Pro Chem - Aparelho de medição eletrônica HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Pro Chem HAYWARD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Pro Chem HAYWARD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de medição eletrônica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Pro Chem - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Pro Chem da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR Pro Chem HAYWARD
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO
AVISO - Leia atentamente as instruções que aparecem neste manual e no aparelho. O não cumprimento das instruções pode causar ferimentos. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que o devem guardar num local seguro.
AVISO – Desligar o equipamento da rede elétrica antes de qualquer intervenção.
AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado e aprovado, de acordo com as normas atualmente em vigor no país de instalação ou, caso contrário, de acordo com a norma internacional IEC 60334-7-702.
| F NF C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I CEI 64-8/7 | CZ CSN | 33 2000 7-702 | |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
AVISO - Verifique se o aparelho está ligado a uma tomada elétrica protegida contra curto-circuitos. Além disso, o aparelho deve ser alimentado por um transformador de isolamento ou por um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal de funcionamento não superior a 30 mA.
AVISO – Certifique-se de que as crianças não podem brincar com o aparelho. Mantenha as mãos e quaisquer objetos estranhos afastados das aberturas e das peças móveis.
AVISO- Verifique se a tensão de alimentação exigida pelo produto corresponde à tensão da rede de distribuição e se os cabos de alimentação são adequados para a alimentação elétrica do produto.
AVISO– Os produtos químicos podem provocar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, ferimentos graves e/ou danos no equipamento, utilize equipamento de proteção pessoal (luvas, óculos de proteção, máscara, etc.) quando efetuar a assistência ou manutenção deste dispositivo. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada.
AVISO-A unidade não deve ser operada quando não houver fluxo de água na célula.
AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilize um cabo de extensão para ligar o aparelho à rede elétrica. Utilizar uma tomada de parede.
AVISO – A utilização, a limpeza ou a manutenção do aparelho por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, só deve ser efetuada depois de terem recebido instruções adequadas e sob a supervisão adequada de um adulto responsável por elas, para garantir que o aparelho é manuseado em segurança e evitar qualquer risco de perigo.
⚠ AVISO – Utilize apenas peças originais Hayward®.
AVISO – Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
AVISO – O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Pode ocorrer um choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
ÍNDICE
- Geral
- Conteúdo da embalagem
- Instalação
3a. Vista do conjunto da instalação
3b. Instalação na parede
3c. Instalação de sondas de pH e ORP, e bomba doseadora de ácido
3d. Instalação de uma sonda de cloro amperométrica
3e. Instalação da sonda de cloro de membrana
- Ligações elétricas
4a. Instalação elétrica e cablagem
4b. Dispositivo suppressor elétrico
4c. Entrada de disparo pela bomba de circulação
-
Especifi cações
-
Confi guração e Operação
6a. Descrição do ecrã inicial e dos parâmetros predefi nidos
6b. Nível de visualização, três e dois parâmetros
6c. Menu principal
6d. Calibração da sonda de pH
6e. Calibração sonda ORP
6f. Calibração de cloro
6g. Calibração da sonda de temperatura
6h. Calibração do sensor de caudal
- Confi guração da ligação Web
- Método de dosagem
- Alarmes
- Manutenção
- Guia de resolução de problemas
- Informação ambiental
1. GERAL
O dispositivo ProChem Double é um sistema de dosagem automática para desinfetar a água da sua piscina com injeção de líquido. Informações visualizadas: leituras de pH, ORP e Cloro Livre, estado da injeção de líquido e alarmes. Antes de realizar QUALQUER operação no interior do painel de controlo do dispositivo ProChem Double, certificar-se de desconectá-lo da alimentação elétrica. O incumprimento das instruções presentes neste manual poderá causar lesões a pessoas e/ou danos ao aparelho e sistema.
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

A: Mangueira de aspiração PVC Crystal 4x6 (4 m)

G: Filtro de pé (suporte PP)

O: Filtro Menor (5")

U: Água

B: Mangueira de distribuição de polietileno (5 m)

H: Kit de suporte de montagem (parafusos ∅=6 mm)

P: Escova de limpeza da sonda de cloro

V: Bobina EMI

C: Válvula de lábio FPM (3/8" GÁS)

I: Sensor de temperatura

R: Solução tampão pH 4

X: Suporte de sondas com sonda de cloro incluída

E: Sela de batida ( =50mm )

M: Sonda de ORP

S: Solução tampão pH 7

F: Redutor para válvula de injeção (1/2" M a 3/8" F)

N: Suporte de sondas com sonda de cloro incluída

T: Solução de calibração 465 mv
*NOTA: Os valores da tabela representam o número de itens dentro do pacote.
3. INSTALAÇÃO
3a. Vista da instalação geral

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["Digital Monitor"]
K --> L["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
PRO-CHEM-DPHRXG - Esquema de instalação do ProChem Double pH / ORP
- Piscina
- Bomba de circulação
- Ácido
- Cloro
- Filtro
- Permutador de calor
- Sonda de pH
- Sonda de ORP
- Sensor de temperatura

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
PRO-CHEM-DPHCL - Esquema de instalação do ProChem Double pH / ORP / CL-Amperometric
- Piscina
- Bomba de circulação
- Ácido
- Cloro
- Filtro
- Permutador de calor
- Sonda de ORP
- Sonda de pH
- Sonda de CI-Amp
- Sensor de temperatura

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["Control Valve 7.4Ω/7Ω"]
K --> L["Reactor Unit 7.4Ω/7Ω"]
L --> M["Outlet"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
- Piscina
- Bomba de circulação
- Ácido
- Cloro
- Filtro
- Permutador de calor
- Sonda de ORP
- Sonda de pH
- Sonda Cl-Mem
- Sensor de temperatura
PRO-CHEM-DPHCL2 - Esquema de instalação da membrana ProChem Double pH / ORP / CL
Advertência!
Uso com clorador salino:
Para os sistemas de pH, para prevenir o risco de mau funcionamento ou danos do sistema, respeitar as seguintes instruções:
- Posicionar a sonda de medição de pH antes da célula do clorador.
- Para eliminar correntes de Foucault, conectar a água da piscina a um ponto de terra elétrico
- Posicionar o ponto de injeção de produto depois da célula do clorador.
3b. Instalação na parede
Montar a caixa de controlo na parede. A caixa deve ser instalada na sala de equipamentos (seca, temperada e ventilada). Atenção, os vapores de ácido podem causar danos irreversíveis no seu aparelho. Posicionar os reservatórios de produtos de tratamento em conformidade.
Desligue a bomba do filtro da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser efetuada em conformidade com os regulamentos em vigor no país de instalação.

text_image
Advertência! 2mCertifi car-se de que a pressão de injeção seja inferior a 1,5 bar
3c. Instalação de sondas de pH e ORP, e bomba doseadora de ácido
As sondas de pH e ORP são embaladas "húmidas" e protegidas por uma tampa de plástico. As sondas devem permanecer sempre húmidas. Se as sondas secarem, ficarão permanentemente inutilizáveis (não cobertas pela garantia) e o kit de teste de pH-ORP será ineficaz.
Retire as sondas de pH e ORP das suas tampas protetoras de plástico e coloque-as de lado para utilização posterior (inverno). Introduzir as sondas no suporte de sonda duplo e apertar para garantir a sua estanquicidade. Ligar o suporte da sonda às válvulas enroscadas nos grampos da sela e apertar apenas com a mão. Verificar se as sondas estão estanques aquando do arranque. Selar com Teflon, se necessário.
Após a instalação, verificar se as sondas estão constantemente em contacto com a água da piscina. Quando a bomba de filtragem não está a funcionar (mesmo durante longos períodos), a água que permanece na câmara pode ser suficiente para proteger as sondas.
Posicionamento da sonda pH / ORP



O ângulo de inclinação da sonda nunca deve exceder 45° da vertical.

3d. Instalação de uma sonda de cloro amperométrica
- Regular o caudal para 60L/h
- Abrir o botão de derrame até a água sair, depois fechá-lo
- Verificar se existem bolhas de ar na câmara de cloro; se existirem, removê-las utilizando o regulador de caudal

Depois de instalar a sonda no suporte da sonda em plexi, aguardar pelo menos 3 horas antes do procedimento de calibração, para permitir que o sensor se polarize.
3e. Instalação da sonda de cloro de membrana
- Encher até à borda a tampa da membrana com o eletrólito fornecido

-
Remova eventuais bolhas de ar na tampa da membrana, batendo suavemente na tampa com o corpo do sensor
-
Limpe o elétrodo utilizando o papel abrasivo fornecido. Nota: o elétrodo deve estar um pouco inclinado sobre o papel abrasivo e não perfeitamente vertical, para não retirar a película castanha que se encontra na extremidade.
-
Montar o sensor inserindo o corpo na tampa da membrana e aparafusando-a no sentido dos ponteiros do relógio até estar corretamente inserida. O eletrólito excessivo transborda da válvula posicionada onde está a seta vermelha, pode ser limpo com água simples.
-
Colocar a segunda junta de silicone por cima da primeira.
-
Introduzir a tampa do terminal no cabo através do conetor PG7 e fixar o fio do cabo nos terminais. O cabo recomendado é: 4 mm de diâmetro, 2x fios de 0,25 mm².

-
Aparafusar a tampa do terminal no sentido dos ponteiros do relógio até ficar corretamente fixada no corpo do sensor.
-
Introduzir o sensor na porca de aperto do suporte da sonda e depois no suporte da sonda em plexi.

Depois de instalar a sonda no suporte da sonda em plexi, aguardar pelo menos 3 horas antes do procedimento de calibração, para permitir que o sensor se polarize.
4. CONEXÕES ELÉTRICAS
4a. Instalação eléctrica e cablagem
Ligue o ProChem Double a uma tomada elétrica permanente.
Abrir a tampa da bomba peristáltica (1), desapertar os quatro parafusos (2) e puxar a bomba peristáltica para o lado (3), como ilustrado nas figuras abaixo:

Ligação da etiqueta:
Etiqueta das ligações ProChem Double pH + ORP do PRO-CHEM-DPHRXG

text_image
ORP probe pH probe PT100 NC Frequency INPUT LEV 1 LEV 2 Reed +5Vdc GND SIGN TRIGGER Relay INPUT RELAY 220 Vac pH ORP ALARM L N 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0000135964 R1-0ProChem Double pH + ORP + CL-Conexões amperométricas etiqueta do PRO-CHEM-DPHCL

text_image
ORP probe PT100 Free Chlorine Frequency INPUT LEV 1 LEV 2 Reed Pt Cu +5Vdc GND SIGN (CI/ORP) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 TRIGGER INPUT 220 Vac Relay pH Relay ORP/CI Relay ALARM L N 4 0000135790 R1-0ProChem Double pH + ORP + CL-Membrane Etiqueta de conexões de PRO-CHEM-DPHCL2

text_image
PT100 Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed Pt100 Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed Pt100 Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed ORP Free Frequency LEV 1 LEV 2 Reed TRIGGER Relay Relay INPUT 220VAC pH Chlorine ALARM L N L N 345678910 11213 1415 0000135345 R=0| Grampo | Descrição da ligação | ProChem Double Detalhes | da ligação dos fios Status | |
| 1 | Entrada ORP | Sonda BNC amarela ORP Sonda | ORP Obrigatório para ligar | |
| 2 | Entrada de pH | Sonda BNC azul de pH Sonda | de pH Obrigatório para ligar | |
| 3 | Sonda de entrada | SENSOR DE TEMPERATURA (PT100)A= sensor de dois fios, sonda incluída na embalagemB= sensor de três fios, verificar as cores opcionais da sonda | ![]() | Obrigatório para conectar |
| 4 | Sensor de cloro livre de entrada | Sonda de cloro livre de entrada*PRO-CHEM-DPHCLA = amperométrico (sonda de sinal μA)Pt: Sensor de platina (-)Cu: Sensor de cobre (+)PRO-CHEM-DPHCL2B = potenciostática (sonda de 4-20 mA)* Atenção à polaridade | ![]() | Obrigatório para ligar |
| 5 | Faixa de entrada de frequência por contador de água emissor de impulsos | Caudal (Freq. de Entrada)A= Reed mecânicoB= Sensor de corredor de rodas | ![]() | Opcional para pH / ORPObrigatório para pH / ORP / FCI |
| 6 | Nível (tanque de produto) | Sonda de nível de pH | Sonda de nível para tanque químico | Opcional |
| 7 | Nível (tanque de produto) | Sonda de nível de cloro (ORP) | Sonda de nível para tanque químico | Opcional |
| 8 | Entrada de controlo de caudal | Verificação do fluxo por Sensor Reed | ![]() | Obrigatório para ligar |
| 9 | Porta de série Nenhum Nenhum | ![]() | ||
| 10 | Entrada de acionamento | Bomba de circulação (entrada 220Vac) | Ler o parágrafo 4c Obrigatório para ligar | |
| 11 | Relé de saída | RL1 AUX1 pH | Contacto seco | Opcional |
| 12 | Relé de saída | RL2 AUX2 OPR/Cloro | Contacto seco | Opcional |
| 13 | Relé de saída | Alarme RL3 | Contacto seco | Opcional |
| 14 | Conector de terra | Terra | --- | Obrigatório para ligar |
| 15 | Alimentação elétrica | 220-240 Vac 50-60 Hz (F/N) | --- | Obrigatório para ligar |
4b. Dispositivo suppressor elétrico
É obrigatória a instalação do supressor de bobinas, veja o procedimento de instrução a seguir:
①


text_image
②CABO DE ALIMENTAÇÃO

4c. Entrada de disparo pela bomba de circulação

text_image
220 Vac 50 Hz Cabo de entrada do disparador Bomba de circulaçãoLigar o cabo de disparo como o exemplo no local com a bomba de circulação tradicional, para verificar se o fluxo está presente na tubagem.

text_image
220 Vac 50 Hz SVP Bomba de circulação Sensor de controlo do fluxoNão utilizar o cabo de disparo para a bomba de circulação se a SVP (bomba de velocidade variável) estiver presente, mas utilizar o sensor de verificação do fluxo, tendo em atenção a desativação ou ativação da função no menu de definição.
5. ESPECIFICAÇÕES
| Especificações | ProChem Double pH/ORP PRO-CHEM-DPHRXG | ProChem Double pH/ORP/Cloro PRO-CHEM-DPHCL / PRO-CHEM-DPHCL2 |
| Estado da bomba Pausa - Abastecimento Pausa - Abastecimento | ||
| Calibração de sondas Automático Automático | ||
| Alimentação elétrica 220-240 VAC 50-60 Hz 220-240 VAC 50-60 Hz | ||
| Consumo (W) 28 Watt 28Watt | ||
| Precisão do dispositivo ± 0,1 pH; ±10mV; ±1°C ± 0,1 pH; ±10mV; 0,1 ppm; ±1°C | ||
| Precisão ±0.02pH, ±3mV; ±0.5°C ±0,02pH, ±3mV; 0,05 ppm; ±0,5°C | ||
| Gama 0-14pH; -99 -1000mV; 0...+55°C 0-14pH; -99 -1000mV | 0-5 ppm; 0...+55°C | |
| Bomba de Caudal (l/h) | 1,5 l/h | 4 l/h |
| Contrapressão máx. | 1,5 bar | 1,5 bar |
| Contacto de relé (número 3) | 250 Vac 10A (carga resistiva) | 250 Vac 10A (carga resistiva) |
| Fusível | 500 mA (temporizado) | 500 mA (temporizado) |
| Peso | 2,5 Kg | 2,5 Kg |
| Dimensões (L-A-P) | 212 x 303 x 113 mm | 212 x 303 x 113 mm |

6. CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO
O aparelho foi concebido para estar sempre ligado a uma tomada elétrica protegida. O ProChem Double não deve ser desligado, exceto se o equipamento da piscina estiver a ser submetido a manutenção ou se a piscina for fechada (inverno).
Partindo do princípio de que o equilíbrio químico da água se encontra dentro dos limites recomendados, o aparelho pode ser colocado em funcionamento.
6a. Descrição do ecrã inicial e dos parâmetros predefinidos

text_image
HYWARD 7.40μV ACd 1.25Ω 20μm 780kV Ecrã Botão para diminuir o valor Botão Escape Botão Enter Botão para aumentar o valorParâmetros predefi nidos
| n | Item Valor | ||||
| 1 | Idioma PT | ||||
| 2 | Valor do Ponto de ajuste | 7,4 pH 700 | mV 1,2 ppm | ||
| 3 | Método de dosagem | Ácido (pH) Baixo (ORP) Baixo (Cloro) | |||
| 4 | Hora OFA OFF | ||||
| 5 | Calibração Cheio | ||||
| 6 | Entrada de Fluxo (Sensor Reed) | NO (normalmente aber-to) (apenas pH e ORP) | NF (normalmente fechado) (Cloro) | ||
| 7 | Bomba de circulação | ON (habilitado) | |||
| 8 | Tipo de dosagem | PROP; Os relés Aux1, Aux2 e Aux3 estão desativados | |||
| 9 | Atraso de Acendimento | OFF | |||
| 10 | Atraso do fluxo OFF | ||||
Intervalos de alarme de medição parâmetros predefi nidos
- Init. Default: restaurar apenas os parâmetros predefinidos do dispositivo
- Inic. WiFi Module: restaurar os parâmetros predefinidos Apenas módulo WiFi
- Inic. Calib. HW: restaura os parâmetros de calibração HW em bruto.
Nota: efetuar a calibração das sondas antes de utilizar o sistema
Init. Default
▶ Init. Padrão
□ Init. Módulo WiFi
□ Init. Calib. HW
6b. Nível de visualização, três e dois parâmetros
Dois parâmetros (pH + ORP)
vista familiar e técnica

Três parâmetros (pH + ORP + Cloro) vista familiar e técnica

Nota: durante a primeira instalação, verifique os seguintes passos:
a. Ligar todas as sondas
b. Calibrar as sondas através da rotina de calibração do assistente
c. Verifi car o dispositivo em funcionamento
6c. Menu principal
Prima OK durante 3 segundos para executar o menu principal e, em seguida, utilize ∧ e ∨ para selecionar uma das seguintes funções:
Menu principal
■ Calibração
■ Configuração
■ Avançado
■ Lista de alarmes
■ Informação/Escorvamento
Parâmetros da vista de medição
Vista de parâmetros de valores instantâneos:
- Barra de ferramentas #1: Ligação WiFi, ícone de alarme, estado do caudal da bomba de circulação, temperatura
- Primeira medida
- Segunda medida
- Terceira medida
- Barra de ferramentas#2: Totalizador do caudal do contador de água
- Barra de ferramentas#3: Estado do sensor Reed, estado do relé.

text_image
Flow On 28.5°C 7.60|pH | 7.40 acid on 780|ORP | 760 mV off 1,50|CL | 1,20 ppm off WM Tr 123 L OK RL1 RL2 RL3Tabela de ícones:
| Item Estado do icone Ok/On Estado do icone Err/Off | ||
| Sinal Wi-Fi | ![]() | ![]() |
| Ícone de alarme Relé (vazio) | ![]() | |
| Sensor Reed (suporte da sonda) | [YSGD] | ![]() |
| Bomba de circulação Fluxo ligado Fluxo desligado | ||
| Nivel do depósito1 (vazio) LEV | ||
| Nivel do depósito2 (vazio) LEV | ||
| Aux1 Relé1 | ![]() | ![]() |
| Aux2 Relé2 | [SABW] | ![]() |
| Alarme relé | ![]() | ![]() |
| Bomba 1 ON | Off | |
| Bomba 2 ON | Off | |
| Alarme de alimentação excessiva | (vazio) | OFA |
6c1. Menu Informação/Escorvamento
No modo Ver medida, prima durante 3 segundos para aceder ao menu principal, utilize para funcionar o item Info/Priming e prima para confi rmar.
Menu principal
□ Calibração
□ Configuração
□ Avançado
□ Lista de alarmes
■ Informação/Escorvamento
Informação/ Escorvamento
■ Descarregamento do manual
□ Escorvamento
Seleccionar o item Download Manual e premir

No ecrã será apresentado o código QR com o qual pode começar a descarregar o manual do utilizador em formato pdf
QrCode_Manual

Seleccionar o item Preparação
A unidade apresenta uma luz de fundo de cor verde e está disponível a ação manual da bomba peristáltica (ação de escorva), ativação do relé
Escorvamento
■ Bomba 1
□ Bomba 2
6c2. Menu da lista de alarmes
No modo Ver medida, prima durante 3 segundos para aceder ao menu principal, utilize a selecionar o item Lista de alarmes e prima para confirmar.
Menu principal
□ Calibração
□ Configuração
□ Avançado
■ Lista de alarmes
□ Informação/Escorvamento
Lista de alarmes
■ Itens de registo
■ Reset Relé Air
■ Reset OFA
6c3. Menu de Calibração
No modo Ver medida, prima durante 3 segundos para aceder ao menu principal, utilize a selecionar o item Calibração e prima para confi rmar.
O menu Calibração consiste em cinco (5) sub-menus:
A. Sonda de pH
B. Sonda de ORP
C. Sonda de temperatura
D. Sensor de caudal
E. Sonda de Livre de Cloro
Utilize para selecionar um item e prima para confi rmar.
Menu principal
■ Calibração
□ Configuração
□ Avançado
□ Lista de alarmes
□ Informação/Escorvamento
Calibração
pH
□mV
□ Temp
□ Sensor de caudal
□ Cloro
A. Menu Calibração Sonda pH
O menu Calibração Sonda pH é composto por quatro (4) submenus:
- Automático: o aparelho necessita das soluções tampão padrão 7 pH, 4 pH ou 9,22 pH.
- Manual: o instrumento sugere as soluções-tampão a partir dos valores predefinidos, mas o valor pode ser alterado.
- Referência: o instrumento aceita a calibração de um ponto com um valor definido manualmente.
- Reset (Calibração): as calibrações podem ser apagadas e restauradas para os valores predefinidos.
Percorrer o menu com ∧ ∨, selecionar o item e confirmar com

Sonda de pH
■ 2 pontos
□ 1 ponto
□ Referência:
□ Cal. Reset

HAYWARD®
B. Menu Calibração da sonda ORP
O menu de calibração da sonda ORP consiste em três (3) submenus:
- Automático: o aparelho necessita das soluções tampão padrão 465mV.
- Referência: o instrumento aceita a calibração de um ponto com um valor definido manualmente.
- Reset (Calibração): as calibrações podem ser apagadas e restauradas para os valores predefinidos.
Percorrer o menu com ∧ ∨, selecionar o item e confirmar com OK
Sonda ORP
■ 1 ponto
□ Referência:
□ Cal. Reset
C. Menu de Calibração da sonda de temperatura
O menu Calibração da sonda de temperatura é composto por dois (2) submenus:
- Ponto único (1): o instrumento requer uma calibração de ponto único por referência externa.
- Reset (Calibração): as calibrações podem ser apagadas e restauradas para os valores predefinidos.
Percorrer o menu com ∧ ∨, selecionar o item e confirmar com OK
Temp. Sonda
■ 1 ponto
□ Cal. Reset
D. Menu de calibração do sensor de caudal
O menu Calibração do sensor de caudal é composto por dois (2) submenus:
- Caudal: o instrumento requer uma calibração de ponto único por referência externa.
- Reset sensor: Exclui todas as calibrações realizadas anteriormente.
Percorrer o menu com 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% OK
Nota: A calibração do fluxo é sempre recomendada mesmo que as configurações utilizadas no menu Avançado estejam corretas, de acordo com o modelo do sensor instalado.
Sensor de caudal
■ Caudal
□ Reset sensor

HAYWARD®
E. Menu Calibração da sonda de cloro
O menu Calibração da sonda de cloro é composto por três (3) submenus:
- Automática 1 ponto: o instrumento requer uma calibração de um único ponto por referência externa.
- Automática 2 pontos : o instrumento requer uma calibração de dois pontos por referência externa.
- Reset (Calibração): as calibrações podem ser apagadas e restauradas para os valores predefinidos.
Percorrer o menu com ∧ ∨, selecionar o item e confirmar com OK
Sonda CL
■ 1 ponto
□ 2 pontos
□ Cal. Reset
6c4. Menu de configuração
No modoVer medida, prima durante 3 segundos para aceder ao menu principal, utilize

para selecionar o item Setup e prima para confirmar.
O menu Setup é composto por cinco (5) sub-menus para a bomba Hayward Basic*A (pH+ORP) e seis (6) sub-menus para a bomba Hayward Plus*B (pH+ORP+CL):
A. Bomba de pH
B. ORP (*A: Bomba, *B: Medida)
C. Bomba CL (*B: Bomba)
D. Relé AUX1
E. Relé AUX2
Menu principal
□ Calibração
■ Configuração
□ Avançado
□ Lista de alarmes
□ Informação/Escorvamento
Configuração\*A
■ Bomba de pH
□ Bomba ORP
□ Relé Aux1
□ Relé Aux2
□ Relé Aux3
Configuração\*B
■ Bomba de pH
□ Medida de ORP
□ Bomba CL
□ Relé Aux1
□ Relé Aux2
□ Relé Aux3
F. Relé AUX3
Abaixo estão ilustradas as configurações necessárias para cada submenu indicado acima.
Utilize para selecionar um item e prima para confirmar.
Para sair do menu, prima, aparelho apresenta a pergunta "Save?";
confi rmar com OK Para não salvar, selecione NÃO usando com o com.

- SetPoint: Valor químico para manter no processo
- Tipo de Setpoint:
Ácido: a bomba doseia o produto ácido para reduzir o valor do pH
Alca: a bomba doseia produto alcalino para aumentar o valor do pH - OFA: Temporizador de alarme de sobrealimentação, tempo máximo de ativação
No menu Avançado-> Funções avançadas
- Tempo ON: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo ON: 180") (*)
- Tempo OFF: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo OFF: 360") (*)
Notas:
(*) Tempos ON e OFF estão presentes se definido Tipo de dosagem = Temporizado.
O valor Tempo OFF deve ser igual ou superior ao tempo ON.
B. Menu da bomba ORP
- SetPoint: Valor químico para manter no processo
- Tipo de Setpoint:
Rx+: a bomba doseia o produto cloro e aumenta o ORP
Rx-: a bomba não doseia o produto cloro e reduz o ORP - OFA: Temporizador de alarme de sobrealimentação, tempo máximo de ativação
No menu Avançado-> Funções avançadas
- Tempo ON: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo ON: 180") (*)
- Tempo OFF: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo OFF: 360") (*)
Notas:
(*) Tempos ON e OFF estão presentes se definido Tipo de dosagem = Temporizado.
O valor do tempo OFF deve ser igual ou superior ao tempo ON.
C. Menu da bomba CL
- SetPoint: Valor químico para manter no processo
- Tipo de Setpoint:
Cl+: a bomba doseia o produto cloro e aumenta o valor
CI-: a bomba não doseia nenhum produto de cloro e reduz o valor - OFA: Temporizador de alarme de sobrealimentação, tempo máximo de ativação (intervalo: 1-240 min)
No menu Avançado-> Funções avançadas
- Tempo ON: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo ON: 180") (*)
- Tempo OFF: Off..5" a 360" (Predefinição Tempo OFF: 360") (*)
Notas:
(*) Tempos ON e OFF estão presentes se definido Tipo de dosagem = Temporizado.
O valor do tempo OFF deve ser igual ou superior ao tempo ON.
Bomba de pH
- Relé Aux1: Definir função para:
• pH
• desativar
E. Relé AUX2
- Relé Aux2: Definir função para:
• OFF
• ORP
- Cloro
F. Relé AUX3
- Relé Aux1: Definir função para:
• OFF
- Alarme
- ORP
Nota: Os relés definidos para a medição são ativados simultaneamente com a bomba peristáltica.
6c5. Menu avançado
No modo Ver medida, prima durante 3 segundos para aceder o menu principal, utilize para funcionar o item Avançado e prima para confirmar.
O menu Avançado é composto por seis (6) sub-menus:
A. Idioma/visualização
B. Palavra-passe
C. Funções avançadas
D. Reset Sistema
E. Revisão do FW
F. Painel de Controlo
G. Sonda de alcance (menu de configuração para cloro de membrana apenas a sonda)
Abaixo estão ilustradas as configurações necessárias para cada submenu indicado acima.
Utilize para a selecionar um item e prima OK para confi rmar.
Para sair do menu, prima, aparelho apresenta a pergunta "Save?";
confi rmar com OK Para não salvar, selecione NÃO usando ∧ V e confirme com OK
Relé AUX1

Relé AUX2
□ OFF
□ ORP
■ Cloro
Relé AUX3
□ OFF
■ Alarme
□ ORP
Menu principal
□ Calibração
□ Configuração
■ Avançado
□ Lista de alarmes
□ Informação/Escorvamento
Avançado
■ Idioma/visualização
□ Palavra-passe
□ Funções avançadas
□ Reset Sistema
□ Revisão do FW
□ Painel de Controlo
□ Sonda de limiar

Utilize para funcionar um item e prima para conlihar.
Idioma/ecrã
Idioma
□ Ecrã
Menu Idioma:
O inglês está definido como idioma predefinido.


Utilize para proporcionar um idioma diferente e prima para confi rmar.
O aparelho muda automaticamente o idioma do menu e regressa ao nível anterior.
Idioma
■ Inglês (predefinição)
□ Francês
□ Italiano
□ Alemão
□ Espanhol
□ Cestina
□ Português
□ Holandês
Menu Ecrã:
- Contraste: Ajustar a luz de contraste do ecrã
- Alarme vermelho: Ativar/desativar a cor vermelha da retroiluminação
- Luz verde: Ativar/desativar a cor verde da retroiluminação
Ecrã
■ Contraste +10
□ Alarme vermelho Desativar
□ Luz verde Desativar
B. Função Palavra-passe
Definir palavra-passe: definir um valor numérico.
Nota: Se a palavra-passe estiver presente será exibida
Exemplo: "Palavra-Passe Antiga 1234"
Nota: Para remover a palavra-passe, defina quatro zeros (0000) e prima para confirmar.

Palavra-passe
Configurar senha

HAYWARD®
Menu da palavra-passe
Defi na o valor da palavra-passe, diferente de 0000
Percorrer o menu utilizando a eleciliar o item seguinte utilizando. Nota: Para remover a palavra-passe, defina quatro zeros (0000) e prima para confi rmar.
Defi nir uma palavra-passe para o menu CAL
Ativar= palavra-passe de acesso necessária Desativar= não é necessária palavra-passe de acesso
Defi nir uma palavra-passe para o menu SETUP
Ativar= palavra-passe de acesso necessária Desativar= não é necessária palavra-passe de acesso
C. Funções avançadas
• Medida Temperatura
- Sensor de caudal
- Entrada Reed
- Modo de bomba
- WiFi Info
- Atraso de Acendimento
- Atraso do fluxo
- Bomba de Circulação
Abaixo estão ilustradas as configurações necessárias para cada submenu indicado acima.
Medida Temperatura
- Seleção: Valor manual ou automático
- Valor manual: definir o valor fixo
Configurar palavra-passe

Menu Cal
□ Desativar
□ Ativar
Menu de CONFIGURAÇÃO
□ Desativar
□ Ativar
Funções avançadas
■ Temp. Medida
□ Medição do caudal.
□ Reed in N. Aberto
□ Modo de bomba
□ WiFi Info
□ Atraso P.ON OFF
□ Atraso do fluxo OFF
□ Circ. Bomba ON
Temp. Medida
□ Seleção Manual
■ Manual 25°C
Sensor de caudal
- Tipo Sensor: WPS ou KFactor
- Pulse/L - KFactor: defi nir o número de impulsos
- Unidade de fluxo
- Unidade Total
- Reiniciar o contador TR
Entrada Reed
Menu Informação WiFi:
- Estado do alarme WiFi, Erro de ligação remota
• SSID: identifi cador do conjunto de serviços - PSW: palavra-passe
• Endereço IP: endereço numérico
Atraso de Acendimento
Definição do tempo da rotina de atraso de ligação, é uma função com temporizador de contagem decrescente para desativar a regulação da medição e dosagem quando o sistema é ligado, para garantir a polarização correta das sondas
- Defi nir o temporizador (intervalo 0...90 minutos)
- Temporizador= 0 minutos a função está desativada
Sensor de caudal
■ Tipo Sensor SWF
■ P/L ou K-Fac 125
■ Unidade de fluxo m³/h
■ Unidade total m³
■ Reiniciar contador TR
Entrada Reed
Definição do tempo da rotina de atraso do caudal, função com temporizador de contagem decrescente para desativar a regulação da medição e do doseamento quando o caudal volta a estar presente, para garantir a polarização correta das sondas
- Defi nir o temporizador (intervalo 0...60 minutos)
- Temporizador= 0 minutos a função está desativada
Bomba de circulação
Ativar/desativar a entrada de disparo da bomba de circulação, para ativar ou desativar o sistema de dosagem.
D. Menu de reinicialização do sistema
- Reset unidade: recarregar os parâmetros predefinidos.
E. Menu revisão Firmware
- Revisão): mostra a revisão do firmware.
F. Menu do painel de controlo
- Entrada de medição
- Entrada Digital
- Contadores
Atraso do fluxo
00m 01s
Bomba de circula- ção
□ OFF
■ ON
Reset de Sistema
Tem certeza?
Não
Sim
Revisão FW
FW Revision 1.0
Painel de controlo
■ Entrada de medição
□ Entrada Digital
□ Contadores
Entrada de medição: Ativar/desativar a terceira bomba
- Bombas e sinais
- Botões
- alarmes
- Calibração
- Frequência
G. Menu de limiar de sonda (apenas PRO-CHEM-DPHCL2)
Definir o intervalo da sonda de cloro.
Nota: A definição do menu está disponível apenas na sonda de membrana ProChem pH+ORP+Chlorine.
Entrada de medição
■ Sonda de pH 58,1 mV
□ Sonda de ORP 700 mV
□ Cloro P. 32,4μA
□ Caudal 5 Hz
□ Temp.PT100 105.5Ohm
Entrada Digital
■ Reed Fechar
□ Nível 1 Aberto
□ Nível 2 Aberto
□ Cir. Bomba ON
Contadores
■ Bombas e sinais
□ Botões
□ Alarme
□ Calibração
□ Frequência
Limiar da Sonda
■ 2 ppm
□ 5 ppm
□ 10 ppm
6d. Calibração da sonda de pH
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

text_image
H₂O 1
Nota: Se tiver selecionado o "cal. 1 ponto", a calibração será feita apenas em 1 ponto utilizando a solução tampão de 7pH.
Calibração de referência

6e. Calibração da sonda ORP
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

text_image
H₂O 1
Calibração de referência

6f. Calibração do cloro
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

(Calibração de ponto único, a rotina de passos é de 1 a 8)
6g. Calibração da sonda de temperatura
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

6h. Calibração do sensor de caudal
Nota: antes de executar a rotina de calibração, verifique os parâmetros de definição do contador de água no menu. Funções avançadas.
| Selecione no menu de calibração o sensor de caudal e defi-na Caudal, para executar a rotina de calibração.Nota: no menu está presente o item Cal.Reset para apagar aúltima calibração e recarregar os parâmetros predefinidos. | Sensor de caudal■ Caudal■ Cal. Reset | |
| Verificar se o contador de água está parado e se o caudalestá estacionário.Prima enter para iniciar o impulso de contagem | Caudal de calibraçãoEnter para confirmar | |
| Abrir o caudal no contador de água, a unidade conta osimpulsos. | Enter para confirmarPulsos: 00000 | |
| Definir o volume de litros a contar com o contador de água epremir enter para guardar | Litros: 00001 |
7. CONFIGURAÇÃO DA CONEXÃO WEB
O dispositivo ProChem tem uma placa WiFi interna para ligar o dispositivo ao portal web da Hayward ou gerir o dispositivo em ligação direta ao smartphone ou computador portátil.

Utilize o código Qr para descarregar a aplicação Hayward ProChem:
| IOS Android | |
![]() | ![]() |
Abaixo, passo a passo, crie a sua conta e registe o seu dispositivo no portal Web da Hayward para o gerir remotamente.
| APP Hayward Criar | a sua conta Confi rmar | o seu registo | Adicione o seu dispositivo no Portal Web para ler o código Qr | Gerir o seu ProChem através da aplicação |
![]() | ![]() | Adicione o seu código de segurança recebido por correio eletrónico e confi rme o seu registo | Adicionar dispositivo por QrCode de produto | ![]() |
-
Seguir o menu do assistente
-
Preencher o nome da cidade e da piscina (mínimo 10 caracteres)
-
Desfrute da sua experiência de piscina à distância
Abra o sítio Web da Hayward https://www.haywardprochem.com/ para verificar o seu dispositivo com vista profissional, abaixo um exemplo de painel de controlo Web.
Introduzir o nome de utilizador e a palavra-passe pré-registados na APP

Vista do dispositivo do painel de controlo

text_image
HAYWARD Welcome Adams ProChem pH pH 7.38 ORP 720 mV Temp. 26.4 °C GLOBAL Add device Index Values Graphs Anti-Louch Alarm Settings Advanced Settings Home Organization Devices Users pH Range pH Value pH Range pH Value ACIO PWM pH Change Type pH Relay StateAcesso direto ao dispositivo ProChem
| APP Hayward Computador portátil | |||
| Utilize a rotina de acesso direto presente na APP Hayward, digitalize a ligação Qr-Code, para aceder facilmente às páginas Web. | Ligue o seu computador portátil ao nome da rede SSID WiFi.Exemplo:SSID: KOMMSPOT-6C8670Palavra-passe: 12345678Abra o seu browser e escreva oEndereço IP: 192.168.3.1 | ||
![]() | ![]() | Nota: Aplicar a permissão de telemóvel para utilizar o telemóvel com câmara e ativar a interface WiFi. | |
![]() | |||
| No modo automático, abrir a página Web de início de sessão | Mostrar a página web de início de sessão | ||
Palavra-passe de acesso:0000 | Palavra-passe de acesso:0000 | ||
Painel de controle Painel de controle | ![]() | ||
Utilize as páginas para definir o seu dispositivo | Utilize as páginas para definir o seu dispositivo | ||
8. MÉTODO DE DOSAGEM
Setpoint = 7.4 pH
Modo de dosagem = Ácido
(Prop. Banda= 1.0 pH )
Período de dosagem= 10 minutos
Modo de dosagem = Baixo
(Prop.Band= 250mV)
Período de dosagem= 10 minutos
Método de dosagem Rx+ (baixo) para adicionar cloro por medida ORP

other
| Value | Percentage | |-------|----------| | 500 | 95% | | 600 | 90% | | 700 | 75% | | 800 | 50% | | 900 | 30% |Modo de dosagem = Baixo
(Prop. Banda: 0,8ppm)
Período de dosagem= 10 minutos
Método de dosagem CL+ (baixo) para adicionar cloro CL- (Alto) método de dosagem para reduzir o cloro

other
| Time Period | Percentage | | ----------- | ---------- | | 0,4 | 95% | | 1,2 | 30% |
other
| X-Axis | Percentage (%) | |---|---| | 0,4 | 30 | | 1,2 | 95 |Quando a banda de alarme é definida, é criada uma janela de trabalho. Se os limites permitidos forem ultrapassados, o relé de alarme fecha-se
e permanece fechado até que a medição seja reiniciada ou que OK a premido para desativar o alarme.
Quando é definida a hora OFA (Over Feed Alarm), o tempo de dosagem de Set Point pH/ORP no tempo é controlado com dois alarmes:
- O primeiro alarme a 70% do tempo definido é mostrado no ecrã, o relé de alarme fecha.
- O segundo alarme a 100% do tempo definido mostrado no ecrã e o relé de alarme fecha e a bomba de pH/ORP é bloqueada.
Prima OK a eliminar o alarme e inicializar a hora OFA.

line
| Parameter | Value | | ----------------- | ----- | | Banda ALR | High | | Setpoint de pH | Low | | Banda ALR | Low | | Bomba de pH | High | | Relé ALR | Low |9. ALARMES
| Alarme Ecrã Ações a realizar | ||
| Nível | Level __7.2_pHLevel __750_mvLevel __1.2_ppm | - Restaurar tanque de Produto |
| Medida fora de alcance | pH al t o, pH baixoRX al t o, Rx baixoCL al t o, CL baixo | - Substituir ou verifi car a sonda de medida- Medida de restauro |
| Primeiro Alarme OFA (tempo >70%) | OFA_Al r_7.2_pHOFA_Al arme intermitente | Pressionar 1 fazer reset |
| Segundo Alarme OFA (tempo 100%) | OFA_STOP_7.2_pHOFA_STOP | - Pressionar 1 fazer reset |
| Caudal | Fl ow_OFF | - Restaurar Taxa de Fluxo |
| Função de Calibração | Error __7_pHError __4_pHError __465_mV | - Restaurar a Sonda ou solução tampão e repetir o procedimento de calibração |
| Erro do sistema | Erro de par amet ros | - Pressione 1 restaurar o parâmetro predefi nido- Unidade Quebrada |
| Medida de alarme (*1) | Medida Al t aMedida Baixa | - Ajustar a concentração química |
(*1 Intervalos de alarme de medida)
| PRO-CHEM-DPHCL |
| Medição de CL: Mínimo / Máximo |
| 0 - 5 ppm = 0,5 - 4 ppm |
| PRO-CHEM-DPHCL2 |
| Medição de CL: Mínimo / Máximo |
| 0 - 2 ppm = 0,2 - 1,8 ppm |
| 0 - 5 ppm = 0,5 - 4 ppm |
| 0 - 10 ppm = 0,5 - 8 ppm |
10. MANUTENÇÃO
Durante os primeiros 10-15 dias, o seu sistema necessitará de mais atenção:
- Verifi car se o pH se mantém no nivel ideal (7,2 a 7,4).
- Se o pH for excepcionalmente instável e utilizar muito ácido, verifique a alcalinidade (ver quadro).
Se o equilíbrio for muito instável, contacte o seu instalador/construtor de piscinas.
LEMBRE-SE de que o sistema precisa de um certo tempo para se adaptar à sua piscina e necessitará de produtos químicos adicionais durante os primeiros 3-5 dias.
A piscina deve ser objeto de uma manutenção regular e os cestos dos escumadores devem ser esvaziados sempre que necessário.
Verifique também se o filtro não está entupido.
BOMBAS DOSEADORAS: Verificar regularmente o nível de ácido para garantir que a bomba não fica seca. A bomba doseadora tem de ser verificada e mantida a intervalos regulares. O tubo de Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. Recomendamos que o substitua uma vez por ano.
Manutenção da sonda
Para funcionar corretamente, a sonda deve estar limpa e isenta de óleo, depósitos químicos e contaminação. Como está em contacto permanente com a água da piscina, a sonda pode ter de ser limpa semanalmente ou mensalmente, em função do número de banhistas e de outras características específicas da piscina. Uma resposta lenta, uma calibração de pH mais frequente e leituras inconsistentes indicam que a sonda precisa de ser limpa.
Para limpar a sonda, deslique a alimentação do ProChem Double.
Desligue o conetor da sonda da caixa de controlo, desenrosque a sonda e retire-a cuidadosamente da câmara. Limpar o bolbo da sonda com uma escova de dentes macia e pasta de dentes normal.
Pode também ser utilizado um detergente líquido de lavagem doméstica para remover qualquer óleo.
Enxagúe com água fresca, volte a colocar a fita de teflon nas roscas e volte a instalar a sonda
Se a sonda continuar a fornecer leituras inconsistentes ou necessitar de calibração excessiva depois de ter sido limpa, deve ser substituída. O tempo de vida útil das sondas é 1 ano. Recomendamos que os calibre todos os meses durante a época de utilização da piscina.
Inverno
A célula ProChemDouble, o fluxostato, a sonda e a tubagem da piscina correm o risco de ficar danificados se a água congelar. Nas regiões com longos períodos de tempo frio, certifique-se de que drena toda a água da bomba e do filtro e dos tubos de alimentação e de retorno antes do inverno. Não retirar a caixa de controlo.
Armazenamento da sonda
A extremidade da sonda deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de KCl. Se for retirado da câmara de medição, deve ser guardado na tampa de plástico fornecida (cheia de água). Se a tampa de armazenamento se tiver extraviado, a sonda deve ser armazenada separadamente num pequeno recipiente de vidro ou plástico com a extremidade imersa em água.
A sonda deve estar sempre num ambiente sem gelo.
Procedimento de substituição da mangueira

Abrir a tampa da bomba e libertar a mangueira puxando o conector esquerdo para cima.

Posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção da seta circular.

Libertar completamente o conector esquerdo, mantendo-o tenso para o exterior e virar o rolo na direção da seta circular de modo que a mangueira se liberte até ao conector direito.

Posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção da seta circular.

Inserir o conector esquerdo no respetivo alojamento e passar a mangueira em baixo da guia do rolo. Virar o rolo na direção da seta circular, acompanhando simultaneamente a mangueira à cabeça da bomba, até que o conector direito seja atingido.

Fechar a tampa da bomba e pressionar a sua superfície com força de modo que seja adequadamente bloqueada.
Armazenar a bomba após utilização

Quando o dispositivo de regulação tiver de ser armazenado, deve ser bombeada água limpa através da mangueira a fi m de a enxaguar.
Depois, posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção indicada pela seta circular.
Estas duas precauções facilitarão a sucessiva reativação da unidade.
11. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Ecrã desligado
Verifi car se o interrutor de ligar/desligar está ligado.
Verifi car o cabo de ligação entre o ecrã e a caixa de controlo.
Verificar a alimentação elétrica: 210-230 V\~ 50 Hz.
Verifique o método de dosagem se o alarme OFA aparecer continuamente.
Verifi car a sonda de tempo de vida através do método de calibração.
Verifi car a bomba em funcionamento através da função de escorva.
Se o problema persistir, contacte o instalador/construtor da piscina.
12. INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Disposições relativas aos resíduos profissionais de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Em conformidade com a diretiva 2012/19/UE relativa à gestão de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, esta bomba deve ser eliminada num local de triagem de resíduos.
==> Para mais informações, contacte o seu revendedor.
A boa gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contribui para a prevenção de danos para o ambiente e para a saúde humana.

GARANTIA LIMITADA
Todos os produtos HAYWARD estão cobertos por defeitos de fabrico ou defeitos de material durante um período de garantia de 3 anos a partir da data de compra. Qualquer pedido de garantia deve ser acompanhado de um comprovativo de compra, indicando a data de compra. Aconselhamos, portanto, que guarde a sua fatura.
A garantia da HAYWARD está limitada à reparação ou substituição, conforme escolhido pela HAYWARD, dos produtos defeituosos, desde que tenham sido sujeitos a uma utilização normal, em conformidade com as diretrizes fornecidas nos respetivos manuais do utilizador, desde que os produtos não tenham sido alterados de qualquer forma e desde que tenham sido utilizados exclusivamente com peças e componentes HAYWARD. A garantia não cobre danos provocados pelo gelo ou por produtos químicos. Quaisquer outros custos (transporte, mão de obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos diretos ou indiretos resultantes de uma instalação incorreta, ligação incorreta ou funcionamento incorreto de um produto.
Para reclamar uma garantia e solicitar a reparação ou substituição de um artigo, dirija-se ao seu revendedor.
Nenhum equipamento devolvido à nossa fábrica será aceite sem a nossa autorização prévia por escrito.
As peças de desgaste não estão cobertas pela garantia.
A manutenção das peças de desgaste do clorador de água salgada, a seguir indicadas, deve ser efetuada de acordo com a sua vida útil estimada:
Conjunto de vedantes = 2 anos
Tubo de Santoprene = 2 anos
Rolo = 2 anos






















Palavra-passe de acesso:0000
Palavra-passe de acesso:0000
Painel de controle Painel de controle
Utilize as páginas para definir o seu dispositivo
Utilize as páginas para definir o seu dispositivo
Pressionar 1 fazer reset
- Pressionar 1 fazer reset
- Pressione 1 restaurar o parâmetro predefi nido- Unidade Quebrada