GH-BD-30000 - Aquecimento MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GH-BD-30000 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GH-BD-30000 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GH-BD-30000 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GH-BD-30000 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR GH-BD-30000 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
LPG HEATER
| DE | Produktname | GASHEIZER |
| EN | Product name | LPG HEATER |
| PL | Nazwa produktu | NAGRZEWNICA LPG |
| CZ | Název výrobku | PLYNOVÉ TOPIDLO |
| FR | Nom du produit | CHAUFFAGE GPL |
| IT | Nome del prodotto | RISCALDATORE GPL |
| ES | Nombre del producto | CALEFACTOR DE GAS |
| HU | Termék neve | GÁZMELEGÍTŐ |
| DA | Produktnavn | GASOVN MED BLÆSER |
| DE | Modell: | MSW-GH-ET-10000MSW-GH-ET-15000MSW-GH-ET-30000MSW-GH-BD-30000MSW-GH-BD-50000 |
| EN | Product model: | |
| PL | Model produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle: | |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse |
Technische Daten
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | ||||
| Nome do produto | AQUECEDOR GLP | ||||
| Modelo | MSW-GH-ET-10000 | MSW-GH-ET-15000 | MSW-GH-ET-30000 | MSW-GH-BD-30000 | MSW-GH-BD-50000 |
| Tensão de alimentação [V~] / Frequência [Hz] | 230/50 | ||||
| Potência nominal [W] | 40 80 80 | ||||
| Potência de aquecimento [kW] | 10 | 15 | 30 | 50 | |
| Classe de proteção | I | ||||
| Classe IP | IPX1 | ||||
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 350 x 290 x 315 | 350 x 290 x 315 | 565 x 225 x 350 | 560 x 225 x 350 | 650x245x380 |
| Peso [kg] | 3,8 | 6,1 | 7 | 8,2 | |
| Tipo de combustível | GLP | ||||
| Fluxo máximo de ar [m ^3 /h] | 215,6 723 1010 | ||||
| Consumo médio de combustível [g/h] | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 3636 G31: 3570 |
| Espaço máximo para aquecimento [m ^2 ] | 110 | 160 | 310 | 510 | |
| Espaço entre os eletrodos de ignição [mm] | 5 | |||
| Categoria do dispositivo | Eu_3B/P | |||
| Diâmetro do injetor [mm] | 0,86 1,28 1,5 | |||
| Pressão do gás de alimentação [mbar] | 700 1500 | |||
| Classe de eficiência energética | A | |||
![]() | ![]() | ![]() | ||
Requisitos de informação para aquecedores elétricos de ambiente local:
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 15 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Combustível | Emissões de aquecedores de ambiente locais | |||||||
| NÃO x(*) | ||||||||
| gás | GLP | Entrada de 161,7 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetro | Designação | Valor | Unidade | Parâmetro | Símbolo | Valor | Unidade | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | P nome 15 kW | Eficiência na produção de calor nominal | ^o , nom | 100 | % | |||
| Potência mínima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência mínima de aquecimento (indicativo) | ^o , nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidades próprias | Tipo de saída de calor/controle de temperatura ambiente | |||||||
| Na produção de calor nominal | O máximo 0,4 kW | saída de calor de estágio único sem controle de temperatura ambiente | sim | |||||
| Na potência mínima de aquecimento | el minuto - kW | pelo menos dois níveis manuais sem controle de temperatura ambiente | não | |||||
| Em modo de espera | O SB - kW | regulação mecânica da temperatura ambiente com termostato | não | |||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente | não | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com controlador diário | não | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com temporizador semanal | não | |||||||
| Outras opções de ajuste | ||||||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de presença | não | |||||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de janela aberta | não | |||||||
| com ajuste de distância | não | |||||||
| com controle de partida adaptativo | não | |||||||
| com horário de trabalho reduzido | não | |||||||
| com sensor de calor radiante | não | |||||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | ||||||||
| Demand a de luz da chama | Piloto P - | kW | ||||||
PT
| piloto (se aplicável) | |||||||
| Detalhes do contato | expondo Polska sp. z oo sp. k.ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = óxidos de nitrogênio | |||||||
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 30 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Combustível | Emissões de aquecedores de ambiente locais | |||||||
| NÃO x (*) | ||||||||
| gás | GLP | Entrada de 151,2 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetro | Designação | Valor | Unidade | Parâmetro | Símbolo | Valor | Unidade | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | P nome 0,8 | kW | Eficiência na produção de calor nominal | no, nom | 100 | % | ||
| Potência mínima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência mínima de aquecimento (indicativo) | no, nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidades próprias | Tipo de saída de calor/controle de temperatura ambiente | |||||
| Na produção de calor nominal | o_máximo 80 | kW | saída de calor de estágio único sem controle de temperatura ambiente | sim | ||
| Na potência mínima de aquecimento | eI_minuto - kW | pelo menos dois níveis manuais sem controle de temperatura ambiente | não | |||
| Em modo de espera | o_SB - kW | regulação mecânica da temperatura ambiente com termostato | não | |||
| controle eletrônico de temperatura ambiente | não | |||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com controlador diário | não | |||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com temporizador semanal | não | |||||
| Outras opções de ajuste | ||||||
| controle de temperatura ambiente com | não | |||||
| reconhecimento de presença | ||||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de janela aberta | não | |||||
| com ajuste de distância | não | |||||
| com controle de partida adaptativo | não | |||||
| com horário de trabalho reduzido | não | |||||
| com sensor de calor radiante | não | |||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | ||||||
| Demand a de luz da chama piloto (se aplicável) | Piloto P - | kW | ||||
| Detalhes do contato | expondo Polska sp. z oo sp. k.ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |||||
| (*) NOx = óxidos de nitrogênio | ||||||
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-BD-50000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 50 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Emissões de aquecedores de ambiente locais | ||||||||
| Combustível | NÃO x (*) | |||||||
| gás | GLP | Entrada de 151,6 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetro | Designação | Valor | Unidade | Parâmetro | Símbolo | Valor | Unidade | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | Pnome 50 kW | Eficiência na produção de calor nominal | ^o , nom | 100 | % | |||
| Potência mínima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência mínima de aquecimento (indicativo) | ^o , nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidades próprias | Tipo de saída de calor/controle de temperatura ambiente | |||||||
| Na produção de calor nominal | o máximo 0,8 kW | saída de calor de estágio único sem controle de temperatura ambiente | sim | |||||
| Na potência mínima de aquecimento | el minuto - kW | pelo menos dois níveis manuais sem controle de temperatura ambiente | não | |||||
| Em modo de espera | o SB - kW | regulação mecânica da | não | |||||
| temperatura ambiente com termostato | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente | não | ||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com controlador diário | não | ||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com temporizador semanal | não | ||||||
| Outras opções de ajuste | |||||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de presença | não | ||||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de janela aberta | não | ||||||
| com ajuste de distância | não | ||||||
| com controle de partida adaptativo | não | ||||||
| com horário de trabalho reduzido | não | ||||||
| com sensor de calor radiante | não | ||||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | |||||||
| Demand a de luz da chama piloto (se aplicável) | Piloto P - | kW | |||||
| Detalhes do contato | expondo Polska sp. z oo sp. k.ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = óxidos de nitrogênio | |||||||
1. Descrição geral
Este manual tem como objetivo ajudá-lo no uso seguro e confiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER COM ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES INSTRUÇÕES.
Para garantir uma operação longa e confiável do dispositivo, certifique-se de operá-lo e mantê-lo adequadamente de acordo com as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O produtor reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o risco da emissão de ruído ao nível mais baixo.
Explicação dos símbolos
| CE | Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas. |
PT
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. |
![]() | Produto reciclável. |
![]() | CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! descrevendo uma determinada situação(sinal de aviso geral). |
![]() | ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! |
![]() | Aviso de perigo de envenenamento com substâncias tóxicas! |
![]() | Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. |
![]() | Não cubra o parafuso com quaisquer materiais ou objetos! |
![]() | Seja gentil com a embalagem. |
![]() | Não pise no pacote. |

ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança da utilização

ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nos avisos e na descrição do manual refere-se a Aquecedor a GLP
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, fornos e frigorífico. Existe o risco aumentado de choque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação direta de chuva, superfície molhada e funcionamento num ambiente húmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos e choque elétrico.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar o produto ao ar livre, use um cabo de extensão projetado para uso externo. A utilização de uma extensão própria para uso no exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização do produto num ambiente húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) para ligar o produto à rede elétrica. A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
g) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
h) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
i) ATENÇÃO – PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá-lo em água ou noutros líquidos.
j) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) Em caso de dúvida sobre o bom funcionamento do produto ou se se encontra danificado, contacte o serviço técnico do fabricante.
d) Apenas o departamento de assistência do fabricante pode reparar o aparelho. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
e) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
f) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
g) Usar o dispositivo num espaço bem ventilado.
h) A mangueira de gás deve ser conectada e desconectada com a válvula de gás fechada.
i) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
j) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
k) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
I) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
m) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.
n) Nunca direcione o fluxo de ar para o cilindro de gás!

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo.
b) A máquina pode ser usada por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
c) Deve ter-se cuidado e usar o bom senso durante o trabalho com o dispositivo. Um momento de distração durante o trabalho pode provocar lesões corporais graves.
d) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
e) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o cabelo, vestuário e luvas longe das peças móveis. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças móveis.
f) É necessário eliminar todas as ferramentas de regulação ou chaves antes de ligar o dispositivo. As ferramentas ou chaves deixadas na peça giratória do dispositivo pode provocar lesões no corpo.
g) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
h) Não colocar mãos ou objetos no interior do dispositivo em funcionamento!
i) CUIDADO: Algumas peças da unidade podem ficar muito quentes - risco de queimadura!
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga e não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
c) Desligue a válvula de gás antes de fazer ajustes, trocar acessórios e ao terminar de trabalhar com a unidade. Esta precaução reduz o risco de acidentes.
d) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento
seguro do dispositivo). Se estiver danificado, repare o dispositivo antes de usá-lo.
f) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
g) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
h) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
i) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
j) Não mova, desloque ou gire a máquina durante a operação.
k) Não deixe o dispositivo ligado sem supervisão.
I) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
m) Use gás GLP para alimentar o aparelho. É proibido o uso de outros gases!
n) Antes de cada utilização, certifique-se de que o bico está devidamente montado na máquina e que a mangueira está devidamente fixada e sem danos.
o) Se notar um vazamento na unidade ou nas mangueiras, ou sentir um cheiro específico de gás, desconecte imediatamente o fornecimento de gás e consulte uma pessoa autorizada. Ventile a sala onde o gás vazou.
p) Não exceda a pressão de alimentação recomendada, pois isso pode danificar a unidade.
q) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
r) Não torça nem dobre as mangueiras de gás.
s) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
t) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
v) Não sobrecarregar o aparelho.
w) A pressão máxima permitida do fornecimento de gás ao aparelho não deve ser excedida! Use apenas um suprimento de gás com regulador de pressão e bicos adequados.
x) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
y) Este produto não se destina ao uso doméstico ou em campistas ou casas móveis. É adequado para utilização em espaços abertos ou áreas bem ventiladas, mas não deve ser utilizado abaixo do nível do solo (por exemplo, caves, garagens ou celas subterrâneas).
z) Certifique-se de que o ventilador esteja funcionando corretamente antes de ligar o queimador.
aa) Mantenha uma distância mínima de 3,5 m da saída de ar quente, 2,5 m da entrada de ar e 2 m dos demais lados da unidade.
bb) Na utilização do parafuso, utilize o fator de conversão de 100W de potência por 1 m ^3 de espaço – não utilize o parafuso em espaços menores resultantes desta relação.
cc) Não use fogo aberto próximo ao parafuso ou cilindro de gás!
dd) A superfície de trabalho deve ser plana, seca e resistente ao calor.

ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Instruções de utilização
O dispositivo foi projetado para aquecer o ar em ambientes. O dispositivo não se destina ao uso doméstico.
NÃO USE PARA AQUECIMENTO DOMÉSTICO. PARA EDIFÍCIOS PÚBLICOS, LEIA OS REGULAMENTOS LOCAIS ANTES DE USAR.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Visão geral do produto

A. Alça de transporte
B. Grade protetora com acesso ao motor
C. Cabo de alimentação com plugue
D. Ligação de gás
E. Interruptor de alimentação
F. Botão Redefinir (somente modelos selecionados)
G. Luz de reinicialização (somente modelos selecionados)
H. Manípulo de regulação da temperatura
I. Exibições - temperatura definida à esquerda, temperatura ambiente à direita; (somente modelos selecionados)
J. Armação
K. Botão da válvula de gás
L. Botão de ignição
3.2. Preparação para usar
Colocação do dispositivo
A temperatura ambiente não deve exceder 40°C e a humidade relativa não deve exceder 85%. O dispositivo deve ser colocado de modo a garantir uma boa circulação do ar. Certifique-se de manter a distância mínima de segurança de cada lado do dispositivo (veja mais na seção “Uso seguro do dispositivo”). Mantenha a
unidade longe de superfícies quentes, incluindo luz solar direta. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e seca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível aceder à ficha elétrica. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
IMPORTANTE: a unidade requer uma conexão de mangueira de gás junto com um regulador e um cilindro - entre em contato com seu fornecedor de gás local para obter mais detalhes.
- Primeiro verifique a unidade quanto a danos de transporte. Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação.
- Aterre a unidade.
- Conecte o tanque de gás ao aparelho através da conexão (D) - um regulador de pressão deve ser instalado na conexão.
- Abra a válvula de gás do tanque e verifique possíveis rupturas/vazamentos - recomenda-se o uso de um dispositivo especial de detecção de vazamento de gás.
NOTA: em caso de uso frequente e prolongado do aparelho na potência máxima, pode formar-se gelo no tanque de gasolina - isso é normal. Para prevenir ou reduzir este efeito, utilize um tanque com maior capacidade ou conecte 2 ou mais tanques de gás simultaneamente. Sob nenhuma circunstância o tanque deve ser aquecido!

3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Ligando
Com a válvula do tanque de gasolina aberta.
a) Ignição automática:
- Coloque o interruptor de alimentação (E) na posição “I” e o motor elétrico será acionado, ou seja, o ventilador começará a girar e o display à direita mostrará a temperatura ambiente.
- Pressione a válvula de gás (K) e coloque o interruptor de alimentação (E) na posição “II”. O display à esquerda mostrará a temperatura atual definida no dispositivo e o dispositivo iniciará automaticamente a ignição se esta temperatura for superior à temperatura ambiente. Se a temperatura ambiente for superior à temperatura definida, o dispositivo não iniciará, a menos que o botão de controle de temperatura (H) seja ajustado para uma temperatura mais alta.
- Ajuste o fluxo de gás do tanque de acordo com suas necessidades - girando o botão regulador no sentido anti-horário para aumentá-lo e no sentido contrário para reduzi-lo.
- Se ocorrer ignição, mas o aquecedor for bloqueado após alguns segundos, o indicador de reinicialização (G) acenderá. Aguarde um minuto e pressione o botão reset (F) e repita o procedimento de inicialização acima desde o início.
b) Ignição manual:
- Coloque o botão liga / desliga (E) na posição "I" e o motor elétrico dará partida - o ventilador começará a girar.
- Pressione e segure a válvula de gás (K) e pressione o botão de ignição (L) até que o fogo acenda. Depois que o fogo aparecer, continue pressionando o botão da válvula de gás por cerca de 10 segundos.
- Caso após abaixo o botão da válvula de gás (K) a unidade pare de funcionar, aguarde 1 minuto e repita o procedimento de inicialização acima. Porém, após a ignição, mantenha pressionado o botão da válvula de gás (K) um pouco mais.
- Ajuste o fluxo de gás do tanque de acordo com suas necessidades - girando o botão regulador no sentido anti-horário para aumentá-lo e no sentido contrário para reduzi-lo.
NOTA: em caso de ignição difícil ou irregular, certifique-se de que nada bloqueie o ventilador e que ele gire livremente.
3.3.2 Desligando
- Feche a válvula de gás do tanque, mas deixe o ventilador funcionar até que a chama se apague, ou seja, não desligue o próprio aparelho.
- Quando a chama se apagar, coloque o interruptor de alimentação (E) na posição “O”.
IMPORTANTE: nunca deixe o aparelho parado com a válvula do gás aberta!
3.3.3 Função de ventilação ambiente
Alternativamente, o dispositivo pode ser usado para ventilar o ambiente. Para fazer isso, primeiro desligue o fornecimento de gás. Em seguida, após conectar o plugue (C) na tomada, coloque o botão liga / desliga na posição “I” e o ventilador será acionado e começará a movimentar o ar do ambiente.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo.
- Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) • Depois de cada limpeza de todos os elementos, é necessário secá-los bem antes do dispositivo ser novamente usado.
d) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
j) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
k) Uma vez por ano, o dispositivo deve ser verificado por um técnico qualificado.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo símbolo existente no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Ao reutilizar, reciclar ou aplicar outras formas de utilização de resíduos de máquinas, você contribui significativamente para a proteção do nosso meio ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (para modelos com ignição automática)
| Problema | Causa possível | Solução |
| O motor não está funcionando. | Sem fonte de alimentação | Verifique a placa de controle com um medidor. |
| Temperatura ambiente superior à configurada no dispositivo. | Defina uma temperatura mais alta no aparelho. | |
| O termostato de segurança foi desligado. | Espere um minuto e pressione o botão reset. | |
| O motor funciona, mas o queimador não acende e após alguns segundos a unidade desliga. | Válvula de gás fechada. | Abra a válvula. |
| Tanque de gasolina vazio. | Conecte um tanque cheio. | |
| O bocal de gás está entupido. | Remova o bico e limpe-o. | |
| A válvula solenóide de gás está fechada. | Verifique se a válvula solenóide de gás está funcionando corretamente. | |
| Nenhuma faísca de ignição. | Verifique o espaço entre os eletrodos de ignição. | |
| O aquecedor desliga durante a operação. | Muito gás. | Verifique o regulador de gás e substitua-o se necessário. |
| Fluxo de ar insuficiente. | Verifique se o motor está funcionando corretamente. | |
| Fluxo de gás insuficiente devido ao gelo no tanque. | Verifique e se necessário substitua por um tanque de |
PT
| gás maior ou conecte dois tanques simultaneamente para alimentar o dispositivo. |
Technické údaje
| Popis parameter | Hodnota parameter | ||||
| Názov produktu | OHRIEVAČ LPG | ||||
| Model | MSW-GH-ET-10000 | MSW-GH-ET-15000 | MSW-GH-ET-30000 | MSW-GH-BD-30000 | MSW-GH-BD-50000 |
| Napájacie napätie [V~] / Frekvencia [Hz] | 230/50 | ||||
| Menovitý výkon [W] | 40 80 80 | ||||
| Vykurovací výkon [kW] | 10 | 15 | 30 | 50 | |
| Trieda ochrany | I | ||||
| Trieda IP | IPX1 | ||||
| Rozmery [šírka x híbka x výška; mm] | 350 x 290 x 315 | 350 x 290 x 315 | 565 x 225 x 350 | 560 x 225 x 350 | 650 x 245 x 380 |
| Hmotnosť [kg] | 3,8 6,1 7 8,2 | ||||
| Druh paliva | LPG | ||||
| Maximálny prietok vzduchu [m3/h] | 215,6 723 1010 | ||||
| Priemerná spotreba paliva [g/h] | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 3636 G31: 3570 |
| Maximálny priestor na vykurovanie [m2] | 110 | 160 | 310 | 510 | |
| Priestormedzi zapalovacími | 5 | ||||
| elektródami[mm] | |||||
| Kategóriazariadenia | I_3B/P | ||||
| Priemervstrekovača[mm] | 0,86 1,28 1,5 | ||||
| Tlakprívodnéhoplynu [mbar] | 700 1500 | ||||
| Triedaenergetickejúčinnosti | A | ||||
![]() | ![]() | ![]() | |||















