AquaRite UV LS - Bomba de água HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AquaRite UV LS HAYWARD em formato PDF.
| Tipo de produto | Sistema de tratamento de piscina por eletrólise e UV |
| Marca | Hayward |
| Modelo | AquaRite UV LS |
| Alimentação elétrica | 210-230 V~ 50 Hz, proteção DDR 30 mA e disjuntor 16 A |
| Célula de eletrólise | Titânio, vida útil de 8.000 horas |
| Lâmpadas UV | 2 x 55 W, vida útil de 8.000 horas |
| Produção de cloro | Ajustável de 0 a 100% |
| Concentração de sal recomendada | 1,5 g/l (modelo low salinity) ou 3 g/l (padrão) |
| Regulação de pH | Automática com bomba dosadora, setpoint ajustável (padrão 7,2) |
| Controle redox | Opcional, setpoint ajustável (padrão 700 mV) |
| Medição de cloro livre | Sonda amperométrica ou de membrana, calibração mensal |
| Sonda de temperatura | Opcional, permite modos Smart e Aquecimento |
| Gestão da filtração | Modos Manual, Automático, Smart, Aquecimento, Inteligente |
| Iluminação | 12 VCA, 50 W máx., programável com projetor LED colorido |
| Relés auxiliares | 4 relés configuráveis (AUX1 a AUX4) |
| Conectividade | Módulo WiFi ou Ethernet (2,4 GHz), aplicativo Hayward PoolWatch |
| Manutenção das sondas | Limpeza mensal, vida útil de 1 ano (garantia de 6 meses) |
| Manutenção da célula | Limpeza periódica, descalcificação se necessário |
| Peças de desgaste | Célula de titânio, lâmpada UV, juntas, tubo Santoprene, sondas |
| Garantia | 3 anos (exceto peças de desgaste) |
Perguntas frequentes - AquaRite UV LS HAYWARD
Perguntas dos utilizadores sobre AquaRite UV LS HAYWARD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AquaRite UV LS - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AquaRite UV LS da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR AquaRite UV LS HAYWARD
AVISO: Risco elétrico.
A não observação destas instruções pode acarretar lesões graves e até mesmo a morte.
O APARELHO DESTINA-SE UNICAMENTE A PISCINAS.
AVISO – Ler atentamente as instruções deste manual bem como as que se encontram no aparelho. A não observação das instruções poderá originar lesões. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que deverão guardá-lo em lugar seguro.
AVISO – Desligar o aparelho da rede elétrica antes de executar qualquer trabalho no aparelho.
AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um profissional eletricista devidamente habilitado e em conformidade com as normas em vigor no país da instalação ou, na ausência de tais normas, em conformidade com a norma internacional IEC 60334-7-702.
AVISO – Assegurar que o aparelho é ligado a uma tomada de corrente protegida contra curto-circuitos. O aparelho deve também ser alimentado através de um transformador de isolamento ou de um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) cuja corrente residual nominal de funcionamento não ultrapasse os 30 mA.
AVISO – Assegurar que as crianças não podem brincar com o aparelho. Manter as mãos e todos os objetos estranhos afastados das aberturas e dos componentes móveis.
AVISO – Confirmar que a tensão de alimentação exigida pelo aparelho corresponde à da rede de distribuição e que os cabos de alimentação são adequados para a alimentação de corrente para o produto.
AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada.
AVISO – O aparelho não deverá funcionar sem caudal de água na célula.
AVISO – A célula deve ser colocada num ambiente bem ventilado de modo a evitar a acumulação perigosa de hidrogénio.
AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilizar qualquer extensão para ligar o aparelho à rede. Utilizar uma tomada de parede.
AVISO – A utilização, limpeza ou manutenção do aparelho por crianças com idade igual ou superior a oito anos ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos só deverá ser feita depois de recebidas instruções apropriadas e sob a supervisão adequada de um adulto responsável por forma a assegurar um manuseamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. Este aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças.
⚠ AVISO – Utilizar apenas peças de origem Hayward*.
AVISO – Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
AVISO – O aparelho não deverá ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Poderia ocorrer choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
ÍNDICE
-
Generalidades
-
Conteúdo da embalagem
3.Instalação
3a. Vista de toda a instalação
3b. Instalação na parede
3c. Instalação e ligação das placas eletrónicas
3d. Ligações da caixa
3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico
-
Pré-requisitos para iniciar a hidrólise
-
Funcionamento
5a. Vista e descrição do ecrã inicial
5b. Pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez
5c. Ajustes
5d. Menu hidrólise
5e. Instalação e configuração do módulo ultravioleta
5f. Controlo da filtragem
5g. Controlo e alimentação da iluminação
5h. Controlo dos relés auxiliares
- Ligações e configuração dos periféricos
6a. Instalação e ativação da opção de pH
6b. Instalação e ativação da opção de Rx
6c. Instalação e ativação da sonda de temperatura
6d. Instalação e ativação de uma bomba de calor
6e. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda amperométrica)
6f. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda de membrana)
6g. Instalação do módulo Wi-Fi ou Ethernet
6h. Instalação e ativação de uma bomba de velocidade variável
-
Manutenção
-
Guia de resolução de problemas
-
Condições de garantia e exclusões para os países da União Europeia
-
Informações relativas ao ambiente
1. GENERALIDADES
O AquaRite® UV LS é um sistema de tratamento de piscinas.
Permite tratar eficazmente a piscina por eletrólise e hidrólise da água salgada. Para funcionar, o eletrolisador necessita apenas de uma baixa concentração de sal (cloreto de sódio) na água da piscina. O AquaRite® UV LS desinfeta automaticamente a piscina, convertendo o sal em cloro livre, que destrói as bactérias e as algas presentes na água. O módulo UV é constituído por 2 lâmpadas de 55 W cada. Os raios ultravioleta combatem as algas, desativam as bactérias, os vírus e os microorganismos, e eliminam as cloraminas. O cloro recombina-se em cloreto de sódio. Este ciclo permanente evita a necessidade de tratar manualmente a piscina.
O AquaRite® UV LS é a solução de tratamento mais să e mais eficaz para todas as piscinas residenciais.
A quantidade de cloro necessária para tratar corretamente uma piscina varia em função do número de banhistas, das precipitações, do número de horas de filtragem, da temperatura da água e do grau de limpeza da mesma...
NOTA: Antes de instalar este produto no sistema de filtragem de uma piscina ou de um spa cujo terraço ou margem adjacente consista em pedras naturais, consultar um instalador qualificado, que poderá aconselhar sobre o tipo, a instalação, a vedação (se for caso disso) e a conservação das pedras colocadas em volta de uma piscina que contenha sal.
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Suporte de sonda e detetor de caudal transparente e 4 tampões de 1/2".
Célula de eletrólise
e hidrólise
Detetor de caudal
4 parafusos de fixação à parede, 4 olhais de fixação,
4 parafusos de fixação dos olhais
3. INSTALAÇÃO
3a. Vista de toda a instalação

flowchart
graph TD
A["Water Tank"] --> B["Quadro elétrico H-Power"]
A --> C["AquaRite® UV LS"]
A --> D["Módulo Wi-Fi"]
A --> E["Bomba peristáltica"]
A --> F["FiltroBomba"]
A --> G["Bomba de calor"]
A --> H["Porta-sonda para sonda de vidro e goldline"]
A --> I["Sonda de pH Sonda Rx"]
A --> J["Detetor de caudal"]
A --> K["Porta-sonda Terra da piscina Sonda de temperatura"]
A --> L["Célula transparente"]
A --> M["Módulo UV"]
B --> N["Coiled Air Flow Path"]
C --> O["Coiled Air Flow Path"]
D --> P["Coiled Air Flow Path"]
E --> Q["Coiled Air Flow Path"]
F --> R["Coiled Air Flow Path"]
G --> S["Coiled Air Flow Path"]
H --> T["Coiled Air Flow Path"]
I --> U["Coiled Air Flow Path"]
J --> V["Coiled Air Flow Path"]
K --> W["Coiled Air Flow Path"]
3b. Instalação na parede
Fixar a caixa à parede. A caixa deve ser instalada no local técnico (seco, com temperatura moderada, ventilado). Atenção, os vapores de ácido podem danificar irremediavelmente o aparelho. Posicionar os depósitos de produtos de tratamento tendo em conta este facto.
Desligar a bomba de filtragem da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser feita em conformidade com as normas em vigor no país em que seja efetuada.
O ÁquaRite® UV LS deve ser montado a uma distância horizontal mínima de 3,5 metros (ou mais, caso a legislação local o exija) da piscina, a menos de 1 m de uma tomada protegida e a menos de 4,5 metros do local previsto para a célula.
A caixa deve ser posicionada na vertical, sobre uma superfície plana, com os cabos voltados para baixo. Dado que a caixa também serve para dissipar o calor (dispersão do calor dos componentes internos), é importante deixar livres os quatro lados da caixa. Não montar o AquaRite® UV LS por trás de um painel ou num espaço fechado.
Antes de fixar a caixa de comando na posição prevista, confirmar que o fio de alimentação chega à tomada protegida e que o fio da célula chega à posição prevista para a instalação da célula.
Todos os componentes metálicos da piscina podem ser ligados a uma mesma saída de terra respeitando a regulamentação local.

3c. Instalação e ligação das placas eletrónicas
Ligar o AquaRite® UV LS a uma tomada de alimentação elétrica permanente.
⚠: Este circuito deve ser protegido por um disjuntor diferencial residual (DDR) (corrente residual: 30 mA máx.) e um interruptor temporizado de 16 A.

text_image
Retirar a t desaperta com o aux parafusos.Retirar a tampa branca desapertando os 4 parafusos com o auxílio de uma chave de parafusos.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 ION TANS TANT FLU POWER SUPPLY INFO 8 9 10 11 12 13 14 15 DHY DRY AUX1 AUX2 ALXS AUX4 16 17 18 19 20 21 22 2324 EXPANSION 74 26 25 4-2mA 4-2mA CO CI LOCK E LOCK F V U POWER BOX #13 HIDRO OUT C B A G S L A V E R S T G F E D RETURN FLI / PLW SWITCH COVER/ALX H I J K L M PH DRY 12VAC FILTER PUMP LIGHT 50W MAX NOP QLigação das entradas:
| Placa Nome Descrição Bornes Tipo de entrada / saída | ||||
| Principal | °C | Sonda de temperatura (opcional) | A-B-C | Vermelho, amarelo, preto |
| Principal | COVER / AUX | Detetor de cobertura fechada | D-F | Contacto seco |
| Principal | FL1 / FLOW SWITCH | Detetor de caudal mecânico | E-F | Contacto seco não polarizado |
| Principal | SLAVE | Bloco terminal para caixa mestra ou escrava | G-F | Contacto seco |
| Principal | PH | Bomba de injecção peristáltica ou eletromagnética | H-I | Saída de tensão 230 V CA 5 A máx |
| Principal | FILTER PUMP | Controlo da bomba de filtragem | J-K | Contacto seco |
| Principal LIGHT 50W Controlo e alimentação de iluminação L-M | Saída de tensão 12 V CA 50 W máx | |||
| Principal | VARIABLE SPEED PUMP | Controlo da bomba de velocidade variável | N-O-P-Q | Contacto seco V1 - V2 - V3 - Comum |
| Principal | SCREEN | Ecrã separado (opcional) | R | Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto |
| Principal | WIFI | Módulo Wi-Fi ou Ethernet (opcional) | S | Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto |
| Principal | EXTERN | Conetor padrão de comunicação | T | Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto |
| Principal | PH | Ligação do chip pH (opcional), inscrição e LED à esquerda | U | 5 V CC |
| Principal | RX | Ligação do chip Rx (opcional), inscrição e LED à esquerda | V | 5 V CC |
| Extensão | ION | Conetor de alimentação de elétrodo de cobre (não fornecido) | ||
| Extensão | TANK1 | Detetor de fim de depósito 1 | 3-6 | Contacto seco |
| Extensão | TANK2 | Detetor de fim de depósito 2 | 4-6 | Contacto seco |
| Extensão | FL2 CL2 | Detetor de caudal da sonda de cloro livre | 5-6-7 para s. amperométrica 5-6 para s. membrana | Preto - castanho - azul Preto - vermelho |
| Extensão | AUX1 | módulo UV | 8-9 | Saída de tensão 230 V CA 5 A máx |
| Extensão | AUX2 | Controlo e alimentação por relé | 10-11 | Saída de tensão 230 V CA 5 A máx |
| Extensão | AUX3 | Controlo por relé | 12-13 | Contacto seco |
| Extensão | AUX4 | Controlo da bomba de calor (opção temp.) ou controlo por relé | 14-15 | Contacto seco |
| Extensão | 4-20mA LOOP1 | Leitura da sonda de cloro livre de membrana | 16-17 | +: verde (+12 V CA) / -: amarelo (4-20 mA) |
| Extensão | 4-20mA LOOP2 | Leitura da sonda de 4-20 mA | 18-19 | 12 V CA 4-20 mA |
| Extensão | CD | Ligação da sonda de condutividade | 20 | |
| Extensão | CL2 | Ligação da sonda de cloro livre amperométrica | 21-22 | |
| Extensão | CL POWER | 23-24 | ||
| Extensão | CL | Ligação do chip CL (opcional), inscrição e LED à esquerda | 25 | 5 V CC |
| Extensão | CD | Ligação do chip CD (opcional), inscrição e LED à esquerda | 26 | 5 V CC |
3d. Ligações da caixa
6 entradas para os fios dos equipamentos Módulo Wi-Fi/ Ethernet

text_image
Furar com um berbequim de broca M12 ou com uma broca cónica Furar com um berbequim de broca M16, 5 ou com uma broca cónica rX pH Fio de alimentação Detetor de gás Alimentação da célula Sonda de Rx Sonda de pH3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico

text_image
Sonda pH Sonda Rx Detetor de caudal Porta- sonda Terra da piscina Sonda Temp. Célula transparente Injeção de ácido líquido
Instalação e ligação da célula (ver diagrama):
- Instalar o suporte da célula na vertical (no caso de uma instalação horizontal, contactar o seu instalador para atualizar a programação da caixa).
- Instalar a célula num bypass.
- Ligar o fio de alimentação à parte de baixo da caixa, ao conetor de 4 pinos, e o detetor de gás ao conetor RCA.
Instalação e ligação do detetor de caudal:
- Instalar o suporte do detetor de caudal em frente da célula e no bypass.
- Desaparafusar a tampa de proteção branca do detetor de caudal mecânico.
- Enroscar o detetor de caudal na rosca macho de 3/4".
- Ligar o fio vermelho e preto à placa eletrónica, nos bornes E e F.
Preparação da água da piscina
Para preparar a água da piscina para o funcionamento do AquaRite® UV LS, a composição química da água deve ser equilibrada e é necessário adicionar sal. Esta adição deve ser feita ANTES de ativar o AquaRite® UV LS. Alguns ajustes do equilíbrio químico da piscina podem demorar várias horas. É, portanto, necessário iniciar o procedimento bem antes de pôr o AquaRite® UV LS a funcionar.
Adição de sal: Adicionar o sal várias horas, ou, se possível, 1 dia antes da colocação ao serviço do AquaRite® UV LS. Respeitar o nível de sal indicado. Medir o teor de sal entre 6 a 8 horas depois da adição à piscina.
NOTA: Se a água da piscina não é nova e/ou é suscetível de conter metais dissolvidos, utilizar um sequestrante para metais seguindo as instruções do fabricante.
Se a água era anteriormente tratada com um produto diferente do cloro (bromo, peróxido de hidrogénio, PHMB...), neutralizar esse produto ou substituir toda a água da piscina.
Concentração de sal
Utilizar a tabela seguinte para determinar a quantidade de sal (em kg) necessária para obter as concentrações recomendadas. Utilizar as fórmulas a seguir indicadas caso não saiba qual o volume da piscina.
| m3(dimensões da piscina em m) | |
| Retangular | Comprimento x largura x profundidade média |
| Redonda | Diâmetro x diâmetro x profundidade média x 0,785 |
| Oval | Comprimento x largura x profundidade média x 0,893 |
A concentração de sal depende do modelo da caixa. Referência: 3 g/l para caixas de salinidade standard e 1,5 g/l para caixas de baixa salinidade (visualização em % no ecrã).
Um nível de sal baixo reduz a eficácia do AquaRite® UV LS e leva a uma redução da produção de desinfetante. A caixa visualizará a mensagem “Low” no ecrã. A caixa e a célula não correm o risco de deterioração prematura.
Uma concentração de sal elevada não implica um risco de danos à caixa ou à célula. Dá apenas um gosto salgado à água da piscina.
Visto que o sal da piscina é permanentemente regenerado, a perda de sal ao longo da estação é, por consequência, mínima. Essa perda resulta principalmente da adição de água necessária por motivo de respingos, uma contralavagem ou um vazamento (devido à chuva). Não há perda de sal por evaporação.
Tipo de sal a utilizar
Utilizar apenas sal para eletrolisadores em conformidade com a norma EN 16401. Utilizar apenas cloreto de sódio (NaCl) de pureza superior a 99%. Não utilizar sal alimentar, sal que contenha prussiato amarelo de sódio, sal com aditivos antiaglomerantes, ou sal iodado.
Em piscinas novas, deixar endurecer o betão 10 a 14 horas antes de adicionar o sal. Pôr a bomba de filtragem a funcionar e adicionar depois o sal diretamente à piscina, do lado da impulsão da água para a piscina. Remexer a água para acelerar o processo de dissolução. Não deixar acumular o sal no fundo da piscina. Fazer funcionar a bomba de filtragem durante 24 horas, abrindo ao máximo a válvula do ralo de fundo de modo a permitir que o sal se dissolva uniformemente na piscina.
A única maneira de baixar a concentração de sal é esvaziar parcialmente a piscina e atestá-la com água doce.
Aquando da verificação da concentração de sal, controlar sempre o estabilizante (ácido cianúrico). As concentrações correspondentes tendem a diminuir juntas. Consultar a tabela mais adiante para determinar a quantidade de estabilizante que deverá adicionar para que a concentração seja de 25 ppm. Adicionar estabilizante apenas se necessário.
Não colocar estabilizante em piscinas interiores.
Quantidade de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO em kg) necessária para 25 ppm
| Concentraçao atual de estabili-zante (ppm) | Volume de água na piscina em m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 ppm 0,75 | 0,94 1,13 | 1,34 1,53 | 1,69 1,9 | 2,09 2,28 | 2,47 2,6 | 2,84 3,03 | 3,22 3,4 | 1 3,59 3,75 | |||||||||
| 10 ppm 0,45 | 0,56 0,68 | 0,81 0,92 | 1,01 1,14 | 1,26 1,37 | 1,48 1,59 | 1,71 1,82 | 1,93 2,04 | 2,16 2,25 | |||||||||
| 20 ppm 0,15 | 0,19 0,23 | 0,27 0,31 | 0,34 0,38 | 0,42 0,46 | 0,49 0,53 | 0,57 0,61 | 0,64 0,68 | 0,72 0,75 | |||||||||
| 25 ppm 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 | ||||||||||||||
Equilíbrio químico da água
A água tem de ser equilibrada manualmente ANTES de o aparelho ser posto a funcionar.
A tabela seguinte volta a apresentar as concentrações recomendadas pela Hayward. É importante verificar regularmente a água e manter estas concentrações a fim de limitar a corrosão ou a degradação das superfícies.
QUÍMICA CONCENTRAÇÕES RECOMENDADAS
| Sal 1,5 g/l | |
| Cloro livre 0,5 a 2,5 ppm | |
| pH 7,2 a 7,6 | |
| Ácido cianúrico (estabilizante) | 20 a 30 ppm máx.(Adicionar estabilizante apenas se necessário)0 ppm em piscina interior |
| Alcalinidade total | 80 a 120 ppm |
| Dureza da água | 200 a 300 ppm |
| Metais | 0 ppm |
| Índice de Langelier | -0,2 a 0,2 (0 de preferência) |
5. FUNCIONAMENTO
O aparelho foi concebido para ficar permanentemente ligado a uma tomada protegida. O AquaRite® UV LS não deve ser desligado a não ser que esteja a ser feita a manutenção dos equipamentos da piscina ou que a piscina deva ser fechada (conservação durante o inverno).
Se os parâmetros da água estiverem dentro dos limites recomendados, pode pôr o aparelho a funcionar.
5a. Vista e descrição do ecrã inicial

text_image
Relés disponíveis Hora Botão On/Off Hidrólise – Intensidade em % Filtragem parada ou caudal insuficiente Valor de referência de pH máx. (ácido) Funcionamento da bomba peristáltica Foi atingido o tempo máximo de injecção Filtragem parada ou caudal insuficiente Funcionamento da eletrólise Medida atualizada do cloro livre Valor de referência do cloro livre Filtragem parada ou caudal insuficiente Falha de caudal da sonda de cloro livre Acesso ao menu Pol 1 Polaridade 1 Polaridade 2 Cover Produção reduzida automaticamente à % selecionada (o valor pré-configurado é 20%) Tempo de espera LOW Sal insuficiente /célula com incrustação de calcário ou a substituir / temperatura da água demasiado baixa on/off Funcionamento 700 Valor de referência de Rx máx. FL1 Filtragem parada ou caudal insuficiente 3000 Medida atualizada da condutividade 5000 Valor de referência de condutividade máx. FL1 Filtragem parada ou caudal insuficiente Estado e programa de iluminação Estado e programa de filtragem Estado do módulo UV (On/Off)5b. Pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez

text_image
Idioma Türkçe Czech Português Nederlands PolskiSelecionar a língua preferida e confirmar com o botão OK.

text_image
No More Hora 10:55:46 Data 06/04/2024Confirmar a hora e a data atual com o botão OK.
5c. Ajustes

3 Ajustes da língua preferida.
5 Ajustes do dia e da hora.
7 Definições da intensidade de iluminação do ecrã (0-100 %), da visualização de dados no ecrã inicial e calibração do ecrã tátil. Programação do acender/apagar deste último.
9 Som: Programação do sistema de emissão de sons para as funções: Teclado (toque de tecla), "Pop-ups" (mensagens urgentes), Alertas (alarme de funcionamento).
11 Contra-senha: Permite proteger o acesso ao menu do utilizador ativando uma senha. Para selecionar a sua senha, prima uma combinação de 5 dígitos o sistema memorizálos-á.
13 Tempos: Informação do tempo de funcionamento da célula e do número de reinicializações.
14 Informações do sistema: Informação sobre a versão do software do ecrã e o módulo de potência.
15 Menu de serviço: Menu acessível por senha. Peça informações ao seu revendedor.
5d. Menu Hidrólise
A filtragem lem de estar a funcionar para que a eletrólise possa ser ativada.

text_image
12 Address principal Hidrolise 100% Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
text_image
Nivel 100 % Choque Off Mode Re Coberta Off
text_image
Nível 100 % Choque Off Mode Rx Coberta Cm Redução 90 % OK Cancel OK
text_image
Nível 100 % Choque Mode Coberta On Redução 20 %
text_image
Nível: 100 % Choque Disinfacton shock: Voi ser ativada o choque de desinfração. Desuga desaturar o centroio por redox? Sim Also1 Hidrólise: Programação das funções de Hidrólise.
2 Nível: Produção de cloro (g/h) desejada.
3 Coberta: Ativação da segurança em coberta fechada.
Redução: % de produção de cloro quando a coberta se encontra fechada (prédefinição: 20%).
4 Choque (Supercloração): Seleccionar On.
5 Confirmação de choque: Produção contínua de cloro durante 24 horas (o nível de produção deve ser definido como máximo). Pedido de ativação com ou sem controlo de Redox.
5e. Instalação e configuração do módulo ultravioleta
Configuração do módulo UV:
1 Ir ao menu Ultravioleta para ver o estado da lâmpada.
2 Tocar em On/Off para ativar ou desativar a lâmpada.
tempo de trabalho parcial corresponde à duração do período de funcionamento mais recente da lâmpada UV.
A Hayward recomenda limpar o quartzo todos os anos para um funcionamento otimizado da lâmpada UV.

text_image
1 Hidrolise 100% Ultravioleta Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
text_image
2 de ultravendente Estado Ora Tempo de trabalho percial 0 h 0 min 0 s Tempo de trabalho total 0 h 0 min 0 s5f. Controlo da filtragem
A filtragem deve estar em curso para que a eletrólise e as medidas possam ser ativadas.

1 Modos de filtragem.
2 Manual : permite ativar e desativar manualmente o processo de filtragem.
3 Limpeza do filtro: este modo permite realizar a contralavagem do filtro.
4 Automática: neste modo, a filtragem é ativada em função dos intervalos horários, que permitem definir a hora de início e de fim da filtragem. Os intervalos horários devem ser definidos para um período de 24 horas correspondente a um mesmo dia.
4 Smart: modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura estiver assinalada como ligada. Este modo baseia-se no modo automático, com três intervalos de filtragem, mas ajusta o tempo de filtragem em função da temperatura. Para isso, são indicados dois valores de temperatura - a temperatura máxima, a partir da qual os tempos de filtragem serão determinados pelos intervalos horários, e a temperatura mínima, abaixo da qual a filtragem será reduzida para 5 minutos, a duração mínima de funcionamento. Entre estas duas temperaturas, os tempos de filtragem serão escalonados de modo linear. É possível ativar o modo anticongelante, que permite ativar a filtragem se a temperatura da água descer abaixo de 2 °C.
5 Aquecimento: Modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura e a bomba de calor estiverem ativadas e configuradas. Este modo funciona como o modo automático, mas oferece adicionalmente a possibilidade de funcionar com um relé para o controlo da temperatura. A temperatura de referência é determinada neste menu e o sistema funciona com uma margem de ativação de 1 grau (por exemplo: se a temperatura de referência for de 23 °C, o sistema será ativado quando a temperatura descer abaixo de 22 °C e deixará de funcionar apenas quando a temperatura ultrapassar os 23 °C).
Controlo de aquecimento OFF: o aquecimento funciona unicamente durante os períodos de filtragem configurados.
Controlo de aquecimento ON: mantém a filtragem ativada uma vez esgotado o período de filtragem, se a temperatura for inferior ao valor de referência. Assim que for atingida a temperatura de referência, a filtragem e o aquecimento param e só voltam a ser ativados no período de programação seguinte.
6 Intelligent: modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura e a bomba de calor estiverem ativadas e configuradas. Neste modo, o utilizador
dispõe de dois parâmetros de funcionamento: Selecionar a temperatura desejada da água e o tempo mínimo de filtragem (valor mínimo de 2 horas e máximo de 24 horas). A filtragem funcionará durante pelo menos 10 minutos de duas em duas horas para verificar a temperatura. O tempo mínimo de filtragem selecionado é dividido em 12 secções, que são adicionadas a estes 10 minutos.
Exemplo 1: Em 12 horas, o tempo é dividido entre as 12 vezes por dia em que a filtragem funciona para verificar a temperatura.
Exemplo 2 : (12 horas x 60 minutos) / 12 = 60 minutos de duas em duas horas. É essa a duração da filtragem e do aquecimento de duas em duas horas. Se o tempo de filtragem programado se esgotar sem que tenha sido atingida a temperatura desejada, a filtragem e o aquecimento continuarão a funcionar até ser atingida a temperatura desejada. A fim de minimizar o número de horas de filtragem quotidiana, este tempo suplementar de funcionamento será descontado dos períodos de filtragem seguintes realizados durante o resto do dia. (Ver o diagrama seguinte).
5g. Controlo e alimentação da iluminação
A caixa emite uma tensão de alimentação de 12 V CA 50 W máx.
A produção de cloro é reduzida em 1/3 quando a iluminação é ativada.

text_image
12 Ch Menses de instagem Hidrólise 100 % Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
2 Modo manual (ON/OFF).
3 Modo automático: a iluminação é ativada em função dos intervalos horários, que permitem definir a hora de início e de fim da iluminação. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência diária, ou de intervalos de 2, 3, 4, ou 5 dias, com frequência semanal, ou de intervalos de 2, 3, ou 4
semanas.
4 Foco LED: Se for usado um projetor LED de cor, será necessário aceder ao menu para o configurar. Seleção das cores: este menu permite mudar manualmente as cores e programar, em função do tipo de projetor LED, a duração de impulsão necessária para o desfile das cores e dos programas (a pré-configuração é de 0,5 s, máximo 10 s).
5h. Controlo dos relés auxiliares

text_image
12 Hidrolise 100% Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
text_image
Comflag relée Relé auxiliar 1 Relé auxiliar 2 Relé auxiliar 3 Relé auxiliar 4
text_image
Mode Non Estado Off Nome
1 Relés auxiliares.
2 É possível controlar até 4 relés auxiliares suplementares, no máximo (jatos de água, fontes, iluminação do jardim, etc.). Este menu visualiza e permile configurar os relés que se encontram ainda disponíveis no seu equipamento.
3 Modo manual (ON/OFF).
4 Modo automático: é ativado em função dos intervalos horários, que permitem definir a hora de início e de fim. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência diária, ou de intervalos de 2, 3, 4, ou 5 dias, com frequência semanal, ou de intervalos de 2, 3, ou 4 semanas.
5 Modo temporizador: é programado um tempo de funcionamento em minutos. De cada vez que tocar na tecla do painel dianteiro associada ao relé, ele será ativado pelo tempo programado. Esta função é recomendada para o funcionamento temporizado dos blowers de spas.
6 Nome dos relés : É possível designar individualmente os relés auxiliares em relação à função associada. Para validar, tocar em OK.
6. LIGAÇÕES E CONFIGURAÇÃO DOS PERIFÉRICOS
6a. Instalação e ativação da opção de pH
Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP pH na ranhura PH (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de pH e o menu Medidas, para configurar o valor de referência e efetuar a calibragem.
2 Ligar a bomba doseadora ao bloco terminal de pH utilizando um bucim (ver os parágrafos 3C e 3D) e voltar a fechar a lampa.
3 Instalar a sonda com o respetivo suporte na tubagem e ligar a sonda à caixa (ver o parágrafo 3D).
⚠ Seguir as instruções da bomba de pH para a
injeção do líquido.
- A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.
Ligação da bomba doseadora de pH:
1 Ligar a boca de aspiração: inserir o tubo de aspiração em PVC (transparente) até ao fundo da união cónica da boca de aspiração, enroscar a porca de aperto e colocar a boca de aspiração no fundo do depósito que contém o produto químico a dosear.
2 Ligar os tubos de aspiração e de descarga: desenroscar as porcas de aperto da bomba, inserir o tubo de aspiração em PVC (transparente) à esquerda e o tubo de descarga PE (opaco) à
direita até ao fundo da união cónica e enroscar as porcas de aperto.
3 Ligar a válvula de injeção: desenroscar a porca e inserir o tubo de descarga PE (opaco) até ao fundo da união cónica e enroscar a porca de aperto. Enroscar a válvula no suporte previsto para o efeito na célula, com Teflon.
A bomba é ativada em função do valor de referência definido no menu "Medidas" - "Set points" (Valores de referência) - "pH ácido" (valor de referência < pH da água). O tempo máximo de doseamento vem pré-configurado para 120 min para evitar a acidificação da água (AL3). O modo de injeção é o modo proporcional: 10 minutos ON (variável consoante a diferença entre o valor medido e o valor de referência) + 5 minutos OFF (fixo). É possível dosear tanto o ácido como a base (contacte o seu instalador). A bomba possui um interruptor para ligar e desligar.
O tubo Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. A Hayward recomenda que seja substituído todos os anos.
Instalação e manutenção da sonda de pH:
1 A sonda de pH é acondicionada "húmida",
protegida por uma capa em plástico. As sondas devem ser sempre mantidas húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão definitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise do pH será ineficaz.
2 Retirar a sonda de pH da respetiva capa de proteção em plástico e guardar esta última com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno ou manutenção).
3 Introduzir a sonda no porta-sonda ou porta-sonda de dois vasos (consoante as opções comandadas) e apertar os suportes da sonda para vedar.
4 Verificar a vedação durante o arranque. Fazer as diversas vedações com Teflon, se necessário.
5 Após a instalação, confirmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de filtragem está parada (mesmo durante períodos longos), a água que fica nos canos basta para proteger as sondas.
A injeção dos produtos de tratamento (ácido...) deve ser feita em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento, célula...). Fazer as diversas vedações com Teflon.
Todos os tipos de ácido (sulfúrico, clorídrico e misto) são compatíveis. A Hayward recomenda a utilização de ácido sulfúrico.
A utilização de ácido como o bissulfato de sódio para regular o pH da piscina é desaconselhada, especialmente em regiões áridas em que a água da piscina esteja exposta a uma evaporação significativa e não seja habitualmente diluída com água da rede. Este ácido pode provocar um aumento de subprodutos que podem danificar o eletrolisador.

text_image
1 Hidrólise 100 % Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
text_image
Set points Calibragem pH Calibra. Redex Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
3 19 sec ppm pH ácido 7.5 Redox 650 Cloro 1.00 Conduc. 5000O valor pré-configurado é de 7,2.

text_image
1 Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
24 Cokirragem pH Padrão (2pt) Manual (1pt) Reset cal
text_image
7.2V 7.2V
text_image
3 7.2"

text_image
Catalu agem pnt Padrão (2pt) Manual (1pt) Reset cal
1 Callbragem da sonda de pH: a Hayward recomenda fazer a calibragem todos os meses durante a época de banho.
2 Calibragem utilizando soluções tampão.
(soluções tampão H7, pH10 e neutra). Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.
3 Procedimento de calibragem a seguir em 7 passos.
4 Calibragem manual: permite regular as sondas num único ponto (sem solução) - recomendada apenas para ajustar pequenas diferenças de medição.
5 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido (fotómetro ou outro aparelho de medição).
6b. Instalação e ativação da opção de Rx
⚠ Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP Rx na ranhura Rx (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de Rx e o menu Medidas, para configurar o valor de referência e efetuar a calibragem da sonda.
2 Instalar a sonda com o respetivo suporte na tubagem, ligar a sonda à caixa (ver o parágrafo 3D) e voltar a fechar a tampa.
A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.
Funcionamento do módulo redox: Por pré-configuração, quando a opção de redox
se encontra ligada, a célula de eletrólise é ativada assim que o valor de redox medido passa a ser inferior ao valor de referência.
Instalação e manutenção da sonda de Rx:
1 A sonda de Rx é acondicionada "húmida", protegida por uma capa em plástico. As sondas devem ser sempre mantidas húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão definitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise de Rx será ineficaz.
2 Retirar a sonda de Rx da respetiva capa de proteção em plástico e guardar esta última com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno ou manutenção).
3 Introduzir a sonda no porta-sonda ou porta-sonda de dois vasos (consoante as opções comandadas) e apertar os suportes da sonda para vedar.
4 Verificar a vedação durante o arranque. Fazer as diversas vedações com Teflon, se necessário.
5 Após a instalação, confirmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de filtragem está parada (mesmo durante períodos longos), a água que fica nos canos basta para proteger as sondas.
A Injeção dos produtos de tratamento (cloro líquido...) deve ser feita em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento, célula...). Fazer as diversas vedações com Teflon.

text_image
1 2 C:\Mensu principal Hidrólise 100 % Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuraçao
text_image
Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
11 Set power pH ácido 7.5 Redox 650 Cloro 1.00 Conduc. 5000O valor pré-configurado é de 700 mV.

text_image
1 Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
1 Calibragem da sonda de redox: a Hayward recomenda fazer a calibragem de dois em dois meses durante a época de banho.
2 Calibragem utilizando soluções tampão: com solução de referência 465 mV. Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.
3 Procedimento de calibragem a seguir em 4 passos.
4 Calibragem manual: permite regular as sondas num único ponto (sem solução tampão) - recomendada apenas para ajustar pequenas diferenças de medição.
5 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido (fotómetro ou outro aparelho de medição).
Ajustar o nível de redox
O nível de redox informa sobre o potencial de oxidação, ou seja, o poder de desinfecção da água. A última etapa de regulação do AquaRite UV LS consiste em ajustar o valor de referência do redox. Para encontrar o nível ótimo de redox da piscina, seguir estas etapas:
1 Colocar em funcionamento o sistema de filtragem da piscina (o sal deve ser uniformemente dissolvido na piscina).
2 Adicionar cloro à piscina até atingir um nível de 1 a 1,5 ppm. Este valor é atingido com aproximadamente 1 a 1,5 g/m² de água. O nível de pH deve oscilar entre 7,2 e 7,5.
3 Passados 30 min, verificar se o nível de cloro livre da piscina (kit de teste manual DPD1) está entre 0,8 e 1,0 ppm.
4 Ver o valor de redox visualizado no ecrã e inserir esse valor como valor de referência para a regulação do redox.
5 No dia seguinte, verificar os níveis de cloro livre (kit de teste manual DPD1) e redox. Aumentar / diminuir a regulação se necessário.
Não esquecer verificar periodicamente (a intervalos de 2 a 3 meses) todos os parâmetros da água (consultar o quadro de equilíbrio químico da água) e ajustar o valor de referência de redox seguindo as etapas acima.
6c. Instalação e ativação da sonda de temperatura
⚠ Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
⚠️ Contacte o seu distribuidor para a configuração da sonda de temperatura.






1 Calibragem da sonda de temperatura: permite regular as sondas num único ponto.
2 Calibragem manual.
3 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido.

text_image
1 Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem Cl Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
2 << Cal Tempedat Manual (1pt) Reset cal
text_image
Temp Offset 27.3 Temp Offset 27.3 Auster CancelA ativação da sonda de temperatura dá acesso ao modo de filtragem Smart.
6d. Instalação e ativação de uma bomba de calor
⚠️ Contacte o seu distribuidor para instalar e configurar uma bomba de calor.
1 Abrir a tampa, ligar o fio da bomba de calor ao bloco terminal AUX4, utilizando um bucim (ver os parágrafos 3C e 3D) e voltar a fechar a tampa.








3 Aceder ao menu de serviço a partir do menu de configuração.
4 Inserir o código (contacte o seu distribuidor para obter o código).
5 Aceder ao menu Extra regs.
6 Selecionar o menu Heat.
7 Tocar em Relay config.
8 Tocar até seleccionar AUX4
9 No menu Filtragem, as opções de modo Aquecimento e Intelligent serão automaticamente visualizadas. Selecionar e configurar um dos dois modos.
A ativação de uma bomba de calor dá acesso aos modos de filtragem Aquecimento e Intelligent.
6e. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda amperométrica)
⚠ Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
A Hayward recomenda calibrar a sonda de cloro livre com um elevado teor de cloro: entre 1 ppm e 1,2 ppm.
1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP CL na ranhura CL (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de cloro e o menu Medidas, para configurar o valor de referência e efetuar a calibragem.
2 Instalar a sonda num bypass seguindo as instruções da sonda.
3 Ligar os 3 fios do flutuador à placa de extensão (ver o parágrafo 3C).
4 Ligar os 2 fios da sonda à placa de extensão (ver o parágrafo 3C).
5 Iniciar a calibragem da sonda.
O fluxo deve ser constante no suporte transparente para uma medição ótima.
A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.

text_image
12 Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
Calibragen Zero Cal (2pt) Manual (1pt) Reset cal
text_image
Calibragem Cl Zero Cal (2pt) Manual (1pt) Reset cal1 Calibragem do cloro livre: a Hayward recomenda fazer a calibragem todos os meses durante a época de banho.
2 Calibragem com medidas de referência (Fotómetro DPD1): seguir as instruções em 6 passos que aparecerão no ecrã (pontos 4 a 7).
3 Calibragem manual: Abrir a alimentação de água e aguardar até que o valor de cloro livre visualizado no ecrã fique estável. Utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, ajustar o valor visualizado até ele coincidir com o valor de cloro livre medido na análise DPD1 (em ppm) e tocar em OK.
4 Passo 1 de 6 - Calibragem CL do 1 o ponto (0 ppm): Interromper a circulação da água através da sonda e aguardar que o valor
visualizado no ecrã da caixa desça para menos de 0,10 ppm (entre 5 e 60 minutos). Tocar em OK quando o valor estiver próximo de zero.
5 Passo 3 de 6 - Calibragem CL do 2 o ponto: Abrir a alimentação de água até 80-100 litros/h e aguardar até o valor de cloro livre ficar estável (entre 5 e 20 minutos). Tocar em OK quando o valor estiver estável.
6 Passo 5 de 6 - Utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, ajustar o valor visualizado até ele coincidir com o valor de cloro livre medido na análise DPD1 (em ppm) e tocar em OK..
7 Passo 6 de 6 - Se este écrã não for visualizado, repetir o processo de calibragem.

6f. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda de membrana)
⚠ Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
Contacte o seu distribuidor para a configuração da sonda de cloro livre de membrana.
A Hayward recomenda calibrar a sonda de cloro livre com um elevado teor de cloro: entre 1 ppm e 1,2 ppm.
1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP CL na ranhura CL (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de cloro e o menu Medidas, para configurar o valor de referência e efetuar a calibragem.
2 Configurar a sonda de membrana 4-20 mA no menu de serviço.
3 Instalar a sonda num bypass seguindo as instruções da sonda.
4 Ligar os 3 fios do pêndulo na placa de extensão (ver o parágrafo 3C).
5 Ligar os 2 fios da sonda na placa de extensão (ver o parágrafo 3C).
6 Deixar que a sonda se polarize durante, no mínimo, 24 h. 7 Iniciar a calibragem da sonda após 24 h de funcionamento.
O fluxo deve ser constante no suporte transparente para uma medição ótima. A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.

text_image
12 Set points Calibragem pH Calibra. Redox Calibragem CI Calibragem Cd Cal. Temperat.
text_image
Callhragem CI Test DPD1 (1pt) Manual (1pt) Reset cal
text_image
3 1.00
text_image
Calloragem Cl Calloragem afecado com deita. Pressione Oil para a guarão 1,00 C$ Anstar Cancelar
1 Calibragem da sonda de cloro livre de membrana: a Hayward recomenda fazer a calibragem todas as semanas durante a época de banho.
2 Antes de iniciar a calibragem, medir o cloro livre da piscina (em ppm) fazendo uma análise DPD1 e clicar em Test DPD1.
3 Passo 1 de 3: Introduzir o valor medido na análise DPD1 e tocar em OK.
4 Passo 3 de 3: Tocar em OK para validar a calibragem.
6g. Instalação do módulo Wi-Fi ou Ethernet
1 Abrir a tampa e ligar o módulo WI-FI na ranhura WIFI (ver o parágrafo 3C). É automaticamente visualizada a opção Network no menu Ajustes. O LED indicador de alimentação permanece fixo e o LED indicador de ligação pisca.

text_image
1 Ajuste Idioma Hora Network Ecrã Som Contra-senha Tempos
text_image
23 Network WIFI Enter AP Configuração Estado
text_image
6 Network WIFI Não Agosto Enter AP Configuraçao Estado
text_image
7 WIFI Não ligado Enter AP Configuraçao Estado1 Internet: uma vez ligado o módulo, ligar o aparelho. No menu Ajustes, é visualizada uma opção "Network" (Rede).
2 WIFI: selecionar o menu WIFI para iniciar a pesquisa automática das redes disponíveis.
3 Escolher a rede disponível apropriada.
4 Inserir a senha da rede selecionada utilizando o teclado. Para validar, tocar em OK.
5 Configuração: se desejar configurar manualmente a ligação, ou se a configuração automática falhar, pode modificar os parâmetros da rede neste menu.
6 Manter a definição pré-configurada DHCP = ON.
7 Estado: visualiza as informações da sua ligação atual.

text_image
8 Hidráise 100 % Medidas Filtragem Iluminação Config. relés Configuração
text_image
9 Ajustes Info sistema Menu de serviço
text_image
10 Ecrã Mód. potência Expansão
text_image
11 © Mod. pubderns Version V6.255 Dec 9 2023 14:15:00 Set role 0102 0304 0506 0708 090A 080C
⚠ Depois de ligado o módulo à rede Wi-Fi com os dois LED acesos com uma luz fixa, pode registar-se no endereço poolwatch.hayward.fr ou usando a aplicação Hayward Poolwatch.
Tenha à mão a sua ID de nó (passos 8 a 11) e siga o procedimento de registo. Se usar a aplicação, pode fotografar o código QR diretamente para registar a piscina. Depois de registado, poderá vigiar à distância os parâmetros do AquaRite UV LS usando a aplicação Hayward PoolWatch.
Apenas as redes Wi-Fi com frequência de 2,4 GHz são aceites pelo módulo.
6h. Instalação e ativação de uma bomba de velocidade variável
Para instalar e controlar uma bomba de 3 velocidades, contacte o seu distribuidor.

flowchart
graph TD
A["Disjuntor termico / Interruptor"] --> B["Bomba"]
B --> C["Preto"]
C --> D["Fio a adicionar"]
D --> E["V1 V2 V3"]
E --> F["N O P Q"]
G["PH FILTER PUMP 50W MAX"] --> H["DRY 12VAC"]
H --> I["Disjuntor termico / Interruptor"]
style A fill:#99ccff,stroke:#333
style B fill:#f9f9f9,stroke:#333
style C fill:#e6f7ff,stroke:#333
style D fill:#99ccff,stroke:#333
style E fill:#99ccff,stroke:#333
style F fill:#99ccff,stroke:#333
style G fill:#99ccff,stroke:#333
style H fill:#99ccff,stroke:#333
style I fill:#99ccff,stroke:#333
Esquema de instalação de uma bomba de velocidade variável no AquaRite

text_image
35 4 6
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 803 Aceder ao menu de serviço a partir do menu de configuração.
4 Inserir o código (contacte o seu distribuidor para obter o código).
5 Aceder ao menu Tipo bomba.
6 Selecionar o tipo de bomba. O tipo de bomba pré-configurado é "standard" (velocidade única). Caso seja utilizada uma bomba de velocidade
variável, selecionar Velocidade variável A, B, ou C. Neste caso, é possível definir uma das 3 velocidades préconfiguradas (V1, V2, V3) para o aquecimento e para quando a coberta está fechada.
i Selecionar Velocidade Var A para uma bomba de velocidade variável Hayward.
Depois de ter ligado uma bomba de velocidade variável, pode atribuir individualmente a cada período de filtragem uma velocidade diferente em função das necessidades.
V1:L,V2:M,V3:R
Limpeza do filtro: Para limpar o filtro com uma bomba de velocidade variável, é preferível usar a velocidade mais alta (V3).
7. MANUTENÇÃO
Durante os primeiros 10 a 15 dias, o sistema necessitará de um pouco mais de atenção:
- Confirmar que o pH se mantém ao nível ideal (7,2 a 7,4).
- Se o pH é excepcionalmente instável e utiliza muito ácido, verificar a alcalinidade (consultar a tabela Equilíbrio químico da água).
Se o equilíbrio é muito instável, contactar o instalador/especialista em piscinas.
NÃO ESQUECER que o sistema necessita de algum tempo para se adaptar à piscina e necessitará de outros produtos químicos durante os primeiros 3 a 5 dias.
Deve ser feita regularmente a manutenção da piscina e os cestos dos skimmers devem ser despejados sempre que necessário.
Verificar também o nível de sujidade do filtro.
ADICIONAR ÁGUA: É preferível adicionar água através dos skimmers para que a água atravesse a célula antes de chegar à piscina. Não esquecer de verificar o teor de sal depois de ter adicionado a água.
BOMBAS DOSEADORAS: Verificar regularmente o nível de ácido para evitar que a bomba funcione em vazio. A bomba doseadora deve ser verificada e mantida periodicamente. O tubo Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. A Hayward recomenda que seja substituído todos os anos.
Manutenção da sonda pH
Para funcionar corretamente, a sonda deve estar limpa e isenta de óleo, depósitos químicos ou contaminação. Visto que está permanentemente em contacto com a água da piscina, a sonda pode precisar de uma limpeza semanal ou mensal, consoante o número de banhistas e outras características específicas da piscina. Uma resposta lenta, a necessidade de calibrar o pH com mais frequência e medições anormais implicam a necessidade de limpar a sonda.
Para limpar a sonda, desligar a alimentação elétrica do AquaRite® UV LS.
Desligar o conector da sonda da caixa de controlo, desenroscar a sonda e retirá-la da câmara com cuidado.
Limpar o bolbo da sonda com uma escova de dentes macia e dentífrico comum.
Também pode ser usado um detergente líquido para a loiça para retirar o óleo.
Passar por água doce, substituir a fita Teflon sobre as roscas e voltar a montar a sonda.
Se, após a limpeza, a sonda continuar a fornecer valores instáveis ou precisar de ser calibrada com frequência excessiva, substituir a sonda.
A vida útil das sondas é de 1 ano. A Hayward recomenda que a sonda seja calibrada todos os meses durante a época de banho.
Manutenção e limpeza da célula
Antes de desmontar a célula, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite® UV LS. Uma vez desmontada, examinar o interior da célula para detetar eventuais vestígios de incrustação calcária (depósitos esboroáveis ou floculentos de cor esbranquiçada) e detritos colados às placas. Se não houver qualquer depósito visível, voltar a montar a célula. Se existirem depósitos, tentar removê-los utilizando uma mangueira de jardim. Caso este método não resulte, utilizar um utensílio plástico ou de madeira para remover os depósitos colados às placas (não utilizar qualquer utensílio metálico para evitar danificar o revestimento das placas). A acumulação de depósitos na célula indica uma concentração excecionalmente elevada de calcário na água da piscina. Se não pode remediar esta situação, deve limpar periodicamente a célula. A melhor maneira de evitar este problema consiste em manter a composição química da água dentro das concentrações recomendadas.
Limpeza com ácido: Só deve ser utilizada nos casos difíceis em que a passagem por água não permite remover a maior parte dos depósitos. Para efetuar uma limpeza com ácido, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite UV LS. Desmontar a célula da canalização. Num recipiente plástico limpo, misturar uma solução de água com ácido acético ou ácido fosfórico (como seja um produto desincrustante para máquinas de café). ADICIONAR SEMPRE O ÁCIDO À ÁGUA – NUNCA ADICIONAR A ÁGUA AO ÁCIDO. Para efetuar esta operação, usar luvas de borracha e óculos de proteção. O nível da solução no recipiente deve atingir apenas a parte superior da célula, de modo a que o compartimento onde se encontra o feixe de cabos NÃO FIQUE submerso. Poderá ser útil enrolar o fio antes de submergir a célula. Deixar a célula imersa na solução durante alguns minutos e passá-la depois por água utilizando uma mangueira de jardim. Se os depósitos continuam visíveis, voltar a mergulhar e passar por água. Voltar a montar a célula e examiná-la de vez em quando.
Armazenamento da sonda
A extremidade da sonda deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de cloreto de potássio. Se a sonda for retirada da câmara de medição, guardá-la dentro da capa plástica fornecida (cheia de água). Se a capa se perdeu, guardar a sonda separadamente dentro de um recipiente de vidro ou plástico pequeno, com água a cobrir a extremidade. A sonda deve ficar sempre num local não sujeito a geada.
8. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nada no visor
Verificar o cabo de ligação entre o visor e a caixa de comando.
Verificar se não há avaria do fusível 4 A (situado no interior da caixa de comando).
Verificar a alimentação elétrica: 210-230 V\~ 50Hz.
Se o problema se mantiver, contactar o instalador/especialista em piscinas.
Excesso de cloro
Verificar e/ou corrigir o ajuste de produção de cloro.
Se o sistema possui um sistema de controlo automático de redox, verificar a regulação do redox.
Verificar a sonda redox e efetuar a calibração, se for caso disso.
A hidrólise não atinge a produção desejada
Verificar a concentração de sal na água (em função do modelo).
Verificar o estado da célula (poderá estar incrustada ou suja).
Limpar a célula seguindo as instruções.
Verificar e limpar, se necessário, o detetor de caudal.
Verificar se a célula não atingiu o fim de vida útil (contactar o instalador/especialista em piscinas).
Célula incrustada em menos de 1 mês
Água muito dura, com um pH e uma alcalinidade total elevada (equilibrar e ajustar o pH e a alcalinidade total da água).
Confirmar que o sistema muda automaticamente de polaridade (ver o visor).
Impossível atingir o nível de cloro livre de 1 ppm
Aumentar a duração da filtragem.
Aumentar o nível de produção de cloro da eletrólise.
Verificar a concentração de sal na água (consultar a tabela Equilíbrio químico da água).
Verificar o nível de ácido isocianúrico da piscina (consultar a tabela Equilíbrio químico da água).
Verificar se os reagentes do kit de teste não estão fora de prazo.
Ajustar a produção de cloro em função da temperatura e do número de utilizadores da piscina.
Ajustar o pH de modo a que fique sempre abaixo de 7,8.
Alarme AL3: bomba doseadora do pH parada
Foi esgotado o tempo máximo para atingir o valor de pH desejado. A bomba doseadora de pH ácido parou para evitar uma sobredosagem e uma acidificação da água.
Faça as seguintes verificações:
Confirmar que o depósito de pH líquido não está vazio.
Verificar se o valor de pH indicado na máquina corresponde realmente ao pH da piscina (utilizar um kit de teste de pH).
Se não corresponder, calibrar a sonda de pH ou substituí-la, conforme seja o caso.
Verificar se a bomba de pH funciona normalmente.
Verificar o ajuste do tempo de correção.
Para apagar esta mensagem e reinicializar o doseamento, tocar no círculo da leitura de pH durante 3 segundos.
Aparece no ecrã a indicação LOW
Verificar o equilíbrio e a salinidade da água.
Verificar se a célula não está incrustada e limpá-la, se necessário.
Ver "A hidrólise não atinge a produção desejada".
Temperatura da água demasiado baixa.
Flóculos brancos na piscina
Isto acontece quando a água está desequilibrada e muito dura.
Equilibrar a água, verificar a célula e limpá-la, se necessário.
Aparece no ecrã a indicação FLOW
Verificar o detetor de caudal mecânico e o detetor de gás.
Verificar se a bomba de filtragem está a funcionar.
Confirmar que não há qualquer obstrução nas canalizações (válvula fechada, cesto ou pré-filtro cheios...).
Verificar se não há avaria do fusível 4 A.
Substituição da pilha
Desligar os fios aparafusados à placa eletrónica de "extensão".
Desaparafusar a placa eletrónica de "extensão".
Desaparafusar a tampa preta da placa "principal".
Substituir a pilha (tipo CR2032).
Voltar a aparafusar a tampa preta, a placa eletrónica de "extensão" e os fios.

text_image
cesto ou pré-filtro cheios...)9. CONDIÇÕES DE GARANTIA
E EXCLUSÕES PARA ÔS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
Os produtos HAYWARD® são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de material por um período de 3 anos, a contar da data de compra. Qualquer pedido de aplicação da garantia deverá ser acompanhado do comprovativo de compra, com indicação da data de compra. A HAYWARD recomenda, portanto, que guarde a fatura.
Nos termos da garantia, a HAYWARD® optará por reparar ou substituir os produtos com defeito, na condição de que estes tenham sido utilizados de acordo com as instruções do respetivo manual, não tenham sido modificados e contenham apenas peças e componentes de origem. A garantia não abrange danos causados pelo gelo ou por produtos químicos. Todos os outros custos (transporte, mão-de-obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD® não aceita qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes de uma instalação, ligação ou utilização incorreta do produto.
Para apresentar qualquer reclamação ao abrigo da garantia e pedir a reparação ou substituição de um artigo, deverá contactar o seu revendedor.
A devolução do equipamento à fábrica só poderá ser aceite com o acordo prévio da HAYWARD.
As peças de desgaste não são abrangidas pela garantia.
As peças de desgaste do eletrolisador de sal a seguir indicadas devem ser mantidas em função da respetiva estimativa de vida útil:
- Célula de titânio: 8000 horas
- Lâmpada UV: 8000 horas
- Jogo de juntas (célula de titânio, suporte de sonda): 2 anos
- Tubo Santoprene (bomba peristáltica) - Membrana (bomba eletromagnética): 2 anos
- Sonda (pH, Rx, condutividade, cloro livre): 1 ano (garantia de 6 meses)
10. INFORMAÇÕES RELATIVAS AO AMBIENTE
Disposição relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos de profissionais. Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE relativa à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, esta bomba deve ser depositada num ponto de recolha seletiva.
==> para mais informações, contacte o seu distribuidor.
A boa gestão dos equipamentos elétricos e eletrónicos contribui para prevenir danos para o ambiente e para a saúde humana.
Em conformidade com a diretiva 2006/66/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 6 de setembro de 2006, relativa a pilhas e acumuladores e respetivos resíduos, o símbolo que acompanha este manual informa da obrigação de recolha seletiva da pilha incorporada na bomba.
Quando a pilha atingir o fim da respetiva vida útil, deverá ser retirada e depositada num ponto de recolha seletiva.