar cuando no haya flujo de agua en la célula.
⚠ ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice un cable alargador para conectar el dispositivo a la red eléctrica. Utilice un enchufe de pared.
ADVERTENCIA - El uso, la limpieza o el mantenimiento del dispositivo por parte de niños mayores de 8 años o de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, solo debe realizarse una vez que hayan recibido las instrucciones adecuadas y bajo la supervisión adecuada de un adulto que sea responsable de ellos, para garantizar que el dispositivo se maneja con seguridad y evitar todo riesgo de peligro.
ADVERTENCIA - Utilice únicamente piezas originales Hayward®.
⚠ ADVERTENCIA - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio posventa o personas con cualificación similar para evitar peligros.
ADVERTENCIA - El dispositivo no debe utilizarse si el cable de alimentación está dañado. Podría producirse una descarga eléctrica. Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por el servicio posventa o por personal cualificado similar para evitar peligros.
ÍNDICE
- General
- Contenido del paquete
- Instalación
3a. Vista del conjunto de la instalación
3b. Instalación mural
3c. Instalación de sondas de pH y ORP, y bomba dosifi cadora de ácido
3d. Instalación de sonda de cloro amperométrica
3e. Instalación de la sonda de cloro de membrana
- Conexiones eléctricas
4a. Instalación eléctrica y cableado
4b. Dispositivo supresor eléctrico
4c. Entrada del activador para bomba de circulación
-
Especifi caciones
-
Confi guración y funcionamiento
6a. Descripción de la pantalla de inicio y parámetros por defecto
6b. Nivel devista, tres y dos parámetros
6c. Menú principal
6d. Calibración de la sonda de pH
6e. Calibración de la sonda ORP
6f. Calibración de cloro
6g. Calibración de la sonda de temperatura
6h. Calibración del sensor de caudal
- Confi guración de la conexión web
- Método de dosifi cación
- Alarmas
- Mantenimiento
- Guía de resolución de problemas
- Información medioambiental
1. GENERAL
El dispositivo ProChem Double es un sistema de dosificación automática para desinfectar el agua de su piscina mediante inyección de líquido. Información visualizada: lecturas de pH, ORP y Cloro Libre, estado de la inyección de líquido y alarmas. Antes de realizar CUALQUIER trabajo en el interior del panel de control del dispositivo ProChem Double, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación. El incumplimiento de las instrucciones recogidas en el presente manual puede ocasionar lesiones a las personas y/o daños al aparato y al sistema.
2. CONTENIDO DEL PAQUETE

A: Manguera de succión PVC Crystal 4x6 (4 m)

G: Filtro de fondo (elevador de PP)

O: Filtro Menor (5")

U: Agua

B: Manguera de suministro de polietileno (5 m)

H: Kit de soporte de montaje (ø=6 mm tornillos)

P: cepillo de limpieza para sonda de cloro

V: Bobina EMI

C: FPM Válvula labial (3/8" GAS)

I: Sensor de temperatura

Q: Bolas Pyrex para sonda de cloro

W: Tuercas para tubo peristáltico

D: Soporte de sonda PSS3 (1/2" GAS)

L: Sonda de pH

R: pH 4 Solución tampón

X: Soporte para sondas con sonda de cloro incluida

E: Montura de conexión (ø=50 mm)

M: Sonda ORP

S: pH 7 Solución tampón

F: Reductor para válvula de inyección (1/2" M hasta 3/8" H)

N: Soporte para sondas con sonda de cloro incluida

T: Solución de calibración 465 mv
| Sistema Elemento* | PROChem Double pH/ORP (PRO-CHEM-DPHRXG) | PROChem Double pH/ORP/CL-AMP (PRO-CHEM-DPHCL) | PROChem Double pH/ORP/CL-POT (PRO-CHEM-DPHCL2) |
| A | 2 | 2 | 2 |
| B | 2 | 2 | 2 |
| C | 2 | 2 | 2 |
| D | 2 | 1 | 1 |
| E | 5 | 5 | 5 |
| F | 2 | 2 | 2 |
| G | 2 | 2 | 2 |
| H | 1 | 1 | 1 |
| I | 1 | 1 | 1 |
| L | 1 | 1 | 1 |
| M | 1 | 1 | 1 |
| N | - | - | 1 |
| O | - | - | 1 |
| P | - | - | 1 |
| Q | - | - | 1 |
| R | 1 | 1 | 1 |
| S | 1 | 1 | 1 |
| T | 1 | 1 | 1 |
| U | 1 | 1 | 1 |
| V | 1 | 1 | 1 |
| W | 2 | 2 | 2 |
| X | -- | -- | 1 |
*NOTA: Los valores de la tabla representan el número de elementos que vienen dentro del paquete.
3. INSTALACIÓN
3a. Vista general de la instalación

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
- Piscina
- Bomba de circulación
- Acid
- Cloro
- Filtro
- Intercambiador de calor
- Sonda de pH
- Sonda ORP
- Sensor de temperatura
PRO-CHEM-DPHRXG · Disposición de la instalación de pH / ORP ProChem Double

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
- Piscina
- Bomba de circulación
- Acid
- Cloro
- Filtro
- Intercambiador de calor
- Sonda ORP
- Sonda de pH
- Sonda CI-Amp
- Sensor de temperatura
PRO-CHEM-DPHCL · ProChem Double pH / ORP / Disposición de la instalación amperométrica-CL

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
- Piscina
- Bomba de circulación
- Acid
- Cloro
- Filtro
- Intercambiador de calor
- Sonda ORP
- Sonda de pH
- Sonda Cl-Mem
- Sensor de temperatura
PRO-CHEM-DPHCL2 · ProChem Double pH / ORP / Disposición de la instalación de la membrana-CL
¡Advertencia!
Utilizar con clorador salino:
En los sistemas de pH, para evitar el riesgo de que el sistema funcione incorrectamente o se dañe, respete las siguientes instrucciones:
- Coloque la sonda de medición de pH antes de la célula del clorador.
- Para eliminar las corrientes inducidas, conecte el agua de la piscina a un punto eléctrico de la puesta a tierra
- Coloque el punto de inyección de producto tras la célula del clorador.
3b. Instalación mural
Monte la caja de control en la pared. La caja debe instalarse en el local del equipo (seco, templado y ventilado). Atención, los vapores ácidos pueden causar daños irreversibles en su dispositivo. Coloque los depósitos de producto de tratamiento según corresponda.
Desenchufe la bomba del filtro de la piscina antes de comenzar la instalación. La instalación debe realizarse de conformidad con la normativa vigente en el país de instalación.

text_image
¡Advertencia! 2mAsegúrese de que la presión de inyección está por debajo de 1,5 bares

HAYWARD®
3c. Instalación de sondas de pH y ORP, y bomba dosificadora de ácido
Las sondas de pH y ORP están envasadas en «húmedo» y protegidas por un tapón de plástico. Las sondas deben permanecer siempre húmedas. Si las sondas se dejan secar, quedarán inutilizables de forma permanente (no cubiertas por la garantía) y el kit de prueba pH-ORP será ineficaz.
Retire las sondas de pH y ORP de sus tapas protectoras de plástico y deje las tapas a un lado para su uso posterior (invierno). Introduzca las sondas en el soporte de sonda doble y apriételas para garantizar su estanqueidad. Conecte el soporte de sonda a las válvulas atornilladas en las abrazaderas del sillín y apriételo solo con la mano. Compruebe la estanqueidad de las sondas en la puesta en marcha. Selle con teflón, si es necesario.
Después de la instalación, compruebe que las sondas están constantemente en contacto con el agua de la piscina. Cuando la bomba de filtración no está en funcionamiento (incluso durante largos períodos), el agua que queda en la cámara puede ser suficiente para proteger las sondas.
Posicionamiento de la sonda de pH / Redox



El ángulo de inclinación de la sonda nunca debe sobrepasar los 45° desde la vertical.

3d. Instalación de sonda de cloro amperométrica
- Regula el flujo a 60 L/h
- Abra el grifo de vaciado hasta que salga el agua y ciérrelo.
- Compruebe si hay burbujas de aire en la cámara de cloro; si las hay, elimínelas con el regulador de flujo.

Después de instalar la sonda en el soporte de sonda de plexiglás, espere al menos 3 horas antes del procedimiento de calibración, para permitir que el sensor se polarice.
3e. Instalación de la sonda de cloro de membrana
- Llene hasta el borde la tapa de la membrana con el electrolito suministrado.

- Elimine las posibles burbujas de aire en la tapa de la membrana golpeando suavemente la tapa con el cuerpo del sensor.
- Limpie el electrodo con el papel de lija suministrado. Nota: el electrodo debe estar un poco inclinado sobre el papel de lija y no perfectamente vertical, para no desprender la película marrón que se encuentra en la extremidad.
- Monte el sensor introduciendo el cuerpo en la tapa de membrana y enroscándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede correctamente insertado. El electrolito excesivo se desbordará de la válvula colocada donde está la flecha roja, se puede limpiar con agua simple.
- Coloca la segunda junta de silicona encima de la primera.
- Inserte la tapa de terminales en el cable a través del conector PG7 y fije el cable en los terminales. El cable recomendado es: 4 mm de diámetro, 2 hilos de 0,25 mm².

-
Enrosque la tapa del terminal en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede correctamente fijada en el cuerpo del sensor.
-
Inserte el sensor en la tuerca de apriete del soporte de sonda y, a continuación, en el soporte de sonda de plexiglás.

Después de instalar la sonda en el soporte de sonda de plexiglás, espere al menos 3 horas antes del procedimiento de calibración, para permitir que el sensor se polarice.
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS
4a. Instalación eléctrica y cableado
Conecte ProChem Double a una toma de corriente permanente.
Abra la tapa de la bomba peristáltica (1), desenrosque cuatro tornillos (2) y tire de la bomba peristáltica por el lateral (3), como se muestra en las imágenes siguientes:

Conexión de etiquetas:
Etiqueta de conexiones ProChem Double pH + ORP de PRO-CHEM-DPHRXG

text_image
ORP probe pH probe PT100 NC Frequency INPUT LEV 1 LEV 2 Reed +5Vdc GND SIGN TRIGGER Relay INPUT RELAY 220 Vac pH ORP ALARM L N 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0000135964 R1-0Etiqueta de conexiones ProChem Double pH + ORP + CL-Amperometric de PRO-CHEM-DPHCL

text_image
ORP probe PT100 Free Chlorine Frequency INPUT LEV 1 LEV 2 Reed Pt Cu +5Vdc GND SIGN (CI/ORP) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 TRIGGER INPUT 220 Vac Relay pH Relay ORP/CI Relay ALARM L N 4 0000135790 R1-0ProChem Double pH + ORP + CL-Etiqueta de conexiones de membrana de PRO-CHEM-DPHCL2

text_image
PT100 Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed probe Chlorine (pH) (CI/ORP) PH Probe +5Vac GND SIGN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 TRIGGER Relay Relay INPUT 220VAC pH Chlorine ALARM L N L N 0000135345 R=0| Abrazadora | Descripción de la conexión | ProChem Double | Detalles de conexión de los cables | Estado |
| 1 | Entrada ORP | Sonda ORP BNC amarilla Sonda | ORP | Obligatorio para conectarse |
| 2 | Entrada de pH | Sonda BNC de pH azul Sonda | de pH | Obligatorio para conectarse |
| 3 | Entrada de sonda | SENSOR DE TEMPERATURA (PT100)A= sensor de dos hilos, sonda incluida en el paqueteB= sensor de tres hilos, consulte los colores opcionales de la sonda | ![]() | Obligatorio para conectarse |
| 4 | Entrada sensor de cloro libre | Entrada sonda cloro libre*PRO-CHEM-DPHCLA = amperométrico (sonda de señal μA)Pt: Sensor de platino (-)Cu: Sensor de cobre (+)PRO-CHEM-DPHCL2B = potenciostático (sonda 4-20 mA)* Preste atención a la polaridad | ![]() | Obligatorio para conectarse |
| 5 | Entrada de frecuencia por medidor de agua trans-misor de pulso | Caudal (Frec. Entrada)A= Reed mecánicoB= Sensor Hall de la rueda de paletas | ![]() | Opcional para pH / ORPObligatorio para pH / ORP / FCI |
| 6 | Nivel (tanque de producto) | Sonda de nivel de pH | Sonda de nivel para depósito de productos químicos | Opcional |
| 7 | Nivel (tanque de producto) | Sonda de nivel de cloro (ORP) | Sonda de nivel para depósito de productos químicos | Opcional |
| 8 | Entrada de com-probación de flujo | Comprobación del flujo por Sensor REED | ![]() | Obligatorio para conectarse |
| 9 | Puerto serial | Ninguna Ninguna | -ZXAT] | |
| 10 | Entrada del activador | Bomba de circulación (entrada 220 Vca) | Lea el apartado 4c | Obligatorio para conectarse |
| 11 | Salida de relé | RL1 AUX1 pH Contacto seco Opcional | ||
| 12 | Salida de relé | RL2 AUX2 OPR/Cloro Contacto seco Opcional | ||
| 13 | Salida de relé | Alarma RL3 Contacto seco Opcional | ||
| 14 | Conector de tierra | Tierra | -- | Obligatorio para conectarse |
| 15 | Fuente de alimentación | 220-240 Vca 50-60 Hz (F/N) | -- | Obligatorio para conectarse |
4b. Dispositivo de supresión eléctrica
Es obligatorio instalar el supresor de bobina, consulte las instrucciones siguientes:
①


CABLE DE ALIMENTACIÓN

4c. Entrada del activador para bomba de circulación

text_image
220 Vca 50 Hz Cable de entrada del activador Bomba de recirculaciónConecte el cable del activador como el ejemplo en el sitio con la bomba de circulación tradicional, para comprobar el flujo está presente en la línea de tubería.

text_image
220 Vca 50 Hz SVP Bomba de recirculación Sensor de control de flujoNo utilice el cable del activador para la bomba de circulación si la SVP (bomba de velocidad variable) está presente, pero utilice el sensor de comprobación de flujo, preste atención a desactivar o activar la función en el menú de configuración.
5. ESPECIFICACIONES
| Especificaciones | ProChem Double pH/ORP PRO-CHEM-DPHRXG | ProChem Double pH/ORP/Cloro PRO-CHEM-DPHCL / PRO-CHEM-DPHCL2 |
| Estado de la bomba Pausa | - Suministro Pausa - Suministro | |
| Calibración de la sonda Automática Automática | ||
| Fuente de alimentación 220 | -240 Vca 50-60 Hz 220-240 Vca 50-60 Hz | |
| Consumo (W) 28 Vatios 28 | vatios | |
| Precisión del dispositivo ± 0 | .1 pH; ±10 mV; ±1 °C ± 0.1 pH; ±10 mV; 0. | 1 ppm; ±1 °C |
| Fiabilidad ±0.02 pH, ±3 mV | ±0.5 °C ±0,02 pH, ±3 mV; 0,05 ppm; ±0,5 °C | |
| Intervalo 0-14 pH; -99 -1000 | mV; 0...+55 °C 0-14 pH; -99 -1000 | mV; 0-5 ppm; 0...+55 °C |
| Caudal bomba (l/h) | 1,5 l/h | 4 l/h |
| Contrapresión máx. | 1,5 bares | 1,5 bares |
| Contacto de relé (número 3) | 250 Vca 10 A (carga resistiva) | 250 Vca 10 A (carga resistiva) |
| Fusible | 500 mA (temporizado) | 500 mA (temporizado) |
| Peso | 2.5 kg | 2.5 kg |
| Dimensiones (A-H-P) | 212 x 303 x 113 mm | 212 x 303 x 113 mm |

6. CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El dispositivo está diseñado para estar conectado en todo momento a una toma de corriente protegida. ProChem Double no debe desconectarse a menos que el equipo de la piscina esté en mantenimiento o la piscina vaya a cerrarse (invierno).
Suponiendo que el equilibrio químico del agua esté dentro de los márgenes recomendados, se puede poner en marcha el dispositivo.
6a. Descripción de la pantalla de inicio y parámetros por defecto

text_image
HYWARD 7.40nV 800Ω 1.25CL 200Ω 780Ω V D OK A Pantalla Botón para reducir el valor Botón de escape Botón Intro Botón para aumentar el valorParámetros por defecto
| n | Elemento Valor | |||
| 1 | Language EN | |||
| 2 | Valor del punto de ajuste | 7,4 = pH 700 | mV 1.2 ppm | |
| 3 | Método de dosifi-cación | Ácido (pH) Bajo (ORP) Bajo | (cloro) | |
| 4 | Tiempo OFA OFF | |||
| 5 | Calibración Lleno | |||
| 6 | Entrada de flujo (Sensor Reed) | NA (normalmente abi-erto) (solo pH y ORP) | NC (normalmente cerrado) (Cloro) | |
| 7 | Bomba de recir-culación | ON (Activar) | ||
| 8 | Tipo de dosifi-cación | PROP; Relé Aux1, Aux2, Aux3 desactivados | ||
| 9 | Retardo del encendido | OFF | ||
| 10 | Retardo flujo OFF | |||
Medida rangos de alarma parámetros por defecto
| n | Elemento | Límites |
| 1 | Temp. Medida mín | + 10 °C |
| 2 | Temp. Medida máx | + 38 °C |
| 3 | Medida pH mín | 6 pH |
| 4 | Medida pH máx | 8.0 pH |
| 5 | Medida ORP mín | +450 mV |
| 6 | Medida ORP máx | +850 mV |
| 7 | Medida CI mín | 0.5 ppm |
| 8 | Medida CI máx | 2 ppm |
Inic. Por defecto. Menú
Pulse ∧ + ∨ y encienda el dispositivo.
Establecer rutina de reinicio;
- Inic. Por defecto: restablezca los parámetros por defecto del dispositivo solamente
- Inic. Módulo WiFi: restablezca los parámetros por defecto solo módulo WiFi
- Inic. Calib. HW: restablezca los parámetros brutos de calibración HW.
Nota: por favor, realice la calibración de las sondas antes de utilizar el sistema
Inic. Por defecto
▶ Inic. Default
□ Inic. Módulo WiFi
□ Inic. Calib. HW
6b. Nivel de vista, tres y dos parámetros
Dos parámetros (pH + ORP)
vista familiar y técnica

Tres parámetros (pH + ORP + Cloro) vista familiar y técnica

Nota: durante la primera instalación, compruebe los siguientes pasos:
a. Conecte todas las sondas
b. Calibre las sondas mediante la rutina de calibración del asistente
c. Compruebe el dispositivo en funcionamiento
6c. Menú principal

Pulse durante 3 segundos para ejecutar el menú principal y, a continuación, utilice y para seleccionar una de las siguientes funciones:
Menú principal
■ Calibración
- Configuración
■ Avanzado
■ Lista de alarmas
■ Info/Cebado

HAYWARD®
Parámetros de la vista de medición
Vista de parámetros de valores instantáneos:
- Barra de herramientas n.º 1: Conexión WiFi, icono de alarma, estado del caudal de la bomba de circulación, temperatura
- Primera medida
- Segunda medida
- Tercera medida
- Barra de herramientas n.º 2: Totalizador del caudal del medidor de agua
- Barra de herramientas n.º 3: Estado del sensor Reed, estado del relé.

text_image
Flow On 28.5°C 7.60|pH | 7.40 acid on 780|ORP | 760 mV off 1,50|CL | 1,20 ppm off WM Tr 123 L OK RL1 RL2 RL3Tabla de iconos:
| Elemento Estado del icono Ok/On | Icono de estado Err/Off | |
| Señal Wi-Fi | ![]() | ![]() |
| Icono de alarma Relé (vacío) | ![]() | |
| Sensor Reed (soporte de sonda) | ![]() | ![]() |
| Bomba de recirculación Flujo ON Flujo OFF | ||
| Nivel del depósito1 (vacío) NIV. | ||
| Nivel del depósito2 (vacío) NIV. | ||
| Aux1 Relé1 | ![]() | ![]() |
| Aux2 Relé2 | ![]() | ![]() |
| Relé de la alarma | ![]() | ![]() |
| Bomba 1 Encendida Off | ||
| Bomba 2 Encendida Off | ||
| Alarma de sobrealimentación (OFA) | (vacío) OFA | |
6c1. Menú Info/Cebado
En el modo Ver medida, pulse durante 3 segundos para acceder al menú principal, utilice para seleccionar el elemento Info/Cebado y pulse para confi rmar.
Menú principal
□ Calibración
□ Configuración
□ Avanzado
□ Lista de alarmas
■ Info/Cebado
Info/Cebado
■ Descarga manual
□ Cebado
Seleccione el elemento Descargar manual y pulse
OK
En la pantalla aparecerá el código QR con el que podrá empezar a descargar el manual de usuario en formato pdf.
QrCode_Manual

Seleccione el elemento Cebado
La unidad muestra una luz de fondo de color verde y está disponible la acción manual de la bomba peristáltica (acción de cebado), la activación del relé
Cebado
■ Bomba 1
□ Bomba 2
6c2. Menú de la lista de alarmas
En el modo Ver medida, pulse durante 3 segundos para acceder al menú principal, utilice para seleccionar el elemento Lista de alarmas y pulse para confirmar.
Menú principal
□ Calibración
□ Configuración
□ Avanzado
■ Lista de alarmas
□ Info/Cebado
Lista de alarmas
■ Elementos de registro
■ Reiniciar relé Alr
■ Restablecer OFA
6c3. Menú de calibración
En el modo Ver medida, pulse durante 3 segundos para
acceder al menú principal, utilice y a seleccionar el elemento
Calibración y pulse para confi rmar.
El menú Calibración consta de cinco (5) submenús:
A. Sonda de pH
B. Sonda ORP
C. Sonda de temperatura
D. Sensor de caudal
E. Sonda de cloro libre
Utilice para seleccionar un elemento y pulse para confi rmar.
Menú principal
- Calibración
□ Configuración
□ Avanzado
□ Lista de alarmas
□ Info/Cebado
Calibración
pH
□ mV
□ Temp
□ Sensor de caudal
□ Cloro
A. Menú de calibración de la sonda de pH
El menú de calibración de la sonda de pH consta de cuatro (4) submenús:
- Automático: el instrumento necesita las soluciones tampón estándar 7 pH, 4 pH o 9.22 pH.
- Manual: el instrumento propondrá las soluciones tampón a partir de los valores por defecto, pero el valor puede modificarse.
- Referencia: el instrumento acepta la calibración de un punto con un valor fijado manualmente.
- Reset (Calibración): se pueden borrar las calibraciones y restablecer los valores por defecto.
Desplácese por el menú con, ¡redome el elemento y confirme con.
Sonda de pH
■ 2 puntos
□ 1 punto
□ Referencia
□ Cal. Reset
B. Menú de calibración de la sonda ORP
El menú Calibración sonda ORP consta de tres (3) submenús:
- Automático: el instrumento requiere las soluciones tampón estándar 465 mV.
- Referencia: el instrumento acepta la calibración de un punto con un valor fijado manualmente.
- Reset (Calibración): se pueden borrar las calibraciones y restablecer los valores por defecto.
Desplácese por el menú con y ve de me el elemento y confirme con . OK
Sonda ORP
■ 1 punto
□ Referencia
□ Cal. Reset
C. Menú de calibración de la sonda de temperatura
El menú Calibración de la sonda de temperatura consta de dos (2) submenús:
- Punto único (1): el instrumento requiere una calibración de punto único por referencia externa.
- Reset (Calibración): se pueden borrar las calibraciones y restablecer los valores por defecto.
Desplácese por el menú con y veede se el elemento y confirme con .
Temp. Sonda
■ 1 punto
□ Cal. Reset
D. Menú de calibración del sensor de caudal
El menú Calibración sensor de caudal consta de dos (2) submenús:
- Caudal: el instrumento requiere una calibración en un solo punto mediante referencia externa.
- Restablecer sensor: borra todas las calibraciones realizadas anteriormente.
Desplácese por el menú con y neve de la opción y confirme con . OK
Nota: La calibración del flujo se recomienda siempre, incluso si los ajustes utilizados en el menú Avanzado son correctos, de acuerdo con el modelo de sensor instalado.
Sensor de caudal
■ Caudal
□ Restablecer sensor

HAYWARD®
E. Menú de calibración de la sonda de cloro
El menú Calibración de la sonda de cloro consta de tres (3) submenús:
- Automático 1 Punto: el instrumento requiere un único punto de calibración por referencia externa.
- Automático 2 Puntos: el instrumento requiere una calibración de doble punto por referencia externa.
- Reset (Calibración): se pueden borrar las calibraciones y restablecer los valores por defecto.
Desplácese por el menú con y dece:ne el elemento y confirme con .

Sonda CL
■ 1 punto
□ 2 puntos
□ Cal. Reset
6c4. Menú Configuración
En el modo Ver medida, pulse OK durante 3 segundos para acceder al menú principal, utilice Λ V para seleccionar la opción Configuración y pulse OK para confirmar.
El menú Configuración consta de cinco (5) submenús para la bomba Hayward Basic*A (pH+ORP) y de seis (6) submenús para la bomba Hayward Plus*B (pH+ORP+CL):
A. Bomba pH
B. ORP (*A: Bomba, *B: Medida)
C. Bomba CL ( ^* B: flujo)
D. Relé AUX1
E. Relé AUX2
F. Relé AUX3
Menú principal
□ Calibración
- Configuración
□ Avanzado
□ Lista de alarmas
□ Info/Cebado
Configuración\*A
■ Bomba de pH
□ Bomba ORP
□ Relé Aux1
□ Relé Aux2
□ Relé Aux3
Configuración\*B
■ Bomba de pH
□ Medición de ORP
□ Bomba CL
□ Relé Aux1
□ Relé Aux2
□ Relé Aux3
A continuación se ilustran los ajustes necesarios para cada uno de los submenús indicados arriba.
Utilice accionar un elemento y pulse para confiuir. OK
Para salir del menú, pulse y instrumento mostrará la pregunta «¿Guardar?»;
confi rme con . OK
Para no guardar, seleccione NO con y mi ne con.

Save?
NO
sí
A. Menú Bomba de pH
- Punto de consigna: Valor químico para mantener en el proceso
- Tipo de punto de consigna:
Ácido: la bomba dosifica producto ácido para reducir el valor del pH
Alca: la bomba dosifica producto alcalino para aumentar el valor del pH - OFA: Temporizador de alarma de sobrealimentación, tiempo máximo de activación
En el menú Avanzado-> Funciones avanzadas
- Tiempo encendido: Off..5" a 360" (por defecto tiempo encendido: 180") (*)
- Tiempo apagado: Off..5" a 360" (por defecto Tiempo apagado: 360") (*)
Notas:
(*) Tiempo encendido y apagado están presentes si se establece Tipo de dosificación = Temporizada.
El valor de Tiempo apagado debe ser igual o mayor que el de Tiempo encendido.
B. Menú Bomba ORP
- Punto de consigna: Valor químico para mantener en el proceso
- Tipo de punto de consigna:
Rx+: la bomba dosifica el producto clorado y aumenta el ORP
Rx-: la bomba no dosifica producto clorado y reduce el ORP - OFA: Temporizador de alarma de sobrealimentación, tiempo máximo de activación
En el menú Avanzado-> Funciones avanzadas
- Tiempo encendido: Off..5" a 360" (por defecto tiempo encendido: 180") (*)
- Tiempo apagado: Off..5" a 360" (por defecto Tiempo apagado: 360") (*)
Notas:
(*) Tiempo encendido y apagado están presentes si se establece Tipo de dosificación = Temporizada.
El valor de Tiempo apagado debe ser igual o mayor que el de Tiempo encendido.
C. Menú Bomba CL
- Punto de consigna: Valor químico para mantener en el proceso
- Tipo de punto de consigna:
CI+: la bomba dosifica el producto cloro y aumenta el valor
CI-: la bomba no dosifica producto clorado y reduce el valor - OFA: Temporizador de alarma de sobrealimentación, tiempo máximo de activación (intervalo:1-240 min)
En el menú Avanzado-> Funciones avanzadas
- Tiempo encendido: Off..5" a 360" (por defecto tiempo encendido: 180") (*)
- Tiempo apagado: Off..5" a 360" (por defecto Tiempo apagado: 360") (*)
Notas:
(*) Tiempo encendido y apagado están presentes si se establece Tipo de dosificación = Temporizada.
El valor de Tiempo apagado debe ser igual o mayor que el de Tiempo encendido.
Bomba pH
■ Punto de consigna pH 7.40
■ Tipo SP Acid
■ OFA 00'
■ Tiempo encendido 180"
■ Tiempo apagado 360"
■Alarma min 6 pH
■Alarma máx pH 8
Bomba ORP
■ Punto de consigna 740 mV
■ Tipo SP Bajo
■ OFA 00'
■ Tiempo encendido 180"
■ Tiempo apagado 360"
■ Alarma mín 450 mV
■ Alarma máx 850 mV
Bomba CL
■ Punto de consigna 1.20 ppm
■ Tipo SP Bajo
■ OFA 00'
■ Tiempo encendido 180"
■ Tiempo apagado 360"
■ Alarma mín 0.5 ppm
■ Alarma máx 2.0 ppm

HAYWARD®
D. Relé AUX1
- Relé Aux1: Fijar función para:
• pH
- deshabilitar
E. Relé AUX2
- Relé Aux2: Fijar función para:
• OFF
• ORP
- Cloro
F. Relé AUX3
• Relé Aux1: Fijar función para:
• OFF
- Alarma
- ORP
Nota: Los relés ajustados a la medida se activan simultáneamente con la bomba peristáltica.
6c5. Menú avanzado
En el modo Ver medida, pulse durante 3 segundos para acceder al
menú principal, seleccione con Avanzado
y pulse OK para confi rmar.
El menú Avanzado consta de seis (6) submenús:
A. Idioma/Pantalla
B. Contraseña
C. Funciones avanzadas
D. Reinicio del sistema
E. Revisión del FW
F. Panel de control
G. Sonda de alcance (menú de ajuste para cloro de membrana solo sonda)
A continuación se ilustran los ajustes necesarios para cada uno de los submenús indicados arriba.
Utilice para seleccionar un elemento y pulse para confirmar.
Para salir del menú, pulse y instrumento mostrará la pregunta «¿Guardar?»;
confi rme con Para no guardar, seleccione NO con y come con.
Relé AUX1
▶ □ OFF ■ pH
Relé AUX2
□ OFF
□ ORP
■ Cloro
Relé AUX3
□ OFF
■Alarma
□ ORP
Menú principal
□ Calibración
□ Configuración
■ Avanzado
□ Lista de alarmas
□ Info/Cebado
Avanzado
Idioma/Pantalla
□ Contraseña
□ Funciones avanzadas
□ Reinicio del sistema
□ Revisión FW
□ Panel de control
□ Sonda de alcance
Save?
NO
sí
A. Menú Idioma/Pantalla
Utilice para seleccionar un elemento y pulse para conlihar.
Idioma/Pantalla
Idioma
□ Pantalla
Menú idioma:
El inglés está confi gurado como idioma por defecto.
Utilice para seleccionar otro idioma y pulse para confirmar. El instrumento cambia automáticamente el idioma del menú y vuelve al nivel anterior.
Language
■ Inglés (por defecto)
□ France
□ Italian
□ German
□ Spanish
□ Cestina
□ Portuguese
□ Dutch
Menú de visualización:
- Contraste: Ajuste la luz de contraste de la pantalla
- Alarma roja: Activar/desactivar el color rojo de la retroiluminación
- Luz verde: Activar/desactivar el color verde de la retroiluminación
Pantalla
■ Contraste +10
□ Alarma roja Deshabilitar
□ Luz verde Deshabilitar
B. Función de contraseña
Establecer contraseña: establece un valor numérico.
Nota: Si la contraseña está presente se mostrará
Ejemplo: «Antigua contraseña 1234»
Nota: Para eliminar la contraseña ponga cuatro ceros (0000) y pulse confi rmar.

para
Contraseña
■ Establecer contraseña

HAYWARD®
Menú Contraseña
Establezca el valor de la contraseña, distinto de 0000.

text_image
Desplácese por el menú utilizando ∧ ∨ y seleccione el siguiente elemento utilizando.Nota: Para eliminar la contraseña ponga cuatro ceros (0000) y pulse para confi rmar.
Establecer una contraseña para el menú CAL
Activar= se requiere contraseña de acceso Desactivar= no necesita contraseña de acceso
Establecer una contraseña para el menú CONFIGURACIÓN
Activar= se requiere contraseña de acceso Desactivar= no necesita contraseña de acceso
C. Funciones avanzadas
• Medida de la temperatura
- Sensor de caudal
- Entrada Reed
- Modo bomba
- Información WiFi
- Retardo del encendido
- Retardo flujo
- Bomba de recirculación
A continuación se ilustran los ajustes necesarios para cada uno de los submenús indicados arriba.
Medida de la temperatura
- Selección: Valor manual o automático
- Valor manual: establezca un valor fi jo
Establecer contraseña

Menú CAL
□ Desactivar
■ Activar
Menú CONFIGURACIÓN
□ Desactivar
■ Activar
Funciones avanzadas
■ Temp. Medida
□ Medida del caudal
□ Reed en N. abierto
□ Modo bomba
□ Información WiFi
□ Retardo P.ON OFF
□ Retardo del flujo OFF
□ Bomba circ. ON
Temp. Medida
□ Selección Manual
■ Manual 25°C
Sensor de caudal
- Tipo de sensor: WPS o KFactor
- Pulse/L - KFactor: establece el número de pulsos
- Unidad de fl ujo
- Unidad total
• Reiniciar contador TR
Entrada Reed
• N. Abierto: normalmente abierto
• N. Cerrar: normalmente cerrado
Modo bomba
Defi nir el método de trabajo de la bomba peristáltica de a bordo.
El valor podría ser:
• OFF
• Proporcional (Prop)
- Encendido y apagado
- Programado
Información WiFi
Menú Información WiFi:
- WiFi Estado de alarma, Error de conexión remota
• SSID: identifi cador de conjunto de servicios - PSW: contraseña
- Dirección IP: dirección numérica
Retardo del encendido
Ajuste del tiempo de la rutina de retardo de encendido, es la función con temporizador de cuenta atrás para desactivar la medida y la regulación de la dosificación cuando el sistema se enciende, para asegurar la polarización correcta de las sondas.
- Programar temporizador (intervalo 0..90 minutos)
- Temporizador= 0 minutos la función está desactivada
Sensor de caudal
■ Tipo de sensor SWF
■ P/L o K-Fac 125
■ Unidad de flujo m³/h
■ Unidad total m^3
■ Reiniciar contador TR
Entrada Reed
■ N.Abierto
■ N.Cerrado
Modo bomba
■ pH Encendido y apagado
■ ORP Programado
■ Cloro Proporcional
Información WiFi
■Alarma WiFi Off
■ SSID Kommspot H73
■ PSW 12345678
■ IP 192.168.3.1
Retardo del encendido
00 m 01 s
Retardo fl ujo
Ajuste del tiempo de la rutina de Retardo de flujo, es una función con temporizador de cuenta atrás para desactivar la medida y regulación de la dosificación cuando el caudal vuelve a estar presente, para asegurar la correcta polarización de las sondas.
- Programar temporizador (intervalo 0..60 minutos)
- Temporizador= 0 minutos la función está desactivada
Bomba de recirculación
Activar/desactivar la entrada del activador de la bomba de circulación, para activar o desactivar el sistema de dosifi cación.
D. Menú de reinicio del sistema
- Reiniciar unidad: recarga los parámetros por defecto.
E. Menú de revisión del firmware
- Revisión: muestra la revisión del firmware.
F. Menú Panel de control
• Medir la entrada
- Entrada digital
- Contadores
Retardo flujo
00 m 01 s
Bomba de recircu- lación
□ OFF
■ ON
System Reset
¿Está seguro?
No Sí
Revisión FW
FW Revisión 1.0
Control Panel
■ Entrada de medida
□ Entrada digital
□ Contadores
Mida la entrada: Activar/desactivar tercera bomba
Entrada digital: ON/OFF Sensor de caudal de entrada
Contadores: Lista de contadores internos
- Bombas y señales
- Botones
- Alarmas
- Calibración
- Frecuencia
G. Menú Sonda de medición (solo PRO-CHEM-DPHCL2)
Ajuste el rango de la sonda de cloro.
Nota: El ajuste del menú solo está disponible en la sonda de membrana ProChem pH+ORP+cloro.
Medir la entrada
■ Sonda de pH 58,1 mV
□ Sonda ORP 700 mV
□ Cloro P. 32,4 μA
□ Caudal 5 Hz
☐ Temp.PT100 105.5
Ohm
Entrada digital
■ Reed Cerrar
□ Nivel 1 Abierto
□ Nivel 2 Abierto
□ Bomba circ. ON
Contadores
■ Bombas y señales
□ Botones
□Alarma
□ Calibración
□ Frecuencia
Sonda de alcance
■ 2 ppm
□ 5 ppm
□ 10 ppm
6d. Calibración de la sonda de pH
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

text_image
H₂O 1
Nota: Si ha seleccionado la «cal. en 1 punto», la calibración se realizará solo en 1 punto utilizando la solución tampón de pH 7.
Calibración de referencia

6e. Calibración de la sonda ORP
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

text_image
H₂O 1
Calibración de referencia

6f. Calibración del cloro
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

(Calibración en un punto, la rutina de pasos va de 1 a 8)
6g. Calibración de la sonda de temperatura
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

6h. Calibración del sensor de caudal
Nota: antes de ejecutar la rutina de calibración, compruebe los parámetros de ajuste del contador de agua en el menú Características avanzadas.
| Seleccione en el menú de calibración el sensor de caudal y ajuste el caudal para ejecutar la rutina de calibración.Nota: en el menú está presente Cal.Reset Item para borrar la última calibración y recargar los parámetros por defecto. | Sensor de caudal■ Caudal■ Cal. Reset | |
| Compruebe que el contador de agua está parado y que el caudal es estacionario.Pulse Intro para iniciar el pulso de recuento | Caudal de calibraciónIntro para confirmar | |
| Abra el caudal en el contador de agua, la unidad cuenta los impulsos. | Intro para confirmarImpulsos: 00000 | |
| Ajuste el volumen en litros para contar con el contador de agua y pulse intro para guardar | Litros: 00001 |
7. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN WEB
El dispositivo ProChem dispone de una tarjeta WiFi interna para conectar el dispositivo al portal web de Hayward o gestionar el dispositivo en conexión directa con el teléfono inteligente o el ordenador portátil.

Utilice el código Qr para descargar la aplicación Hayward ProChem APP:
| IOS Android | |
![]() | ![]() |
A continuación, paso a paso, cree su cuenta y registre su dispositivo en el portal web de Hayward para gestionarlo a distancia.
| Hayward APP Cree | su cuenta Confi rme su | inscripción | Añada su dispositivo en el portal web para escanear el código Qr. | Gestione su ProChem a través de la aplicación |
![]() | ![]() | Añada el código de seguridad recibido por correo electrónico y confi rme su registro. | Añada el dispositivo por código Qr de producto.![]() | ![]() |
-
Siga el menú del asistente
-
Escriba el nombre de su ciudad y de su piscina (10 caracteres como mínimo)
-
Disfrute de su piscina a distancia
Abra la web de Hayward https://www.haywardprochem.com/ para comprobar su dispositivo con vista profesional, abajo un ejemplo de dashboard web.
Introduzca su nombre de usuario y contraseña prerregistrados en la APP

Vista de inicio del panel de control

text_image
HAYWARD Home Manageable Organization Global Currency InclitArea Inclitool Inclitisation Use + bound at - Inclitool Type to search... Global store - - Class p4041 For Class p4041Vista del dispositivo en el panel de control

text_image
HAYWARD Welcome Admins ProChem pH pH 7.38 ORP 720 mV Temp. 26.4 °C Global Add device Home Organization Devices Users Initial Viewer Graphics Anti-Louch Alarm Settings Advanced Settings pH values 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 ACIO PWM pH Range Type pH Range ValueAcceso directo al dispositivo ProChem
| Hayward APP Portátil | |||
| Utilice la rutina de Acceso Directo presente en la aplicación Hayward, escanee la conexión del código Qr, para acceder fácilmente a las páginas web. | Conecte su portátil al nombre de red WiFi SSID.Ejemplo:SSID: KOMMSPOT-6C8670Contraseña: 12345678Abra su navegador y escriba la dirección IP: 192.168.3.1 | ||
![]() | ![]() | Nota: Aplique el permiso del teléfono móvil para utilizar el teléfono con cámara y active la interfaz WiFi.Device Serial Number:0121000003A6Netrouk Name (SSID):KOMMSPOT.6968F8 ![]() | |
| En el modo automático, abra la página web de inicio de sesión | Muestra la página web de inicio de sesión Contraseña de inicio de sesión: 0000 | ||
Contraseña de inicio de sesión: 0000 | |||
Tablero Tablero | ![]() | ||
Utilice las páginas para configurar su dispositivo | Utilice las páginas para configurar su dispositivo | ||
8. MÉTODO DE DOSIFICACIÓN
Punto de consigna = 7.4 pH
Modo de dosifi cación = ácido
(Banda prop.=1.0 pH)
Período de dosifi cación= 10 minutos
Método de dosificación de ácido Método de dosificación de alcalino

other
| X-Axis | Y-Axis (%) | |---|---| | 7.4 | 30 | | 7.4 | 50 | | 7.4 | 75 | | 8.4 | 90 | | 8.4 | 95 |
other
| X-Axis | Percentage (%) | |---|---| | 8.4 | 95 | | 7.4 | 75 | | 7.4 | 50 | | 7.4 | 30 |Punto de consigna = 700 mV
Modo de dosifi cación = Bajo
(Banda Prop.=250 mV)
Período de dosifi cación= 10 minutos
Método de dosificación Rx+ (bajo) para añadir cloro por medida ORP

bar
| X-Axis | Y-Axis (%) | |---|---| | 450 | 95 | | 500 | 90 | | 550 | 75 | | 600 | 50 | | 650 | 30 | | 700 | 30 |Rx- (Alto) método de dosificación para añadir cloro por medida ORP

line
| X-Axis | Y-Axis (%) | |---|---| | 500 | 30 | | 600 | 50 | | 700 | 75 | | 700 | 90 | | 700 | 95 |Punto de consigna =1,2 ppm de cloro libre
Modo de dosifi cación = Bajo
( Banda prop.: 0.8 ppm)
Período de dosifi cación= 10 minutos
Método de dosificación CL+ (Bajo) para añadir cloro

CL- (Alto) método de dosificación para reducir el cloro

other
| X-Axis | Percentage (%) | |---|---| | 0,4 | 30 | | 1,2 | 95 |Alarma para el punto de consigna de pH/ORP
Cuando se establece la banda de alarma, se crea una ventana de trabajo. Si se superan los límites permitidos, el relé de alarma se cierra
y permanece cerrada hasta que se reinicia la medición o se pulsa OK a desactivar la alarma.
Cuando se ajusta el tiempo OFA (Over Feed Alarm), el tiempo de dosificación del punto de consigna pH/ORP en el tiempo se controla con dos alarmas:
• La primera alarma al 70 % del tiempo programado se ve en la pantalla, y el relé de alarma se cierra.
- La segunda alarma al 100% del tiempo ajustado se ve en la pantalla y el relé de alarma se cierra y la bomba de pH/ORP se bloquea.
Pulse OK
a eliminar la alarma e inicializar la hora OFA.

line
| Parameter | Value | | ----------------- | ----- | | Banda ALR | 1.0 | | Punto de ajuste pH | 1.0 | | Banda ALR | 1.0 | | Bomba pH | 1.0 | | Relé ALR | 1.0 |9. ALARMAS
| Alarma Pantalla Acciones que | deben realizarse | |
| Nivel | Nivel 7.2_pHNivel 750_mvNivel 1.2_ppm | - Restablezca el depósito de producto |
| Medida fuera de rango | pH al t o, pH baj oRX al t o, Rx baj oCL al t o, CL baj o | Sustituya o compruebe la sonda de medición- Restablezca la medida |
| Primera alarma OFA (tiempo >70 %) | OFA_Al r_7.2_pHOFA_Al arma parpadeando | -CWGZ]- Pulse reiniciar |
| Segunda alarma OFA (tiempo 100%) | OFA_STOP_7.2_pHOFA_STOP | -DG34]- Pulse reiniciar |
| Caudal | Fl uj o_OFF | -Restablezca el caudal |
| Función de calibración | Error 7_pHError 4_pHError 465_mV | -Restaure la sonda o la solución tampón y repita el procedimiento de calibración |
| Error del sistema | Error departemetros | -TWA2]- Pulse restaurar el parámetro por defecto-Unidad rota |
| Medida de alarma (*1) | Medida Al taMedida Baja | -Ajuste la concentración química |
(*1 Rangos de alarma de medición)
| n E | Elemento Límites | |
| 1 Temp. Medida mín + 10 °C | ||
| 2 Temp. Medida máx + 38 °C | ||
| 3 Medida pH mín 6 pH | ||
| 4 Medida pH máx pH 8 | ||
| 5 Medida ORP mín +450 mV | ||
| 6 Medida ORP máx +850 mV | ||
| PRO-CHEM-DPHCL |
| Medición de Cl: Mín / Máx |
| 0 - 5 ppm = 0,5 - 4 ppm |
| PRO-CHEM-DPHCL2 |
| Medición de Cl: Mín / Máx |
| 0 - 2 ppm = 0,2 - 1,8 ppm |
| 0 - 5 ppm = 0,5 - 4 ppm |
| 0 - 10 ppm = 0,5 - 8 ppm |
10. REVISIÓN
Durante los primeros 10-15 días, su sistema requerirá más atención:
- Compruebe que el pH se mantiene en el nivel ideal (7.2 a 7.4).
- Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla).
Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con el instalador/constructor de su piscina.
RECUERDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará productos químicos adicionales durante los primeros 3-5 días.
La piscina debe recibir un mantenimiento regular y las cestas de espumadera deben vaciarse siempre que sea necesario. Compruebe también que el fi ltro no esté obstruido.
BOMBAS DOSIFICADORAS: Compruebe regularmente el nivel de ácido para asegurarse de que la bomba no funciona en seco. La bomba dosificadora debe revisarse y mantenerse a intervalos regulares. El tubo de Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Le recomendamos que lo cambie una vez al año.
Mantenimiento de la sonda
La sonda debe estar limpia y libre de aceite, depósitos químicos y contaminación para funcionar correctamente. Al estar en contacto continuo con el agua de la piscina, puede ser necesario limpiar la sonda semanal o mensualmente, en función del número de bañistas y de otras características específicas de la piscina. Una respuesta lenta, una calibración del pH más frecuente y lecturas incoherentes indican que es necesario limpiar la sonda.
Para limpiar la sonda, desconecte la alimentación de ProChem Double.
Desenchufe el conector de la sonda de la caja de control, desenrosque la sonda y extráigala con cuidado de la cámara. Limpie el bulbo de la sonda con un cepillo de dientes suave y pasta dentífrica normal.
También se puede utilizar un detergente líquido doméstico para eliminar cualquier resto de aceite.
Enjuague con agua dulce, vuelva a colocar la cinta de teflón en las roscas y vuelva a instalar la sonda.
Si la sonda sigue dando lecturas incoherentes o requiere una calibración excesiva después de haber sido limpiada, debe ser sustituida. La vida útil de las sondas es de 1 año. Se recomienda calibrarlas cada mes durante la temporada de uso de la piscina.
Invierno
La celda ProChem Double, el interruptor de caudal, la sonda y las tuberías de la piscina corren el riesgo de dañarse si el agua se congela. En las regiones que experimentan largos períodos de frío, asegúrese de vaciar toda el agua de la bomba y el filtro y de las tuberías de suministro y retorno antes del invierno. No retire la caja de control.
Almacenamiento de la sonda
El extremo de la sonda debe estar siempre en contacto con agua o una solución de KCl. Si se extrae de la cámara de medición, debe guardarse en el tapón de plástico suministrado (lleno de agua). Si se ha extraviado el tapón de almacenamiento, la sonda debe guardarse por separado en un pequeño recipiente de cristal o plástico con su extremo sumergido en agua.
La sonda debe estar siempre en un entorno libre de heladas.
Procedimiento de sustitución de mangueras

Abra la tapa de la bomba y suelte la manguera tirando del conector izquierdo hacia arriba.

Coloque el rollo a las 7 h 05, girándolo en la dirección de la fl echa circular.

Suelte por completo el conector izquierdo, manteniéndola tensa hacia fuera, y gire el rollo en la dirección de la fl echa circular para que la manguera quede liberada hasta el conector derecho.

Coloque el rollo a las 7 h 05, girándolo en la dirección de la fl echa circular.

Introduzca el conector izquierdo en el compartimento correspondiente y pase la manguera por debajo de la guía del rollo. Gire el rollo en la dirección de la flecha circular, acompañando al mismo tiempo la manguera dentro del cabezal de la bomba, hasta alcanzar el conector derecho.

Cierre la tapa de la bomba y presione la superfi cie fuertemente para que quede correctamente encajada en su sitio.
Almacenamiento de la bomba tras su uso

Cuando el dispositivo de regulación tenga que almacenarse, debe bombearse agua limpia a través de la manguera para enjuagarlo.
A continuación, coloque el rodillo en la posición 7h05, girando en el sentido indicado por la fl echa circular.
Estas dos medidas facilitarán la posterior reactivación de la unidad.
11. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La pantalla no funciona
Compruebe que el interruptor On / Off está encendido.
Compruebe el cable de conexión entre la pantalla y la caja de control.
Comprueba el suministro eléctrico: 210-230 V\~ 50 Hz.
Compruebe el método de dosificación si la alarma OFA aparece continuamente.
Comprueba la sonda de vida útil mediante el método de calibración.
Compruebe la bomba en funcionamiento mediante la función de cebado.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el instalador o constructor de su piscina.
12. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Disposiciones relativas a los residuos profesionales de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De conformidad con la directiva 2012/19/UE relativa a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, esta bomba debe desecharse en un centro de clasifi cación de residuos.
==> para más información contacte con su distribuidor.
Una buena gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a prevenir daños al medio ambiente y a la salud humana.

GARANTÍA LIMITADA
Todos los productos HAYWARD están cubiertos por defectos de fabricación o de materiales durante un período de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Cualquier reclamación de garantía debe ir acompañada de una prueba de compra que indique la fecha de la misma. Por lo tanto, le aconsejamos que conserve la factura.
La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de conformidad con las directrices dadas en sus guías de usuario, siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna manera, y siempre que hayan sido utilizados exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD. La garantía no cubre los daños debidos a las heladas y a los productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) queda excluido de la garantía.
HAYWARD no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto derivado de una instalación incorrecta, una conexión incorrecta o un funcionamiento incorrecto de un producto.
Para hacer valer una garantía y solicitar la reparación o sustitución de un artículo, diríjase a su distribuidor.
No se aceptará ningún equipo devuelto a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía.
Las piezas de desgaste del clorador salino enumeradas a continuación deben mantenerse de acuerdo con su vida útil estimada:
Juego de juntas = 2 años
Tubo Santoprene = 2 años
Rodillo = 2 años

■ 1 punto
□ Reset cal.
Q: Esferas de pirex para sonda de cloro

W: Porcas para tubo peristáltico

D: Suporte da bomba PSS3 (1/2" GÁS)

L: sonda pH

| n Item | Limites |
| 1 Temp. Medida mín | + 10°C |
| 2 Temp. Medida Max | + 38°C |
| 3 Medida de pH mín. | 6 pH |
| 4 Medida de pH máx. | 8.0 pH |
| 5 Medida de ORP mín. | +450 mV |
| 6 Medida de ORP máx. | +850 mV |
| 7 Medida de CL mín. | 0,5 ppm |
| 8 Medida de CL máx. | 2 ppm |
Init. Default. Menu
■ SetPoint 7.40pH
■ Tipo de SP Ácido
■ OFA 00'
■ Tempo On 180"
■ Tempo Off 360"
■ Alarme mínimo 6 pH
■ Alarme máximo 8 pH
Bomba ORP
■ SetPoint 740mV
■ Tipo de SP Baixa
■ OFA 00'
■ Tempo On 180"
■ Tempo Off 360"
■ Alarme mínimo 450 mV
■ Alarme máximo 850 mV
Bomba CL
■ SetPoint 1.20ppm
■ Tipo de SP Baixa
■ OFA 00'
■ Tempo On 180"
■ Tempo Off 360"
■ Alarme mínimo 0,5 ppm
■ Alarme máximo 2.0 ppm

HAYWARD®
D. Relé AUX1
• N. Aberto: normalmente aberto
• N. Fechar: normalmente fechado
Modo de bomba
Defi nir o método de funcionamento da bomba peristáltica a bordo.
O valor pode ser:
• OFF
• Proporcional (Prop)
• Ligado-Desligado
- Temporizado
WiFi Info
■ N. Aberto
■ N. Fechado
Modo de bomba
■ pH Ligado-Desligado
■ ORP Temporizado
■ Cloro Prop
WiFi Info
■ Alarme WiFi Off
■ SSID Kommspot H73
■ PSW 12345678
■ IP 192.168.3.1
Atraso de Acendimento
00m 01s

HAYWARD®
Atraso do fl uxo
Entrada Digital: ON/OFF Sensor de caudal de entrada
Contadores: Lista de contadores internos
Método de dosagem de ácido Método de dosagem de alcalino

other
| X-Axis | Y-Axis (%) | |---|---| | 7.4 | 30 | | 7.4 | 50 | | 7.4 | 75 | | 8.4 | 90 | | 8.4 | 95 |
other
| X Value | Percentage | | ------- | ---------- | | 8,4 | 95% | | 7,4 | 30% |SetPoint = 700 mV
Rx- (Alto) método de dosagem para adicionar cloro por medida de ORP

line
| X-Axis | Y-Axis (%) | |---|---| | 500 | 30 | | 600 | 50 | | 700 | 75 | | 710 | 90 | | 720 | 95 |SetPoint =1,2ppm Cloro livre
Alarme para o setpoint de pH/ORP
| n Item Limites | |
| 1 Temp. Medida min + 10°C | |
| 2 Temp. Medida Max + 38°C | |
| 3 Medida de pH mín. 6 pH | |
| 4 Medida de pH máx. 8 pH | |
| 5 Medida de ORP mín. +450 mV | |
| 6 Medida de ORP máx. +850 mV |
























Contraseña de inicio de sesión: 0000
Contraseña de inicio de sesión: 0000
Tablero Tablero
Utilice las páginas para configurar su dispositivo
Utilice las páginas para configurar su dispositivo