AquaRite UV LS - Bomba de água HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AquaRite UV LS HAYWARD em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur AquaRite UV LS HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AquaRite UV LS - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AquaRite UV LS da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR AquaRite UV LS HAYWARD
ISAQR+ Rev A 2023Português Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
- AVISO – Ler atentamente as instruções deste manual bem como as que se encontram no aparelho. A não observação das instruções poderá originar lesões. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que deverão guardá-lo em lugar seguro.
- AVISO – Desligar o aparelho da rede elétrica antes de executar qualquer trabalho no aparelho.
- AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um profissional eletricista devidamente habilitado e em conformidade com as normas em vigor no país da instalação ou, na ausência de tais normas, em conformidade com a norma internacional IEC 60334-7-702.
AVISO – Assegurar que o aparelho é ligado a uma tomada de corrente protegida contra curto-circuitos. O aparelho deve também ser alimentado através de um transformador de isolamento ou de um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) cuja corrente residual nominal de funcionamento não ultrapasse os 30 mA.
- AVISO – Assegurar que as crianças não podem brincar com o aparelho. Manter as mãos e todos os objetos estranhos afastados das aberturas e dos componentes móveis.
- AVISO – Confirmar que a tensão de alimentação exigida pelo aparelho corresponde à da rede de distribuição e que os cabos de alimentação são adequados para a alimentação de corrente para o produto.
- AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada.
- AVISO – O aparelho não deverá funcionar sem caudal de água na célula.
- AVISO – A célula deve ser colocada num ambiente bem ventilado de modo a evitar a acumulação perigosa de hidrogénio.
- AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilizar qualquer extensão para ligar o aparelho à rede. Utilizar uma tomada de parede.
- AVISO – A utilização, limpeza ou manutenção do aparelho por crianças com idade igual ou superior a oito anos ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos só deverá ser feita depois de recebidas instruções apropriadas e sob a supervisão adequada de um adulto responsável por forma a assegurar um manuseamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. Este aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças.
- AVISO – Utilizar apenas peças de origem Hayward
- AVISO – Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
- AVISO – O aparelho não deverá ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Poderia ocorrer choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo. AVISO: Risco elétrico. A não observação destas instruções pode acarretar lesões graves e até mesmo a morte. O APARELHO DESTINA-SE UNICAMENTE A PISCINAS.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
2. Conteúdo da embalagem
3a. Vista de toda a instalação 3b. Instalação na parede 3c. Instalação e ligação das placas eletrónicas 3d. Ligações da caixa 3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico
5a. Vista e descrição do ecrã inicial 5b. Pôroaparelhoafuncionarpelaprimeiravez 5c. Ajustes 5d. Menu hidrólise 5e. Instalaçãoeconguraçãodomóduloultravioleta 5f. Controlodaltragem 5g. Controlo e alimentação da iluminação 5h. Controlo dos relés auxiliares 6.Ligaçõeseconguraçãodosperiféricos 6a. InstalaçãoeativaçãodaopçãodepH 6b. InstalaçãoeativaçãodaopçãodeRx 6c. Instalaçãoeativaçãodasondadetemperatura 6d. Instalaçãoeativaçãodeumabombadecalor 6e. Instalaçãoeativaçãodaopçãodeclorolivre(sondaamperométrica) 6f. Instalaçãoeativaçãodaopçãodeclorolivre(sondademembrana) 6g. Instalação do módulo Wi-Fi ou Ethernet 6h. Instalaçãoeativaçãodeumabombadevelocidadevariável
8. Guia de resolução de problemas
9. Condições de garantia e exclusões para os países da União Europeia
10.Informaçõesrelativasaoambiente ÍNDICEPortuguês
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS é um sistema de tratamento de piscinas. Permite tratar eficazmente a piscina por eletrólise e hidrólise da água salgada. Para funcionar, o eletrolisador necessita apenas de uma baixa concentração de sal (cloreto de sódio) na água da piscina. O AquaRite
UV LS desinfeta automaticamente a piscina, convertendo o sal em cloro livre, que destrói as bactérias e as algas presentes na água. O módulo UV é constituído por 2 lâmpadas de 55 W cada. Os raios ultravioleta combatem as algas, desativam as bactérias, os vírus e os microorganismos, e eliminam as cloraminas. O cloro recombina-se em cloreto de sódio. Este ciclo permanente evita a necessidade de tratar manualmente a piscina. O AquaRite
UV LS é a solução de tratamento mais sã e mais eficaz para todas as piscinas residenciais. A quantidade de cloro necessária para tratar corretamente uma piscina varia em função do número de banhistas, das precipitações, do número de horas de filtragem, da temperatura da água e do grau de limpeza da mesma... NOTA: Antes de instalar este produto no sistema de filtragem de uma piscina ou de um spa cujo terraço ou margem adjacente consista em pedras naturais, consultar um instalador qualificado, que poderá aconselhar sobre o tipo, a instalação, a vedação (se for caso disso) e a conservação das pedras colocadas em volta de uma piscina que contenha sal.
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Detetor de caudal Célula de eletrólise e hidrólise Caixa Suporte de sonda e detetor de caudal transparente e 4 tampões de 1/2". Folheto do utilizador NOTICE AQR Molde de furação Bucins (x2) 4 buchas, 4 parafusos de xação à parede, 4 olhais de xação, 4 parafusos de xação dos olhais módulo UVPortuguês
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
3a. Vista de toda a instalação
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 3c. Instalação e ligação das placas eletrónicas Ligar o AquaRite
UV LS a uma tomada de alimentação elétrica permanente.
: Este circuito deve ser protegido por um disjuntor diferencial residual (DDR) (corrente residual: 30 mA máx.) e um interruptor temporizado de 16 A. Retirar a tampa branca desapertando os 4 parafusos com o auxílio de uma chave de parafusos.
3b. Instalação na parede Fixar a caixa à parede. A caixa deve ser instalada no local técnico (seco, com temperatura moderada, ventilado). Atenção, os vapores de ácido podem danificar irremediavelmente o aparelho. Posicionar os depósitos de produtos de tratamento tendo em conta este facto. Desligar a bomba de filtragem da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser feita em conformidade com as normas em vigor no país em que seja efetuada. O AquaRite
UV LS deve ser montado a uma distância horizontal mínima de 3,5 metros (ou mais, caso a legislação local o exija) da piscina, a menos de 1 m de uma tomada protegida e a menos de 4,5 metros do local previsto para a célula. A caixa deve ser posicionada na vertical, sobre uma superfície plana, com os cabos voltados para baixo. Dado que a caixa também serve para dissipar o calor (dispersão do calor dos componentes internos), é importante deixar livres os quatro lados da caixa. Não montar o AquaRite
UV LS por trás de um painel ou num espaço fechado. Antes de fixar a caixa de comando na posição prevista, confirmar que o fio de alimentação chega à tomada protegida e que o fio da célula chega à posição prevista para a instalação da célula. Todos os componentes metálicos da piscina podem ser ligados a uma mesma saída de terra respeitando a regulamentação local. (x4)Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 3d. Ligações da caixa 6 entradas para os os dos equipamentos Módulo Wi-Fi/ Ethernet Furar com um berbequim de broca M12 ou com uma broca cónica Furar com um berbequim de broca M16, 5 ou com uma broca cónica Fio de alimentação Detetor de gás Alimentação da célula Sonda de Rx Sonda de pH Ligação das entradas: Placa Nome Descrição Bornes Tipo de entrada / saída Principal ºC Sonda de temperatura (opcional) A-B-C Vermelho, amarelo, preto Principal COVER / AUX Detetor de cobertura fechada D-F Contacto seco Principal FL1 / FLOW SWITCH Detetor de caudal mecânico E-F Contacto seco não polarizado Principal SLAVE Bloco terminal para caixa mestra ou escrava G-F Contacto seco Principal PH Bomba de injeção peristáltica ou eletromagnética H-I Saída de tensão 230 V CA 5 A máx Principal FILTER PUMP Controlo da bomba de filtragem J-K Contacto seco Principal LIGHT 50W Controlo e alimentação de iluminação L-M Saída de tensão 12 V CA 50 W máx Principal VARIABLE SPEED PUMP Controlo da bomba de velocidade variável N-O-P-Q Contacto seco V1 - V2 - V3 - Comum Principal SCREEN Ecrã separado (opcional) R Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto Principal WIFI Módulo Wi-Fi ou Ethernet (opcional) S Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto Principal EXTERN Conetor padrão de comunicação T Modbus RS465 De cima para baixo: vermelho / livre / amarelo / verde / preto Principal PH Ligação do chip pH (opcional), inscrição e LED à esquerda U 5 V CC Principal RX Ligação do chip Rx (opcional), inscrição e LED à esquerda V 5 V CC Extensão ION Conetor de alimentação de elétrodo de cobre (não fornecido) Extensão TANK1 Detetor de fim de depósito 1 3-6 Contacto seco Extensão TANK2 Detetor de fim de depósito 2 4-6 Contacto seco Extensão FL2 CL2 Detetor de caudal da sonda de cloro livre 5-6-7 para s. amperométrica 5-6 para s. membrana Preto - castanho - azul Preto - vermelho Extensão AUX1 módulo UV 8-9 Saída de tensão 230 V CA 5 A máx Extensão AUX2 Controlo e alimentação por relé 10-11 Saída de tensão 230 V CA 5 A máx Extensão AUX3 Controlo por relé 12-13 Contacto seco Extensão AUX4 Controlo da bomba de calor (opção temp.) ou controlo por relé 14-15 Contacto seco Extensão 4-20mA LOOP1 Leitura da sonda de cloro livre de membrana 16-17 +: verde (+12 V CA) / -: amarelo (4-20 mA) Extensão 4-20mA LOOP2 Leitura da sonda de 4-20 mA 18-19 12 V CA 4-20 mA Extensão CD Ligação da sonda de condutividade 20 Extensão CL2 Ligação da sonda de cloro livre amperométrica 21-22 Extensão CL POWER 23-24 Extensão CL Ligação do chip CL (opcional), inscrição e LED à esquerda 25 5 V CC Extensão CD Ligação do chip CD (opcional), inscrição e LED à esquerda 26 5 V CCPortuguês Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 3e. Instalação da célula e do detetor de caudal mecânico Instalação e ligação da célula (ver diagrama):
- Instalar o suporte da célula na vertical (no caso de uma instalação horizontal, contactar o seu instalador para atualizar a programação da caixa).
- Instalar a célula num bypass.
- Ligar o fio de alimentação à parte de baixo da caixa, ao conetor de 4 pinos, e o detetor de gás ao conetor RCA. Instalação e ligação do detetor de caudal:
- Instalar o suporte do detetor de caudal em frente da célula e no bypass.
- Desaparafusar a tampa de proteção branca do detetor de caudal mecânico.
- Enroscar o detetor de caudal na rosca macho de 3/4".
- Ligar o fio vermelho e preto à placa eletrónica, nos bornes E e F.
pHORP Porta- sonda Célula transparente Sonda pHDetetor de caudalInjeção de ácido líquidoTerra da piscinaSonda Temp.Sonda RxPortuguês
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
Preparação da água da piscina Para preparar a água da piscina para o funcionamento do AquaRite
UV LS, a composição química da água deve ser equilibrada e é necessário adicionar sal. Esta adição deve ser feita ANTES de ativar o AquaRite
UV LS. Alguns ajustes do equilíbrio químico da piscina podem demorar várias horas. É, portanto, necessário iniciar o procedimento bem antes de pôr o AquaRite
UV LS a funcionar. Adição de sal: Adicionar o sal várias horas, ou, se possível, 1 dia antes da colocação ao serviço do AquaRite
UV LS. Respeitar o nível de sal indicado. Medir o teor de sal entre 6 a 8 horas depois da adição à piscina. NOTA: Se a água da piscina não é nova e/ou é suscetível de conter metais dissolvidos, utilizar um sequestrante para metais seguindo as instruções do fabricante. Se a água era anteriormente tratada com um produto diferente do cloro (bromo, peróxido de hidrogénio, PHMB...), neutralizar esse produto ou substituir toda a água da piscina. Concentração de sal Utilizar a tabela seguinte para determinar a quantidade de sal (em kg) necessária para obter as concentrações recomendadas. Utilizar as fórmulas a seguir indicadas caso não saiba qual o volume da piscina.
(dimensões da piscina em m) Retangular Comprimento x largura x profundidade média Redonda Diâmetro x diâmetro x profundidade média x 0,785 Oval Comprimento x largura x profundidade média x 0,893 A concentração de sal depende do modelo da caixa. Referência: 3 g/l para caixas de salinidade standard e 1,5 g/l para caixas de baixa salinidade (visualização em % no ecrã). Um nível de sal baixo reduz a eficácia do AquaRite
UV LS e leva a uma redução da produção de desinfetante. A caixa visualizará a mensagem “Low” no ecrã. A caixa e a célula não correm o risco de deterioração prematura. Uma concentração de sal elevada não implica um risco de danos à caixa ou à célula. Dá apenas um gosto salgado à água da piscina. Visto que o sal da piscina é permanentemente regenerado, a perda de sal ao longo da estação é, por consequência, mínima. Essa perda resulta principalmente da adição de água necessária por motivo de respingos, uma contralavagem ou um vazamento (devido à chuva). Não há perda de sal por evaporação. Tipo de sal a utilizar Utilizar apenas sal para eletrolisadores em conformidade com a norma EN 16401. Utilizar apenas cloreto de sódio (NaCl) de pureza superior a 99%. Não utilizar sal alimentar, sal que contenha prussiato amarelo de sódio, sal com aditivos antiaglomerantes, ou sal iodado. Como adicionar ou retirar sal Em piscinas novas, deixar endurecer o betão 10 a 14 horas antes de adicionar o sal. Pôr a bomba de filtragem a funcionar e adicionar depois o sal diretamente à piscina, do lado da impulsão da água para a piscina. Remexer a água para acelerar o processo de dissolução. Não deixar acumular o sal no fundo da piscina. Fazer funcionar a bomba de filtragem durante 24 horas, abrindo ao máximo a válvula do ralo de fundo de modo a permitir que o sal se dissolva uniformemente na piscina. A única maneira de baixar a concentração de sal é esvaziar parcialmente a piscina e atestá-la com água doce. Aquando da verificação da concentração de sal, controlar sempre o estabilizante (ácido cianúrico). As concentrações correspondentes tendem a diminuir juntas. Consultar a tabela mais adiante para determinar a quantidade de estabilizante que deverá adicionar para que a concentração seja de 25 ppm. Adicionar estabilizante apenas se necessário. Não colocar estabilizante em piscinas interiores.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS Quantidade de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO em kg) necessária para 25 ppm Concentração atual de estabili- zante (ppm) Volume de água na piscina em m³ 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 0 ppm 0,75 0,94 1,13 1,34 1,53 1,69 1,91 2,09 2,28 2,47 2,66 2,84 3,03 3,22 3,41 3,59 3,75 10 ppm 0,45 0,56 0,68 0,81 0,92 1,01 1,14 1,26 1,37 1,48 1,59 1,71 1,82 1,93 2,04 2,16 2,25 20 ppm 0,15 0,19 0,23 0,27 0,31 0,34 0,38 0,42 0,46 0,49 0,53 0,57 0,61 0,64 0,68 0,72 0,75 25 ppm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Equilíbrio químico da água A água tem de ser equilibrada manualmente ANTES de o aparelho ser posto a funcionar. A tabela seguinte volta a apresentar as concentrações recomendadas pela Hayward. É importante verificar regularmente a água e manter estas concentrações a fim de limitar a corrosão ou a degradação das superfícies.
QUÍMICA CONCENTRAÇÕES RECOMENDADAS
Sal 1,5 g/l Cloro livre 0,5 a 2,5 ppm pH 7,2 a 7,6 Ácido cianúrico (estabilizante) 20 a 30 ppm máx. (Adicionar estabilizante apenas se necessário) 0 ppm em piscina interior Alcalinidade total 80 a 120 ppm Dureza da água 200 a 300 ppm Metais 0 ppm Índice de Langelier -0,2 a 0,2 (0 de preferência)Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
O aparelho foi concebido para ficar permanentemente ligado a uma tomada protegida. O AquaRite
UV LS não deve ser desligado a não ser que esteja a ser feita a manutenção dos equipamentos da piscina ou que a piscina deva ser fechada (conservação durante o inverno). Se os parâmetros da água estiverem dentro dos limites recomendados, pode pôr o aparelho a funcionar. 5b. Pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez 5a. Vista e descrição do ecrã inicial Conrmar a hora e a data atual com o botão OK. Selecionar a língua preferida e conrmar com o botão OK. Botão On/Off Hora Hidrólise – Intensidade em % Acesso ao menu Relés disponíveis Polaridade 1 Pol 1 Pol 2Cover
on/off AL3 FL1 FL1 FL1 Polaridade 2 Produção reduzida automaticamente à % selecionada (o valor pré-congurado é 20%) Tempo de espera Sal insuciente /célula com incrustação de calcário ou a substituir / temperatura da água demasiado baixa Filtragem parada ou caudal insuciente Funcionamento Medida atualizada da condutividade Valor de referência de pH máx. (ácido) Filtragem parada ou caudal insuciente Filtragem parada ou caudal insuciente Filtragem parada ou caudal insuciente Estado e programa de iluminação Estado e programa de ltragem Funcionamento da bomba peristáltica Foi atingido o tempo máximo de injeção FL2
FL1 Falha de caudal da sonda de cloro livre Medida atualizada do cloro livre Filtragem parada ou caudal insuciente Funcionamento da eletrólise Valor de referência do cloro livre
Valor de referência de Rx máx. Valor de referência de condutividade máx. Estado do módulo UV (On/Off)Português Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 5c. Ajustes 3 Ajustes da língua preferida.5 Ajustes do dia e da hora.7 Denições da intensidade de iluminação do ecrã (0-100 %), da visualização de dados no ecrã inicial e calibração do ecrã tátil. Programação do acender/apagar deste último.9 Som: Programação do sistema de emissão de sons para as funções: Teclado (toque de tecla), ”Pop-ups” (mensagens urgentes), Alertas (alarme de funcionamento).11 Contra-senha: Permite proteger o acesso ao menu do utilizador ativando uma senha. Para selecionar a sua senha, prima uma combinação de 5 dígitos o sistema memorizá-los-á.13 Tempos: Informação do tempo de funcionamento da célula e do número de reinicializações. 14 Informações do sistema: Informação sobre a versão do software do ecrã e o módulo de potência.15 Menu de serviço: Menu acessível por senha. Peça informações ao seu revendedor.
1 Hidrólise: Programação das funções de Hidrólise.2 Nível: Produção de cloro (g/h) desejada.3 Coberta: Ativação da segurança em coberta fechada. Redução: % de produção de cloro quando a coberta se encontra fechada (pré-denição: 20%).4 Choque (Supercloração): Selecionar On. 5 Conrmação de choque: Produção contínua de cloro durante 24 horas (o nível de produção deve ser denido como máximo). Pedido de ativação com ou sem controlo de Redox. A ltragem tem de estar a funcionar para que a eletrólise possa ser ativada.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 5f . Controlo da ltragem 1 Modos de ltragem. 2 Manual : permite ativar e desativar manualmente o processo de ltragem. 3 Limpeza do ltro: este modo permite realizar a contralavagem do ltro. 4 Automática: neste modo, a ltragem é ativada em função dos intervalos horários, que permitem denir a hora de início e de m da ltragem. Os intervalos horários devem ser denidos para um período de 24 horas correspondente a um mesmo dia. 4 Smart: modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura estiver assinalada como ligada. Este modo baseia-se no modo automático, com três intervalos de ltragem, mas ajusta o tempo de ltragem em função da temperatura. Para isso, são indicados dois valores de temperatura - a temperatura máxima, a partir da qual os tempos de ltragem serão determinados pelos intervalos horários, e a temperatura mínima, abaixo da qual a ltragem será reduzida para 5 minutos, a duração mínima de funcionamento. Entre estas duas temperaturas, os tempos de ltragem serão escalonados de modo linear. É possível ativar o modo anticongelante, que permite ativar a ltragem se a temperatura da água descer abaixo de 2 °C. 5 Aquecimento: Modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura e a bomba de calor estiverem ativadas e conguradas. Este modo funciona como o modo automático, mas oferece adicionalmente a possibilidade de funcionar com um relé para o controlo da temperatura. A temperatura de referência é determinada neste menu e o sistema funciona com uma margem de ativação de 1 grau (por exemplo: se a temperatura de referência for de 23 °C, o sistema será ativado quando a temperatura descer abaixo de 22 °C e deixará de funcionar apenas quando a temperatura ultrapassar os 23 °C). Controlo de aquecimento OFF: o aquecimento funciona unicamente durante os períodos de ltragem congurados. Controlo de aquecimento ON: mantém a ltragem ativada uma vez esgotado o período de ltragem, se a temperatura for inferior ao valor de referência. Assim que for atingida a temperatura de referência, a ltragem e o aquecimento param e só voltam a ser ativados no período de programação seguinte.6 Intelligent: modo ativado se, e apenas se, a sonda de temperatura e a bomba de calor estiverem ativadas e conguradas. Neste modo, o utilizador dispõe de dois parâmetros de funcionamento: Selecionar a temperatura desejada da água e o tempo mínimo de ltragem (valor mínimo de 2 horas e máximo de 24 horas). A ltragem funcionará durante pelo menos 10 minutos de duas em duas horas para vericar a temperatura. O tempo mínimo de ltragem selecionado é dividido em 12 secções, que são adicionadas a estes 10 minutos. Exemplo 1: Em 12 horas, o tempo é dividido entre as 12 vezes por dia em que a ltragem funciona para vericar a temperatura. Exemplo 2 : (12 horas x 60 minutos) / 12 = 60 minutos de duas em duas horas. É essa a duração da ltragem e do aquecimento de duas em duas horas. Se o tempo de ltragem programado se esgotar sem que tenha sido atingida a temperatura desejada, a ltragem e o aquecimento continuarão a funcionar até ser atingida a temperatura desejada. A m de minimizar o número de horas de ltragem quotidiana, este tempo suplementar de funcionamento será descontado dos períodos de ltragem seguintes realizados durante o resto do dia. (Ver o diagrama seguinte).
- A ltragem deve estar em curso para que a eletrólise e as medidas possam ser ativadas. Disjuntor térmico /InterruptorContactorBomba Abrir a tampa e ligar o módulo UV a AUX1 (ver o parágrafo 3C). Conguração do módulo UV:1 Ir ao menu Ultravioleta para ver o estado da lâmpada.2 Tocar em On/Off para ativar ou desativar a lâmpada.tempo de trabalho parcial corresponde à duração do período de funcionamento mais recente da lâmpada UV.El tiempo de trabajo total corresponde a la duración acumulada de los tiempos de trabajo de la lámpara. A Hayward recomenda limpar o quartzo todos os anos para um funcionamento otimizado da lâmpada UV. 5e. Instalação e conguração do módulo ultravioleta
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 5g. Controlo e alimentação da iluminação 1 Iluminação.2 Modo manual (ON/OFF). 3 Modo automático: a iluminação é ativada em função dos intervalos horários, que permitem denir a hora de início e de m da iluminação. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência diária, ou de intervalos de 2, 3, 4, ou 5 dias, com frequência semanal, ou de intervalos de 2, 3, ou 4 semanas. 4 Foco LED: Se for usado um projetor LED de cor, será necessário aceder ao menu para o congurar. Seleção das cores: este menu permite mudar manualmente as cores e programar, em função do tipo de projetor LED, a duração de impulsão necessária para o desle das cores e dos programas (a pré-conguração é de 0,5 s, máximo 10 s).
- A caixa emite uma tensão de alimentação de 12 V CA 50 W máx.
- A produção de cloro é reduzida em 1/3 quando a iluminação é ativada.
5h. Controlo dos relés auxiliares 1 Relés auxiliares. 2 É possível controlar até 4 relés auxiliares suplementares, no máximo (jatos de água, fontes, iluminação do jardim, etc.). Este menu visualiza e permite congurar os relés que se encontram ainda disponíveis no seu equipamento.3 Modo manual (ON/OFF). 4 Modo automático: é ativado em função dos intervalos horários, que permitem denir a hora de início e de m. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência diária, ou de intervalos de 2, 3, 4, ou 5 dias, com frequência semanal, ou de intervalos de 2, 3, ou 4 semanas. 5 Modo temporizador: é programado um tempo de funcionamento em minutos. De cada vez que tocar na tecla do painel dianteiro associada ao relé, ele será ativado pelo tempo programado. Esta função é recomendada para o funcionamento temporizado dos blowers de spas. 6 Nome dos relés : É possível designar individualmente os relés auxiliares em relação à função associada. Para validar, tocar em OK.
6 6Português Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 6a. Instalação e ativação da opção de pH
1 Calibragem da sonda de pH: a Hayward recomenda fazer a calibragem todos os meses durante a época de banho.2 Calibragem utilizando soluções tampão. (soluções tampão H7, pH10 e neutra). Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.3 Procedimento de calibragem a seguir em 7 passos.4 Calibragem manual: permite regular as sondas num único ponto (sem solução) - recomendada apenas para ajustar pequenas diferenças de medição.5 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido (fotómetro ou outro aparelho de medição).1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP pH na ranhura PH (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de pH e o menu Medidas, para congurar o valor de referência e efetuar a calibragem.2 Ligar a bomba doseadora ao bloco terminal de pH utilizando um bucim (ver os parágrafos 3C e 3D) e voltar a fechar a tampa.3 Instalar a sonda com o respetivo suporte na tubagem e ligar a sonda à caixa (ver o parágrafo 3D).
- Seguir as instruções da bomba de pH para a injeção do líquido. • A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.Ligação da bomba doseadora de pH: 1 Ligar a boca de aspiração: inserir o tubo de aspiração em PVC (transparente) até ao fundo da união cónica da boca de aspiração, enroscar a porca de aperto e colocar a boca de aspiração no fundo do depósito que contém o produto químico a dosear. 2 Ligar os tubos de aspiração e de descarga: desenroscar as porcas de aperto da bomba, inserir o tubo de aspiração em PVC (transparente) à esquerda e o tubo de descarga PE (opaco) à direita até ao fundo da união cónica e enroscar as porcas de aperto.3 Ligar a válvula de injeção: desenroscar a porca e inserir o tubo de descarga PE (opaco) até ao fundo da união cónica e enroscar a porca de aperto. Enroscar a válvula no suporte previsto para o efeito na célula, com Teon.Funcionamento da bomba doseadora de pH líquido:A bomba é ativada em função do valor de referência denido no menu “Medidas” - “Set points” (Valores de referência) - “pH ácido” (valor de referência < pH da água). O tempo máximo de doseamento vem pré-congurado para 120 min para evitar a acidicação da água (AL3). O modo de injeção é o modo proporcional: 10 minutos ON (variável consoante a diferença entre o valor medido e o valor de referência) + 5 minutos OFF (xo). É possível dosear tanto o ácido como a base (contacte o seu instalador). A bomba possui um interruptor para ligar e desligar.
- O tubo Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. A Hayward recomenda que seja substituído todos os anos.Instalação e manutenção da sonda de pH: 1 A sonda de pH é acondicionada “húmida”, protegida por uma capa em plástico. As sondas devem ser sempre mantidas húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão denitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise do pH será inecaz.2 Retirar a sonda de pH da respetiva capa de proteção em plástico e guardar esta última com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno ou manutenção).3 Introduzir a sonda no porta-sonda ou porta-sonda de dois vasos (consoante as opções comandadas) e apertar os suportes da sonda para vedar. 4 Vericar a vedação durante o arranque. Fazer as diversas vedações com Teon, se necessário.5 Após a instalação, conrmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de ltragem está parada (mesmo durante períodos longos), a água que ca nos canos basta para proteger as sondas. A injeção dos produtos de tratamento (ácido...) deve ser feita em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento, célula...). Fazer as diversas vedações com Teon. Todos os tipos de ácido (sulfúrico, clorídrico e misto) são compatíveis. A Hayward recomenda a utilização de ácido sulfúrico.
- Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
O valor pré-congurado é de 7,2.
6. LIGAÇÕES E CONFIGURAÇÃO DOS PERIFÉRICOS
A utilização de ácido como o bissulfato de sódio para regular o pH da piscina é desaconselhada, especialmente em regiões áridas em que a água da piscina esteja exposta a uma evaporação signicativa e não seja habitualmente diluída com água da rede. Este ácido pode provocar um aumento de subprodutos que podem danicar o eletrolisador.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 6b. Instalação e ativação da opção de Rx
1 Calibragem da sonda de redox: a Hayward recomenda fazer a calibragem de dois em dois meses durante a época de banho.2 Calibragem utilizando soluções tampão: com solução de referência 465 mV. Seguir as instruções visualizadas no ecrã 3.3 Procedimento de calibragem a seguir em 4 passos.4 Calibragem manual: permite regular as sondas num único ponto (sem solução tampão) - recomendada apenas para ajustar pequenas diferenças de medição.5 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido (fotómetro ou outro aparelho de medição).
- Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP Rx na ranhura Rx (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de Rx e o menu Medidas, para congurar o valor de referência e efetuar a calibragem da sonda.2 Instalar a sonda com o respetivo suporte na tubagem, ligar a sonda à caixa (ver o parágrafo 3D) e voltar a fechar a tampa.
- A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.Funcionamento do módulo redox: Por pré-conguração, quando a opção de redox se encontra ligada, a célula de eletrólise é ativada assim que o valor de redox medido passa a ser inferior ao valor de referência.Instalação e manutenção da sonda de Rx: 1 A sonda de Rx é acondicionada “húmida”, protegida por uma capa em plástico. As sondas devem ser sempre mantidas húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão denitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise de Rx será inecaz.2 Retirar a sonda de Rx da respetiva capa de proteção em plástico e guardar esta última com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno ou manutenção). 3 Introduzir a sonda no porta-sonda ou porta-sonda de dois vasos (consoante as opções comandadas) e apertar os suportes da sonda para vedar. 4 Vericar a vedação durante o arranque. Fazer as diversas vedações com Teon, se necessário.5 Após a instalação, conrmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de ltragem está parada (mesmo durante períodos longos), a água que ca nos canos basta para proteger as sondas. A injeção dos produtos de tratamento (cloro líquido...) deve ser feita em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento, célula...). Fazer as diversas vedações com Teon. O valor pré-congurado é de 700 mV. Ajustar o nível de redox O nível de redox informa sobre o potencial de oxidação, ou seja, o poder de desinfeção da água. A última etapa de regulação do AquaRite UV LS consiste em ajustar o valor de referência do redox.Para encontrar o nível ótimo de redox da piscina, seguir estas etapas:1 Colocar em funcionamento o sistema de ltragem da piscina (o sal deve ser uniformemente dissolvido na piscina).2 Adicionar cloro à piscina até atingir um nível de 1 a 1,5 ppm. Este valor é atingido com aproximadamente 1 a 1,5 g/m de água. O nível de pH deve oscilar entre 7,2 e 7,5.3 Passados 30 min, vericar se o nível de cloro livre da piscina (kit de teste manual DPD1) está entre 0,8 e 1,0 ppm.4 Ver o valor de redox visualizado no ecrã e inserir esse valor como valor de referência para a regulação do redox.5 No dia seguinte, vericar os níveis de cloro livre (kit de teste manual DPD1) e redox. Aumentar / diminuir a regulação se necessário.Não esquecer vericar periodicamente (a intervalos de 2 a 3 meses) todos os parâmetros da água (consultar o quadro de equilíbrio químico da água) e ajustar o valor de referência de redox seguindo as etapas acima.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 6d. Instalação e ativação de uma bomba de calor 1 Abrir a tampa, ligar o o da bomba de calor ao bloco terminal AUX4, utilizando um bucim (ver os parágrafos 3C e 3D) e voltar a fechar a tampa. 6c. Instalação e ativação da sonda de temperatura
1 Calibragem da sonda de temperatura: permite regular as sondas num único ponto.2 Calibragem manual.3 Sem tirar a sonda da água, ajustar o valor visualizado, utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, de modo a fazê-lo coincidir com o valor medido.1 Abrir a tampa, ligar a sonda de temperatura ao bloco terminal ºC, utilizando um bucim (ver os parágrafos 3C e 3D) e voltar a fechar a tampa.2 Congurar a sonda de temperatura no menu de serviço. Seguir o procedimento aqui ao lado e contactar o seu instalador.3 O valor da temperatura é visualizado ao cimo do ecrã, à direita. A ativação da sonda de temperatura dá acesso ao modo de ltragem Smart. A ativação de uma bomba de calor dá acesso aos modos de ltragem Aquecimento e Intelligent.
- Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
- Contacte o seu distribuidor para a conguração da sonda de temperatura.
- Contacte o seu distribuidor para instalar e congurar uma bomba de calor.
3 Aceder ao menu de serviço a partir do menu de conguração. 4 Inserir o código (contacte o seu distribuidor para obter o código). 5 Aceder ao menu Extra regs.6 Selecionar o menu Heat.7 Tocar em Relay cong.8 Tocar até selecionar AUX49 No menu Filtragem, as opções de modo Aquecimento e Intelligent serão automaticamente visualizadas. Selecionar e congurar um dos dois modos.
6e. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda amperométrica)
- Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
- A Hayward recomenda calibrar a sonda de cloro livre com um elevado teor de cloro: entre 1 ppm e 1,2 ppm. 1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP CL na ranhura CL (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de cloro e o menu Medidas, para congurar o valor de referência e efetuar a calibragem.2 Instalar a sonda num bypass seguindo as instruções da sonda.3 Ligar os 3 os do utuador à placa de extensão (ver o parágrafo 3C).4 Ligar os 2 os da sonda à placa de extensão (ver o parágrafo 3C).5 Iniciar a calibragem da sonda.O uxo deve ser constante no suporte transparente para uma medição ótima.A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho. 1 2 3Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
6f. Instalação e ativação da opção de cloro livre (sonda de membrana) 1 Calibragem da sonda de cloro livre de membrana: a Hayward recomenda fazer a calibragem todas as semanas durante a época de banho. 2 Antes de iniciar a calibragem, medir o cloro livre da piscina (em ppm) fazendo uma análise DPD1 e clicar em Test DPD1. 3 Passo 1 de 3: Introduzir o valor medido na análise DPD1 e tocar em OK. 4 Passo 3 de 3: Tocar em OK para validar a calibragem. 1 Abrir a tampa e inserir o cartão CHIP CL na ranhura CL (ver o parágrafo 3C). Serão automaticamente visualizados a leitura de cloro e o menu Medidas, para congurar o valor de referência e efetuar a calibragem.2 Congurar a sonda de membrana 4-20 mA no menu de serviço.3 Instalar a sonda num bypass seguindo as instruções da sonda.4 Ligar os 3 os do pêndulo na placa de extensão (ver o parágrafo 3C).5 Ligar os 2 os da sonda na placa de extensão (ver o parágrafo 3C).6 Deixar que a sonda se polarize durante, no mínimo, 24 h.7 Iniciar a calibragem da sonda após 24 h de funcionamento.O uxo deve ser constante no suporte transparente para uma medição ótima.A vida útil da sonda é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho.
- Iniciar sempre o procedimento de calibragem com uma reinicialização da calibragem (Reset cal).
- Contacte o seu distribuidor para a conguração da sonda de cloro livre de membrana.
1 Calibragem do cloro livre: a Hayward recomenda fazer a calibragem todos os meses durante a época de banho. 2 Calibragem com medidas de referência (Fotómetro DPD1): seguir as instruções em 6 passos que aparecerão no ecrã (pontos 4 a 7).3 Calibragem manual: Abrir a alimentação de água e aguardar até que o valor de cloro livre visualizado no ecrã que estável. Utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, ajustar o valor visualizado até ele coincidir com o valor de cloro livre medido na análise DPD1 (em ppm) e tocar em OK.4 Passo 1 de 6 - Calibragem CL do 1 ponto (0 ppm): Interromper a circulação da água através da sonda e aguardar que o valor visualizado no ecrã da caixa desça para menos de 0,10 ppm (entre 5 e 60 minutos). Tocar em OK quando o valor estiver próximo de zero.5 Passo 3 de 6 - Calibragem CL do 2 ponto: Abrir a alimentação de água até 80-100 litros/h e aguardar até o valor de cloro livre car estável (entre 5 e 20 minutos). Tocar em OK quando o valor estiver estável.6 Passo 5 de 6 - Utilizando as teclas de seta para cima / para baixo, ajustar o valor visualizado até ele coincidir com o valor de cloro livre medido na análise DPD1 (em ppm) e tocar em OK..7 Passo 6 de 6 - Se este ecrã não for visualizado, repetir o processo de calibragem.
6g. Instalação do módulo Wi-Fi ou Ethernet 1 Internet: uma vez ligado o módulo, ligar o aparelho. No menu Ajustes, é visualizada uma opção “Network” (Rede). 2 WIFI: selecionar o menu WIFI para iniciar a pesquisa automática das redes disponíveis. 3 Escolher a rede disponível apropriada. 4 Inserir a senha da rede selecionada utilizando o teclado. Para validar, tocar em OK. 5 Conguração: se desejar congurar manualmente a ligação, ou se a conguração automática falhar, pode modicar os parâmetros da rede neste menu. 6 Manter a denição pré-congurada DHCP = ON.7 Estado: visualiza as informações da sua ligação atual. 1 Abrir a tampa e ligar o módulo WI-FI na ranhura WIFI (ver o parágrafo 3C). É automaticamente visualizada a opção Network no menu Ajustes. O LED indicador de alimentação permanece xo e o LED indicador de ligação pisca.
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
UV LS 6h. Instalação e ativação de uma bomba de velocidade variável
- Para instalar e controlar uma bomba de 3 velocidades, contacte o seu distribuidor.
3 Aceder ao menu de serviço a partir do menu de conguração.4 Inserir o código (contacte o seu distribuidor para obter o código).5 Aceder ao menu Tipo bomba.6 Selecionar o tipo de bomba. O tipo de bomba pré-congurado é “standard” (velocidade única). Caso seja utilizada uma bomba de velocidade variável, selecionar Velocidade variável A, B, ou C. Neste caso, é possível denir uma das 3 velocidades pré-conguradas (V1, V2, V3) para o aquecimento e para quando a coberta está fechada. Selecionar Velocidade Var A para uma bomba de velocidade variável Hayward.Depois de ter ligado uma bomba de velocidade variável, pode atribuir individualmente a cada período de ltragem uma velocidade diferente em função das necessidades. V1 : L, V2 : M, V3 : RLimpeza do ltro: Para limpar o ltro com uma bomba de velocidade variável, é preferível usar a velocidade mais alta (V3).Esquema de instalação de uma bomba de velocidade variável no AquaRite
- Depois de ligado o módulo à rede Wi-Fi com os dois LED acesos com uma luz xa, pode registar-se no endereço poolwatch.hayward.fr ou usando a aplicação Hayward Poolwatch.Tenha à mão a sua ID de nó (passos 8 a 11) e siga o procedimento de registo. Se usar a aplicação, pode fotografar o código QR diretamente para registar a piscina. Depois de registado, poderá vigiar à distância os parâmetros do AquaRite
UV LS usando a aplicação Hayward PoolWatch.Apenas as redes Wi-Fi com frequência de 2,4 GHz são aceites pelo módulo. 98 10 11Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
Durante os primeiros 10 a 15 dias, o sistema necessitará de um pouco mais de atenção: - Conrmar que o pH se mantém ao nível ideal (7,2 a 7,4). - Se o pH é excecionalmente instável e utiliza muito ácido, vericar a alcalinidade (consultar a tabela Equilíbrio químico da água). Se o equilíbrio é muito instável, contactar o instalador/especialista em piscinas. NÃO ESQUECER que o sistema necessita de algum tempo para se adaptar à piscina e necessitará de outros produtos químicos durante os primeiros 3 a 5 dias. Deve ser feita regularmente a manutenção da piscina e os cestos dos skimmers devem ser despejados sempre que necessário. Vericar também o nível de sujidade do ltro. ADICIONAR ÁGUA: É preferível adicionar água através dos skimmers para que a água atravesse a célula antes de chegar à piscina. Não esquecer de vericar o teor de sal depois de ter adicionado a água. BOMBAS DOSEADORAS: Vericar regularmente o nível de ácido para evitar que a bomba funcione em vazio. A bomba doseadora deve ser vericada e mantida periodicamente. O tubo Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. A Hayward recomenda que seja substituído todos os anos. Manutenção da sonda pH Para funcionar corretamente, a sonda deve estar limpa e isenta de óleo, depósitos químicos ou contaminação. Visto que está permanentemente em contacto com a água da piscina, a sonda pode precisar de uma limpeza semanal ou mensal, consoante o número de banhistas e outras características especícas da piscina. Uma resposta lenta, a necessidade de calibrar o pH com mais frequência e medições anormais implicam a necessidade de limpar a sonda. Para limpar a sonda, desligar a alimentação elétrica do AquaRite
UV LS. Desligar o conector da sonda da caixa de controlo, desenroscar a sonda e retirá-la da câmara com cuidado. Limpar o bolbo da sonda com uma escova de dentes macia e dentífrico comum. Também pode ser usado um detergente líquido para a loiça para retirar o óleo. Passar por água doce, substituir a ta Teon sobre as roscas e voltar a montar a sonda. Se, após a limpeza, a sonda continuar a fornecer valores instáveis ou precisar de ser calibrada com frequência excessiva, substituir a sonda. A vida útil das sondas é de 1 ano. A Hayward recomenda que a sonda seja calibrada todos os meses durante a época de banho. Manutenção e limpeza da célula Antes de desmontar a célula, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite
UV LS. Uma vez desmontada, examinar o interior da célula para detetar eventuais vestígios de incrustação calcária (depósitos esboroáveis ou oculentos de cor esbranquiçada) e detritos colados às placas. Se não houver qualquer depósito visível, voltar a montar a célula. Se existirem depósitos, tentar removê-los utilizando uma mangueira de jardim. Caso este método não resulte, utilizar um utensílio plástico ou de madeira para remover os depósitos colados às placas (não utilizar qualquer utensílio metálico para evitar danicar o revestimento das placas). A acumulação de depósitos na célula indica uma concentração excecionalmente elevada de calcário na água da piscina. Se não pode remediar esta situação, deve limpar periodicamente a célula. A melhor maneira de evitar este problema consiste em manter a composição química da água dentro das concentrações recomendadas. Limpeza com ácido: Só deve ser utilizada nos casos difíceis em que a passagem por água não permite remover a maior parte dos depósitos. Para efetuar uma limpeza com ácido, desligar toda a alimentação elétrica do AquaRite
UV LS. Desmontar a célula da canalização. Num recipiente plástico limpo, misturar uma solução de água com ácido acético ou ácido fosfórico (como seja um produto desincrustante para máquinas de café). ADICIONAR SEMPRE O ÁCIDO À ÁGUA – NUNCA ADICIONAR A ÁGUA AO ÁCIDO. Para efetuar esta operação, usar luvas de borracha e óculos de proteção. O nível da solução no recipiente deve atingir apenas a parte superior da célula, de modo a que o compartimento onde se encontra o feixe de cabos NÃO FIQUE submerso. Poderá ser útil enrolar o o antes de submergir a célula. Deixar a célula imersa na solução durante alguns minutos e passá-la depois por água utilizando uma mangueira de jardim. Se os depósitos continuam visíveis, voltar a mergulhar e passar por água. Voltar a montar a célula e examiná-la de vez em quando. Armazenamento da sonda A extremidade da sonda deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de cloreto de potássio. Se a sonda for retirada da câmara de medição, guardá-la dentro da capa plástica fornecida (cheia de água). Se a capa se perdeu, guardar a sonda separadamente dentro de um recipiente de vidro ou plástico pequeno, com água a cobrir a extremidade. A sonda deve car sempre num local não sujeito a geada.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
Nada no visor Vericar o cabo de ligação entre o visor e a caixa de comando. Vericar se não há avaria do fusível 4 A (situado no interior da caixa de comando). Vericar a alimentação elétrica: 210-230 V 50Hz. Se o problema se mantiver, contactar o instalador/especialista em piscinas. Excesso de cloro Vericar e/ou corrigir o ajuste de produção de cloro. Se o sistema possui um sistema de controlo automático de redox, vericar a regulação do redox. Vericar a sonda redox e efetuar a calibração, se for caso disso. A hidrólise não atinge a produção desejada Vericar a concentração de sal na água (em função do modelo). Vericar o estado da célula (poderá estar incrustada ou suja). Limpar a célula seguindo as instruções. Vericar e limpar, se necessário, o detetor de caudal. Vericar se a célula não atingiu o m de vida útil (contactar o instalador/especialista em piscinas). Célula incrustada em menos de 1 mês Água muito dura, com um pH e uma alcalinidade total elevada (equilibrar e ajustar o pH e a alcalinidade total da água). Conrmar que o sistema muda automaticamente de polaridade (ver o visor). Impossível atingir o nível de cloro livre de 1 ppm Aumentar a duração da ltragem. Aumentar o nível de produção de cloro da eletrólise. Vericar a concentração de sal na água (consultar a tabela Equilíbrio químico da água). Vericar o nível de ácido isocianúrico da piscina (consultar a tabela Equilíbrio químico da água). Vericar se os reagentes do kit de teste não estão fora de prazo. Ajustar a produção de cloro em função da temperatura e do número de utilizadores da piscina. Ajustar o pH de modo a que que sempre abaixo de 7,8. Alarme AL3: bomba doseadora do pH parada Foi esgotado o tempo máximo para atingir o valor de pH desejado. A bomba doseadora de pH ácido parou para evitar uma sobredosagem e uma acidicação da água. Faça as seguintes vericações: Conrmar que o depósito de pH líquido não está vazio. Vericar se o valor de pH indicado na máquina corresponde realmente ao pH da piscina (utilizar um kit de teste de pH). Se não corresponder, calibrar a sonda de pH ou substituí-la, conforme seja o caso. Vericar se a bomba de pH funciona normalmente. Vericar o ajuste do tempo de correção. Para apagar esta mensagem e reinicializar o doseamento, tocar no círculo da leitura de pH durante 3 segundos. Aparece no ecrã a indicação LOW Vericar o equilíbrio e a salinidade da água. Vericar se a célula não está incrustada e limpá-la, se necessário. Ver “A hidrólise não atinge a produção desejada”. Temperatura da água demasiado baixa. Flóculos brancos na piscina Isto acontece quando a água está desequilibrada e muito dura. Equilibrar a água, vericar a célula e limpá-la, se necessário. Aparece no ecrã a indicação FLOW Vericar o detetor de caudal mecânico e o detetor de gás. Vericar se a bomba de ltragem está a funcionar. Conrmar que não há qualquer obstrução nas canalizações (válvula fechada, cesto ou pré-ltro cheios...). Vericar se não há avaria do fusível 4 A. Substituição da pilha Desligar os os aparafusados à placa eletrónica de “extensão”. Desaparafusar a placa eletrónica de “extensão”. Desaparafusar a tampa preta da placa “principal”. Substituir a pilha (tipo CR2032). Voltar a aparafusar a tampa preta, a placa eletrónica de “extensão” e os os.Português
Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward
E EXCLUSÕES PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA Os produtos HAYWARD
são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de material por um período de 3 anos, a contar da data de compra. Qualquer pedido de aplicação da garantia deverá ser acompanhado do comprovativo de compra, com indicação da data de compra. A HAYWARD recomenda, portanto, que guarde a fatura. Nos termos da garantia, a HAYWARD
optará por reparar ou substituir os produtos com defeito, na condição de que estes tenham sido utilizados de acordo com as instruções do respetivo manual, não tenham sido modicados e contenham apenas peças e componentes de origem. A garantia não abrange danos causados pelo gelo ou por produtos químicos. Todos os outros custos (transporte, mão-de- obra, etc.) estão excluídos da garantia. A HAYWARD
não aceita qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes de uma instalação, ligação ou utilização incorreta do produto. Para apresentar qualquer reclamação ao abrigo da garantia e pedir a reparação ou substituição de um artigo, deverá contactar o seu revendedor. A devolução do equipamento à fábrica só poderá ser aceite com o acordo prévio da HAYWARD. As peças de desgaste não são abrangidas pela garantia. As peças de desgaste do eletrolisador de sal a seguir indicadas devem ser mantidas em função da respetiva estimativa de vida útil: - Célula de titânio: 8000 horas - Lâmpada UV: 8000 horas - Jogo de juntas (célula de titânio, suporte de sonda): 2 anos - Tubo Santoprene (bomba peristáltica) - Membrana (bomba eletromagnética): 2 anos - Sonda (pH, Rx, condutividade, cloro livre): 1 ano (garantia de 6 meses) Disposição relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos de prossionais. Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE relativa à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, esta bomba deve ser depositada num ponto de recolha seletiva. ==> para mais informações, contacte o seu distribuidor. A boa gestão dos equipamentos elétricos e eletrónicos contribui para prevenir danos para o ambiente e para a saúde humana. Em conformidade com a diretiva 2006/66/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 6 de setembro de 2006, relativa a pilhas e acumuladores e respetivos resíduos, o símbolo que acompanha este manual informa da obrigação de recolha seletiva da pilha incorporada na bomba. Quando a pilha atingir o m da respetiva vida útil, deverá ser retirada e depositada num ponto de recolha seletiva. A página anterior indica como proceder para substituir a pilha.
ManualFácil