AquaRite UV LS - Bomba de agua HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaRite UV LS HAYWARD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AquaRite UV LS HAYWARD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaRite UV LS - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaRite UV LS de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO AquaRite UV LS HAYWARD
ISAQR+ Rev A 2023Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 2 de 22AquaRite
- ADVERTENCIA – Lea detenidamente las instrucciones de este manual y las que figuran en el aparato. El incumplimiento de las consignas podría originar lesiones. Este documento debe ser entregado al usuario de la piscina, que lo conservará en lugar seguro.
- ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar cualquier intervención.
- ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación o, en su defecto, según la norma internacional IEC 60334-7-702.
- ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de funcionamiento no superior a 30 mA.
- ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles.
- ADVERTENCIA – Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto corresponde a la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación están adaptados para la alimentación en corriente del producto.
- ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Este aparato debe ser instalado en un local suficientemente ventilado.
- ADVERTENCIA – El aparato no debe estar en marcha si no hay caudal alguno de agua en la célula.
- ADVERTENCIA – La célula debe estar ubicada en un medio bien ventilado de manera que no pueda producirse una acumulación peligrosa de gas hidrógeno.
- ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice alargaderas para conectar el aparato en la toma de corriente. Utilice una toma mural.
- ADVERTENCIA – El uso, la limpieza o el mantenimiento del aparato por parte de niños de ocho años como mínimo o de personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, así como de personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios, solo está permitido si han recibido previamente las instrucciones apropiadas y bajo la correcta supervisión de un adulto responsable para garantizar un uso seguro y evitar cualquier riesgo de peligro. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA – Utilice sólo piezas de origen Hayward
- ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
- ADVERTENCIA – El aparato no debe ser utilizado si el cable de alimentación está deteriorado. Podría producirse un choque eléctrico. Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros. ADVERTENCIA: RIESGO ELÉCTRICO. El incumplimiento de estas instrucciones puede originar lesiones graves, incluso la muerte.
EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE
A LAS PISCINASEspañol
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 3 de 22AquaRite
2. Contenido del embalaje
3a. Vista global de la instalación 3b. Instalación mural 3c. Instalación y conexión de las placas electrónicas 3d. Cableado del equipo 3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico 4.Requisitospreviosparalapuestaenmarchadelahidrólisis
5a. Vista y descripción de la pantalla de inicio 5b. Primera puesta en marcha del aparato 5c. Ajustes 5d. Menú hidrólisis 5e. Instalaciónyconguracióndelmóduloultravioleta 5f. Controldeltración 5g. Control y alimentación de la iluminación 5h. Control de los relés auxiliares 6.Conexionesyconguracióndelosperiféricos 6a. Instalación y puesta en marcha de la opción pH 6b. Instalación y puesta en marcha de la opción Rx 6c. Instalación y puesta en marcha de la sonda de temperatura 6d. Instalación y puesta en marcha de una bomba de calor 6e. Instalación y puesta en marcha de la opción cloro libre (sonda amperométrica) 6f. Instalación y puesta en marcha de la opción cloro libre (sonda de membrana) 6g. InstalacióndemódulowioEthernet 6h. Instalaciónypuestaenmarchadeunabombadevelocidadvariable
8. Guía de reparación
9. Condiciones de garantía y exclusiones para los países de la unión europea
10. Información medioambiental
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 4 de 22AquaRite
UV LS es un sistema de tratamiento para las piscinas. Con este módulo podrá tratar eficazmente el agua de su piscina mediante electrolisis e hidrólisis del agua salada. Para funcionar, el clorador salino requiere una concentración de sal (cloruro sódico) débil en el agua de la piscina. El AquaRite
UV LS desinfecta de forma automática su piscina, convirtiendo la sal en cloro libre destructor de las bacterias y algas presentes en el agua. El módulo UV consta de 2 lámparas de 55 W cada. Los rayos UV combaten las algas, desactivan las bacterias, los virus y los microorganismos y eliminan las cloraminas. El cloro se recombina en cloruro sódico. Este ciclo permanente evita la necesidad de tratar su piscina manualmente. El AquaRite
UV LS es la solución de tratamiento más sana y eficaz para todas las piscinas residenciales. La cantidad necesaria de cloro para tratar correctamente una piscina varía según cuántas personas se bañen, las precipitaciones, las horas que dura la filtración, la temperatura del agua y lo limpia que esté... NOTA: Antes de instalar este producto en el sistema de filtración de una piscina o de un SPA, con una terraza o playa adyacente formada por piedras naturales, consulte con un instalador cualificado, que le aconsejará sobre el tipo, la instalación, la estanqueidad (en caso necesario) y el mantenimiento de las piedras colocadas alrededor de la piscina que contenga sal.
2. CONTENIDO DEL EMBALAJE
Detector de caudal Célula electrólisis/ hidrólisis Equipo Soporte de sonda y detector de caudal transparente con 4 tapones de 1/2 pulgada Manual de uso NOTICE AQR Plantilla de perforación Prensaestopas (X2) 4 tacos, 4 tornillos de fijación mural, 4 ojetes de suspensión, 4 tornillos de fijación de los ojetes módulo UVEspañol
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 5 de 22AquaRite
3a. Vista global de la instalación
Cuadro eléctrico H PowerMódulo Bomba peristálticaPortasonda para sonda cristal y GoldlinePorta sondaCélula transparenteSonda pHSonda RxDetector de caudalAquaterreSonda de temperaturaBomba de calorMódulo UVFiltroBombaAquaRite UV LSEspañol
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 6 de 22AquaRite
UV LS 3c. Instalación y conexión de las placas electrónicas Conecte el AquaRite
UV LS en una toma de alimentación eléctrica permanente.
: Este circuito debe estar protegido por un dispositivo diferencial residual (DDR) (corriente residual: 30 mA máx.) y un disyuntor temporizado de 16 A. Retire la tapa blanca desatornillando los 4 tornillos con un destornillador.
3b. Instalación mural Fije la caja a la pared. La caja debe ser instalada en el local técnico (seco, templado, ventilado). Cuidado: los vapores de ácido pueden deteriorar irremediablemente su aparato. Coloque los depósitos de productos de tratamiento teniendo esto en cuenta. Desconecte la bomba de ltración de la piscina antes de empezar la instalación. La instalación debe ser realizada en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación. El AquaRite
UV LS debe ser montado a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma de corriente protegida, y a menos de 4,5 metros del lugar previsto para la célula. La caja debe ser montada a la vertical, sobre una supercie plana, con los cables orientados hacia abajo. Esta caja sirve también para evacuar el calor (disipación del calor de los elementos internos), es importante dejar libres los cuatro lados de la caja. No monte el AquaRite
UV LS detrás de un panel o en un lugar cerrado. Antes de jar la caja de control en el lugar previsto, compruebe que el cable de alimentación llega a la toma de corriente protegida y que el cable de la célula llega al lugar previsto para la instalación de la célula. Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local. (x4)Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 7 de 22AquaRite
UV LS Conexión de las entradas: Placa Nombre Descripción Terminales Tipo de entrada / salida Principal ºC Sonda de temperatura (opcional) A-B-C Rojo , amarillo , negro Principal COVER / AUX Detector de cubierta cerrada D-F Contacto seco Principal FL1 / FLOW SWITCH Detector de caudal mecánico E-F Contacto seco no polarizado Principal SLAVE Bloque de terminales para caja maestra o esclava G-F Contacto seco Principal PH Bomba de inyección peristáltica o electromagnética H-I Salida de tensión 230 VCA 5 A máx. Principal FILTER PUMP Control de la bomba de filtración J-K Contacto seco Principal LIGHT 50W Control y alimentación iluminación L-M Salida de tensión 12 VCA 50 W máx. Principal VARIABLE SPEED PUMP Control bomba de velocidad variable N-O-P-Q Contacto seco V1 - V2 - V3 - Común Principal SCREEN Pantalla desmontable (opcional) R Modbus RS465 De arriba a abajo: rojo / libre / amarillo / verde / negro Principal WIFI Módulo wifi o Ethernet (opcional) S Modbus RS465 De arriba a abajo: rojo / libre / amarillo / verde / negro Principal EXTERN Conector de comunicación estándar T Modbus RS465 De arriba a abajo: rojo / libre / amarillo / verde / negro Principal PH Conexión chip pH (opcional), inscripción y led a la izquierda U 5 VCC Principal RX Conexión chip Rx (opcional), inscripción y led a la izquierda V 5 VCC Extensión ION Conector de alimentación del electrodo de cobre (no incluido) Extensión TANK1 Detector de fin de bidón 1 3-6 Contacto seco Extensión TANK2 Detector de fin de bidón 2 4-6 Contacto seco Extensión FL2 CL2 Detector de caudal de sonda cloro libre 5-6-7 para amperométrica para membrana Negro - marrón - azul Negro - rojo Extensión AUX1 módulo UV 8-9 Salida de tensión 230 VCA 5 A máx. Extensión AUX2 Control y alimentación por relé 10-11 Salida de tensión 230 VCA 5 A máx. Extensión AUX3 Control por relé 12-13 Contacto seco Extensión AUX4 Control bomba de calor (opción temperatura) o control por relé 14-15 Contacto seco Extensión 4-20mA LOOP1 Lectura de la sonda de membrana para cloro libre 16-17 +: verde (12 VCA) / - amarillo (4-20 mA) Extensión 4-20mA LOOP2 Lectura sonda 4-20 mA 18-19 12 VCA 4-20 mA Extensión CD Conexión sonda de conductividad 20 Extensión CL2 Conexión de sonda amperométrica de cloro libre 21-22 Extensión CL POWER 23-24 Extensión CL Conexión chip CL (opcional) inscripción y led a la izquierda 25 5 VCC Extensión CD Conexión chip CD (opcional) inscripción y led a la izquierda 26 5 VCC 3d. Cableado del equipo 6 entradas para cableado de equipamientos Módulo wi / Ethernet Perforar con una broca para madera M12 o una broca para metal cónica Perforar con una broca para madera M16,5 o una broca para metal cónica Cable de alimentación Detector de gas Alimentación célula Sonda Rx Sonda pHEspañol Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 8 de 22AquaRite
UV LS 3e. Instalación de la célula y del detector de caudal mecánico Instalación y conexión de la célula (ver esquema 1):
- Instale el soporte de la célula verticalmente (si la instala horizontalmente, póngase en contacto con su instalador para actualizar la programación del equipo).
- Instalar la célula en un bypass.
- Conecte el cable de alimentación debajo del equipo al conector de 4 pines y el detector de gas al conector RCA. Instalación y conexión del detector de caudal mecánico:
- Instalar el soporte del detector de caudal (parte A) antes de la célula y en el bypass.
- Desenroscar el tapón de protección blanco del detector de caudal mecánico.
- Atornille el detector de caudal en la rosca macho de 3/4”.
- Conectar el cable rojo y el cable negro en la placa electrónica, en los bornes E y F.
pHORP Porta sonda Célula transparente Sonda pHDetector de caudalAquaterreSonda de temperaturaSonda RxInyección de ácido líquidoEspañol
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 9 de 22AquaRite
4. REQUISITOS PREVIOS PARA LA PUESTA
EN MARCHA DE LA HIDRÓLISIS
Preparación del agua de la piscina Para preparar el agua de la piscina para el funcionamiento del AquaRite
UV LS, su composición química necesita estar equilibrada y hay que añadir sal. Esta adición debe realizarse ANTES de activar el AquaRite
UV LS. Algunos ajustes del equilibrio químico de la piscina pueden llevar varias horas. Por lo tanto, es necesario iniciar el procedimiento mucho antes de poner en marcha el AquaRite
UV LS. Agregación de Sal: Añada la sal varias horas o incluso, si es posible, un día antes de poner en marcha el AquaRite
Respete el nivel de sal recomendado. Mida el contenido de sal entre 6 y 8 horas después de agregarla en la piscina. NOTA: Si el agua de la piscina no es nueva y/o si puede contener metales disueltos, utilice un agente secuestrante para metales, según las instrucciones del fabricante. Si su agua era tratada anteriormente con otro producto diferente del cloro (Bromo, Peróxido de hidrógeno, PHMB...) neutralice este producto o reemplace totalmente el agua de la piscina. Concentración de sal Utilice la tabla de abajo para determinar la cantidad de sal (en kg) necesaria para obtener las concentraciones recomendadas. Utilice las fórmulas de abajo, si no conoce el volumen de su piscina.
(dimensiones de la piscina, en m) Rectangular Longitud x anchura x profundidad media Redonda Diámetro x diámetro x profundidad media x 0,785 Ovalada Longitud x anchura x profundidad media x 0,893 La concentración de sal depende del modelo del equipo. Referencia: 3 g/l para equipos de salinidad estándar y 1,5 g/l para los equipos low salinity (visualización en % en la pantalla). Un nivel bajo de sal reduce la eficacia del AquaRite
UV LS y conlleva una reducción de la producción de desinfectante. El equipo mostrará el mensaje «Bajo» en la pantalla. No hay riesgo de deterioro prematuro del equipo ni la célula. Una concentración elevada de sal no dañará el equipo ni la célula. Solo le da un sabor salado al agua de su piscina. La sal de su piscina es regenerada de manera permanente y la pérdida de sal durante la temporada es por lo tanto mínima. Esta pérdida resulta principalmente de la agregación de agua necesitada por las salpicaduras, un retrolavado o un vaciado (debido a la lluvia). No se produce pérdida de sal por evaporación. Tipo de sal a utilizar Utilice solamente sal para electrolizador conforme con la norma EN 16401. Utilice solamente cloruro sódico (NaCl) con pureza superior al 99%. No utilice sal alimentaria, sal con ferrocianuro de sodio, sal con aditivos antiaglomerantes, ni sal iodada. Cómo agregar o retirar sal Para las nuevas piscinas, espere entre 10 y 14 días para que el revestimiento endurezca antes de agregar sal. Ponga la bomba de filtración en marcha, y luego agregue la sal directamente en la piscina, al nivel de las entradas de agua. Mezcle el agua para acelerar el proceso de disolución. No deje que la sal se acumule en el fondo de la piscina. Ponga en funcionamiento la bomba de filtración durante 24 horas, abriendo al máximo la válvula del sumidero para que la sal se disuelva uniformemente en la piscina. La única manera de disminuir la concentración de sal es vaciar parcialmente la piscina y llenarla con agua dulce. En la verificación de la concentración de sal, compruebe siempre el estabilizante (ácido cianúrico). Las concentraciones correspondientes tienden a disminuir juntas. Consulte la tabla de abajo para determinar la cantidad de estabilizante a agregar para llevar la concentración a 25 ppm. Agregue estabilizante únicamente si es necesario. No ponga estabilizante en las piscinas situadas en el interior de un local.Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 10 de 22AquaRite
UV LS Cantidad de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO en kg) necesaria para 25 ppm Concentra- ción actual de estabilizante (ppm) Volumen de agua en la piscina en m³ 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 0 ppm 0,75 0,94 1,13 1,34 1,53 1,69 1,91 2,09 2,28 2,47 2,66 2,84 3,03 3,22 3,41 3,59 3,75 10 ppm 0,45 0,56 0,68 0,81 0,92 1,01 1,14 1,26 1,37 1,48 1,59 1,71 1,82 1,93 2,04 2,16 2,25 20 ppm 0,15 0,19 0,23 0,27 0,31 0,34 0,38 0,42 0,46 0,49 0,53 0,57 0,61 0,64 0,68 0,72 0,75 25 ppm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Equilibrio químico del agua El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato. La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.
QUÍMICA CONCENTRACIONES RECOMENDADAS
Sal 1,5 g/l Cloro libre 0,5 a 2,5 ppm pH 7,2 a 7,6 Ácido cianúrico (estabilizante) 20 a 30 ppm máximo (Agregue estabilizante sólo si es necesario) 0 ppm en piscina de interior Alcalinidad total 80 a 120 ppm Dureza del agua 200 a 300 ppm Metales 0 ppm Índice de Langelier -0,2 a 0,2 (0, preferentemente)Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 11 de 22AquaRite
El aparato está estudiado para estar conectado permanentemente a una toma protegida. El AquaRite
UV LS no debe desenchufarse excepto para realizar el mantenimiento del equipo de la piscina o si debe cerrarse la piscina (invernaje). Si los parámetros del agua están situados dentro de las franjas recomendadas, puede poner en marcha el aparato. 5b. Primera puesta en marcha del aparato 5a. Vista y descripción de la pantalla de inicio Valide la hora y la fecha actuales con el botón OK. Seleccione el idioma de preferencia y valide con el botón OK. Pol 1Cover
Botón encendido/apagado Hora Hidrólisis - Intensidad en % Acceso al menú Relés disponibles Filtración parada o caudal insuciente Punto de ajuste de pH máximo (ácido) Filtración parada o caudal insuciente Funcionamiento de la bomba peristáltica Tiempo de inyección máximo alcanzado FL2
FL1 Error de caudal sonda cloro libre Medida de cloro libre actualizada Filtración parada o caudal insuciente Funcionamiento de la electrolisis Punto de ajuste de cloro libre Polaridad 1 Pol 2 Polaridad 2 Producción reducida automáticamente al % seleccionado (20% predeterminado) Tiempo de espera Sal insuciente / célula calcicada o a reemplazar/ temperatura de agua demasiado baja Funcionamiento Medida de conductividad actualizada Filtración parada o caudal insuciente Filtración parada o caudal insuciente Estado y programa de la iluminación Estado y programa de la ltración Punto de ajuste de Rx máx. Punto de ajuste de conductividad máx. Estado del módulo UV (On/Off)Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 12 de 22AquaRite
UV LS 5c. Ajustes 3 Ajustes del idioma preferente.5 Ajustes del día y de la hora.7 Ajustes de la intensidad de la iluminación de la pantalla (0-100 %), de la visualización de los datos en la pantalla de inicio y de la calibración de la pantalla táctil. Programación temporizada del encendido/apagado de esta última.9 Sonido: Programación del sistema de emisión de sonidos para las funciones: Teclado (presión sobre una tecla), Avisos (mensajes urgentes), Alertas (alarma de funcionamiento).11 Password: Permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Para indicar su contraseña, pulse una combinación de 5 cifras y el sistema las guardará en memoria.13 Tiempos: Información del tiempo de funcionamiento de la célula y del número de reinicios.14 Informaciones del sistema: Información sobre la versión del software disponible de la pantalla y del módulo de potencia.15 Menú de servicio: Menú accesible con contraseña. Solicite más información a su distribuidor.
1 Hidrólisis: Programación de las funciones de hidrólisis.2 Nivel: Producción de cloro (%) deseada.3 Cubierta: Activación de la seguridad de cubierta cerrada. Reducción: % de producción de cloro cuando la cubierta está cerrada (20% predeterminado).4 Choque (Súper Cloración): Pulse On 5 Choque validación: Producción continua de cloro durante 24 horas (con el nivel de producción ajustado al máximo). Solicitud de activación con o sin control redox. La ltración debe estar en marcha para que pueda activarse la electrólisis.Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 13 de 22AquaRite
UV LS 5f. Control de la ltración 1 Modos de ltración 2 Manual: Permite encender y apagar manualmente el proceso de ltración. 3 Limpieza de ltro: Este modo permite realizar el contralavado del ltro. 4 Automático: En este modo, la ltración se enciende en función de las franjas horarias que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal de la ltración. Las franjas horarias deben denirse en un ciclo de 24 h (un día). 4 Smart: Modo activado si y solo si la sonda de temperatura está conectada. Este modo se basa en el modo automático, con sus tres intervalos de ltración, pero ajustando los tiempos de ltración en función de la temperatura. Para ello, se indican dos parámetros de temperatura: la temperatura máxima, a partir de la cual se determinan los tiempos de ltración por franjas horarias, y la temperatura mínima, por debajo de la cual la ltración será reducida a 5 minutos, duración mínima de funcionamiento. Entre estas dos temperaturas, los tiempos de ltración se escalonan de manera lineal. Es posible activar el modo anticongelación que permite encender la ltración si la temperatura del agua cae por debajo de 2 °C. 5 Calefacción: Modo activado si y solo si la sonda de temperatura y la bomba de calor están activadas y conguradas. Este modo funciona como el modo automático pero además presenta la posibilidad de funcionar sobre un relé, para el control de temperatura. La temperatura de ajuste se determina en este menú y el sistema funciona con una histéresis de un grado (por ejemplo, si la temperatura de ajuste es de 23 °C, el sistema se pondrá en marcha cuando la temperatura cae por debajo de 22 °C y sólo se parará cuando haya sobrepasado los 23 °C). Pilotaje de calefacción OFF: La calefacción funciona sólo durante los períodos de ltración congurados. Pilotaje de calefacción ON: Mantiene la ltración encendida cuando el período de ltración ha transcurrido, si la temperatura es inferior a la de ajuste. Cuando se alcanza la temperatura de ajuste, la ltración y la calefacción se paran y sólo se ponen en marcha en el período de programación siguiente. 6 Inteligente: Modo activado si y solo si la sonda de temperatura y la bomba de calor están activadas y conguradas. En este modo, el usuario tiene dos parámetros de funcionamiento: Seleccione la temperatura deseada del agua y el tiempo mínimo de ltración (valor mínimo de 2 horas y máximo de 24 horas). La ltración se pondrá en marcha durante como mínimo 10 minutos cada dos horas, para comprobar la temperatura. El tiempo mínimo de ltración seleccionado se divide en 12 secciones que se añaden a los 10 minutos. Ejemplo 1: En 12 horas, el tiempo está dividido entre las 12 veces al día en que la ltración se pone en marcha para comprobar la temperatura. Ejemplo 2: (12 horas x 60 minutos) / 12 = 60 minutos cada 2 horas. Esta es la duración de ltración y de calefacción cada 2 horas. Si el tiempo de ltración programado se termina y que la temperatura deseada no ha sido alcanzada, la ltración y la calefacción siguen en marcha hasta que se alcance la temperatura deseada. Para reducir el número de horas de ltración diaria, este tiempo adicional de funcionamiento será descontado de los períodos de ltración siguientes realizados durante el resto de la jornada. (Véase el diagrama de aquí abajo).
La ltración debe estar en marcha para que se activen la electrolisis y las mediciones.Disyuntor térmico / InterruptorContactorBomba Abra la cubierta y conecte el módulo UV en el AUX1 (ver párrafo 3C). Conguración del módulo UV:1 Vaya al menú Ultravioleta para ver el estado de la lámpara.2 Appuyer sur On/Off pour allumer ou éteindre la lampe El tiempo de trabajo parcial corresponde a la duración de la última puesta en marcha de la lámpara UV.El tiempo de trabajo total corresponde a la duración acumulada de los tiempos de trabajo de la lámpara. Se recomienda limpiar el cuarzo todos los años para que la lámpara UV funcione mejor 5e. Instalación y conguración del módulo ultravioleta
Compruebe que ha instalado el módulo UV en una derivación y antes de la célula. La función UV viene congurada en ON. Se enciende en cuanto está activa la ltración.Funcionamiento del modo Inteligente si la temperatura es constanteFuncionamiento del modo Inteligente si la temperatura varíaEspañol
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 14 de 22AquaRite
UV LS 5g. Control y alimentación de la iluminación 1 Iluminación.2 Modo Manual (ON/OFF). 3 Modo Automático: Se enciende en función de las franjas horarias que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal de la iluminación. Las franjas horarias pueden ser conguradas con una frecuencia: diaria, cada 2 días, cada 3 días, cada 4 días, cada 5 días, semanal, cada 2 semanas, cada 3 semanas, cada 4 semanas. 4 Foco LED: Si se utiliza un proyecto LED color, acceda al menú para congurarlo. Selección de los colores: Este menú permite cambiar manualmente los colores y, en función del tipo de proyector LED, programar la longitud de pulso necesaria para el recorrido de los colores y de los programas (predeterminado: 0,5 s, máximo 10 s). El equipo proporciona una alimentación de 12 VAC 50 W máx. La producción de cloro se reduce en 1/3 cuando se activa la iluminación.
5h. Control de los relés auxiliares 1 Relés auxiliares.2 Es posible controlar hasta 4 relés auxiliares suplementarios como máximo (juegos de agua, bombas de agua para spa, iluminación de jardín, etc.). Este menú muestra y permite congurar los relés aún disponibles en su equipamiento.3 Modo Manual (ON/OFF). 4 Modo Automático: Se enciende en función de las franjas horarias, que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal. Pueden ser conguradas con una frecuencia: diaria, cada 2 días, cada 3 días, cada 4 días, cada 5 días, semanal, cada 2 semanas, cada 3 semanas, cada 4 semanas. 5 Modo Temporizador: Se programa en minutos un tiempo de funcionamiento. Cada vez que se pulsa la tecla del panel frontal asociada al relé, se pondrá en marcha durante el tiempo programado. Esta función se recomienda para el funcionamiento temporizado de los blowers de spa. 6 Nombre de los relés: Es posible dar un nombre individual a los relés auxiliares en relación con la función asociada. Para validar, pulsar OK.
6 6Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 15 de 22AquaRite
UV LS 6a. Instalación y puesta en marcha de la opción pH
1 Calibración de la sonda de pH: Recomendado cada mes durante la temporada de utilización de la piscina.2 Calibración con soluciones tamponadas. (soluciones tamponadas pH7 / pH10 / neutro). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla 3.3 Procedimiento de calibración a seguir en 7 etapas.4 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.5 Sin sacar la sonda del agua, ajuste, con las echas Arriba / Abajo, la medida mostrada para que coincida con la valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).1 Abra la tapa y conecte la sonda CHIP pH en la ranura PH (véase apartado 3C). Aparecerá automáticamente la lectura del pH y el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración.2 Conecte la bomba dosicadora en el terminal de pH utilizando un prensaestopas (véanse apartados 3C y 3D) y cierre de nuevo la tapa.3 Instale la sonda con su soporte en el tubo y conecte la sonda al dispositivo (véase apartado 3D).
Siga las instrucciones de la bomba pH para la inyección del líquido. • La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso. Conexión de la bomba dosicadora de pH:1 Conecte el ltro de aspiración: introduzca el tubo de aspiración de PVC (transparente) hasta el extremo del conector cónico del ltro de aspiración, enrosque la tuerca de apriete y coloque el ltro de aspiración en el fondo del bidón que contiene el producto químico a dosicar.2 Conecte los tubos de aspiración y descarga: desenrosque las tuercas de apriete de la bomba, introduzca el tubo de aspiración de PVC (transparente) a la izquierda y el tubo de descarga de PE (opaco) a la derecha hasta el extremo del conector cónico y atornille las tuercas de apriete.3 Conecte la válvula de inyección: desenrosque la tuerca e inserte el tubo de descarga de PE (opaco)hasta el extremo del conector cónico y atornille las tuercas de apriete. Atornille la válvula al soporte que trae la célula con teón.Funcionamiento de la bomba dosicadora de pH líquido:La bomba se inicia con la función del punto de ajuste jada en el menú Medidas - Set points (puntos de ajuste) - pH ácido (punto de ajuste < pH del agua). Por defecto, el tiempo máximo de dosicación es de 120 min para evitar que se acidique el agua (AL3). El modo de inyección es el modo proporcional: 10 minutos ON (variable dependiendo de la diferencia entre el valor medido y el punto de ajuste) + 5 minutos OFF (jo). Es posible dosicar ya sea el ácido o la base (contacte con su instalador). La bomba cuenta con un interruptor marcha/parada. El tubo Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Recomendamos cambiarlo cada año.Instalación y conservación de la sonda de pH:1 La sonda de pH viene envasada «húmeda», protegida en un capuchón de plástico. Las sondas deben permanecer siempre húmedas. Si se dejan secar las sondas, quedarán inutilizables de forma denitiva (no cubiertas por la garantía) y el kit de análisis del pH será inecaz.2 Retire la sonda de pH de su capuchón de protección de plástico y guarde el capuchón para un uso posterior (invernaje o mantenimiento).3 Introduzca la sonda en el portasonda simple o de doble vaso (en función de las opciones pedidas) y apriete los soportes de sonda para realizar la estanqueidad.4 Compruebe la estanqueidad durante la puesta en marcha. Realice los diferentes sellados de estanqueidad con teón, si hace falta.5 Después de la instalación, compruebe que las sondas estén en contacto permanente con el agua de la piscina. Cuando la bomba de ltración este parada (incluso durante largos periodos), el agua que queda en las canalizaciones es suciente para proteger las sondas. Los productos de tratamiento (ácido, etc.) se deben inyectar en último lugar en la línea de retorno del agua, después de cualquier otro equipo (calefacción, célula, etc.). Realice los diferentes sellados de estanqueidad con teón. Todos los tipos de ácido (sulfúrico, clorhídrico y mixto) son compatibles. Recomendamos el uso de ácido sulfúrico. Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. El valor por defecto es 7,2.
6. CONEXIONES Y CONFIGURACIÓN DE LOS PERIFÉRICOS
Se desaconseja la utilización de ácido como hidrogenosulfato sódico para ajustar el pH de la piscina, especialmente en las regiones áridas, donde el agua de la piscina está expuesta a una evaporación importante y no se diluye corrientemente en el agua de la red. Este ácido puede provocar un aumento de subproductos que podrían deteriorar su electrolizador.Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 16 de 22AquaRite
UV LS 6b. Instalación y puesta en marcha de la opción Rx
1 Calibración de la sonda de Redox: Recomendado cada 2 meses durante la temporada de utilización de la piscina.2 Calibración con soluciones tamponadas. con solución de referencia 465 mV. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla 3.3 Procedimiento de calibración a seguir en 4 etapas.4 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.5 Sin sacar la sonda del agua, ajuste, con las echas Arriba / Abajo, la medida mostrada para que coincida con la valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición). Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. 1 Abra la tapa, conecte la sonda CHIP Rx en la ranura RX (véase apartado 3C). Aparecerá automáticamente la lectura de Rx y el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración.2 Instale la sonda con su soporte en el tubo, conecte la sonda al dispositivo (véase apartado 3D) y cierre de nuevo la tapa.
La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso.Funcionamiento del módulo redox:Por defecto, cuando está conectada la opción redox la célula de electrólisis se inicia en cuanto el valor de redox medido cae por debajo del punto de ajuste.Instalación y conservación de la sonda de Rx:1 La sonda de Rx viene envasada „húmeda“, protegida en un capuchón de plástico. Las sondas deben permanecer siempre húmedas. Si se dejan secar las sondas, quedarán inutilizables de forma denitiva (no cubiertas por la garantía) y el kit de análisis de Rx será inecaz.2 Retire la sonda de Rx de su capuchón de protección de plástico y guarde el capuchón para un uso posterior (invernaje o mantenimiento).3 Introduzca la sonda en el portasonda o el portasonda doble vaso (según las opciones solicitadas) y apriete los soportes de sonda para realizar la estanqueidad.4 Compruebe la estanqueidad durante la puesta en marcha. Realice los diferentes sellados de estanqueidad con teón, si hace falta.5 Después de la instalación, compruebe que las sondas estén en contacto permanente con el agua de la piscina. Cuando la bomba de ltración este parada (incluso durante largos periodos), el agua que queda en las canalizaciones es suciente para proteger las sondas.
Los productos de tratamiento (cloro líquido, etc.) se deben inyectar en último lugar en la línea de retorno del agua, después de cualquier otro equipo (calefacción, célula, etc.). Realice los diferentes sellados de estanqueidad con teón. El valor por defecto es 700 mV. Ajuste del nivel de Redox El nivel de Redox indica el potencial de oxidación, es decir, el poder desinfectante del agua. La última etapa de ajuste del AquaRite UV LS consiste en ajustar el punto de ajuste del Redox.Para encontrar el nivel óptimo de Redox de su piscina, siga las etapas siguientes:1 Ponga en servicio el sistema de ltración de la piscina (la sal en la piscina debe disolverse uniformemente).2 Agregue cloro a la piscina hasta alcanzar un nivel de 1 a 1,5 ppm. Este nivel se alcanza con (aproximadamente 1 a 1,5 g/m de agua). El nivel de pH debe oscilar entre 7,2 y 7,5.3 Después de 30 min. compruebe que el nivel de cloro libre de la piscina (kit de Test DPD1 manual) está entre 0,8 y 1,0 ppm. 4 Compruebe el valor del Redox que aparece en la pantalla e introduzca este valor como punto de ajuste para regular el Redox.5 Al día siguiente, compruebe los niveles de cloro libre (kit de Test DPD1 manual) y Redox; aumente / disminuya el ajuste en caso necesario.No olvide comprobar con periodicidad (cada 2-3 meses) todos los parámetros del agua (véase la tabla Equilibrio químico del agua) y ajustar el punto de ajuste de Redox siguiendo las etapas de arriba.Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 17 de 22AquaRite
UV LS 6d. Instalación y puesta en marcha de una bomba de calor 1 Abra la cubierta, utilizando un prensaestopas, conecte el cable de la bomba de calor al terminal AUX4 (véanse los apartados 3C y 3D) y cierre la cubierta. 6c. Instalación y puesta en marcha de la sonda de temperatura
1 Calibración de la sonda de temperatura Permite ajustar las sondas en un punto.2 Calibración manual.3 Sin sacar la sonda del agua, ajuste, con las echas Arriba / Abajo, la medida mostrada para que coincida con la valor de referencia.1 Abra la tapa, conecte la sonda de temperatura utilizando un prensaestopas en el terminal °C (véanse apartados 3C y 3D) y cierre de nuevo la tapa. 2 Congurar la sonda de temperatura en el menú de servicio. Siga el procedimiento a continuación y contacte con su instalador.3 El valor de la temperatura aparece en la parte superior derecha de la pantalla. Al activar la sonda de temperatura se accede al modo de ltración Smart. Al activar una bomba de calor se accede a los modos de ltración Calefacción e Inteligente. Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. Contacte con su distribuidor para congurar la sonda de temperatura. Contacte con su distribuidor para instalar y ajustar una bomba de calor.
3 Entre en el menú Servicio desde el menú de conguración. 4 Introduzca la contraseña (contacte con su distribuidor para la contraseña). 5 Entre en el menú Extra regs.6 Seleccione el menú Calefacción.7 Pulse Cong relés.8 Pulse hasta seleccionar AUX4.9 En el menú Filtración, aparición automática de la opción del modo Calefacción / Inteligente. Seleccione y congure uno de los dos modos.
6e. Instalación y puesta en marcha de la opción cloro libre (sonda amperométrica)
Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. Recomendamos calibrar la sonda de cloro libre con un nivel de cloro alto: entre 1 ppm y 1,2 ppm.1 Abra la tapa, conecte la sonda CHIP CL en la ranura CL (véase apartado 3C). Aparecerá automáticamente la lectura del cloro y el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración.2 Instale la sonda en un bypass, siguiendo las instrucciones de la sonda.3 Conecte los 3 cables del otador a la placa de extensión (véase apartado 3C). 4 Conectar los 2 cables de la sonda a la placa de extensión (véase apartado 3C).5 Inicie la calibración de la sonda.
El ujo debe ser constante en el soporte transparente para una medición óptima. La vida útil de la sonda es de 1 año.Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso. 1 2 3Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 18 de 22AquaRite
UV LS 6f. Instalación y puesta en marcha de la opción cloro libre (sonda de membrana) 1 Calibración de la sonda de membrana para cloro libre: Se recomienda cada mes durante la temporada de uso de la piscina. 2 Antes de iniciar la calibración, mida el cloro libre de la piscina (en ppm) realizando un análisis DPD1 y clique en Test DPD1. 3 Paso 1 de 3: Introduzca el valor medido durante el análisis DPD1 y pulse OK. 4 Paso 3 de 3: Pulse OK para validar la calibración. 1 Abra la tapa, conecte la sonda CHIP CL en la ranura CL (véase apartado 3C). Aparecerá automáticamente la lectura del cloro y el menú Medidas para ajustar el punto de ajuste y realizar la calibración.2 Congure la sonda de membrana 4-20 mA en el menú de servicio.3 Instale la sonda en un bypass, siguiendo las instrucciones de la sonda.4 Conecte los 3 cables del otador a la placa de extensión (véase apartado 3C).5 Conecte los 2 cables de la sonda a la placa de extensión (véase apartado 3C).6 Deje que la sonda se polarice como mínimo durante 24h.7 Inicie la calibración de la sonda después de 24h de funcionamiento. El ujo debe ser constante en el soporte transparente para una medición óptima. La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso. Comenzar siempre el procedimiento de calibración con un Reset Cal. Póngase en contacto con su distribuidor para ajustar los parámetros de la sonda de membrana de cloro libre. Recomendamos calibrar la sonda de cloro libre con un nivel de cloro alto: entre 1 ppm y 1,2 ppm.
1 Calibración del cloro libre: Se recomienda todos los meses durante la temporada de uso de la piscina.2 Calibración con medidas de referencia (Fotómetro DPD1): Siga las instrucciones en 6 etapas que aparecerán en la pantalla (puntos 4 a 7). 3 Calibración manual: Abra la entrada de agua y espere hasta que el valor de cloro libre que se ve en la pantalla del equipo sea estable. Utilice las echas Arriba / Abajo para ajustar el valor mostrado hasta que coincida con el valor de cloro libre medido durante el análisis DPD1 (en ppm) y, a continuación, pulse OK.4 Paso 1 de 6 - Calibración CL del 1 punto (0 ppm): Interrumpa el ujo de agua a través de la sonda y espere a que el valor que se muestra en la pantalla del equipo descienda por debajo de 0,10 ppm (entre 5 y 60 minutos). Pulse OK cuando la lectura sea cercana a cero.5 Paso 3 de 6 - Calibración CL del 2º punto: Abra la entrada de agua hasta 80-100 litros/h y espere hasta que se estabilice el valor de cloro libre (entre 5 y 20 minutos). Pulse OK cuando el valor sea estable. 6 Paso 5 de 6 - Utilice las echas Arriba / Abajo para ajustar el valor mostrado hasta que coincida con la concentración de cloro libre medida durante el análisis DPD1 (en ppm) y, a continuación, pulse OK. 7 Paso 6 de 6 - Si no aparece esta pantalla, repita el proceso de calibración.
6g. Instalación de módulo wi o Ethernet 1 Internet: Cuando el módulo está conectado, encienda el aparato. En el menú Ajustes, aparece un menú Internet. 2 WIFI: Seleccione el menú WiFi para lanzar la búsqueda automática de las redes disponibles.3 Seleccione la red disponible apropiada. 4 Introduzca la contraseña de esta red con el teclado. Para validar, pulsar OK. 5 Conguración: Si desea congurar manualmente su conexión o si la conguración automática no funciona, puede modicar los parámetros de red en este menú.6 Deje el ajuste por defecto DHCP = ON.7 Estado: Muestra las informaciones de su conexión actual. 1 Abra la tapa, conecte el módulo wi en la ranura WIFI (véase apartado 3C). El menú Internet aparece automáticamente en el menú Ajustes. El led testigo de alimentación permanece jo y el led de la conexión parpadea.
7Español Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 19 de 22AquaRite
UV LS 6h. Instalación y puesta en marcha de una bomba de velocidad variable
Para instalar y controlar una bomba de 3 velocidades, póngase en contacto con su distribuidor.
3 Acceder al menú Servicio a partir del menú Conguración.4 Introducir la contraseña (Póngase en contacto con su distribuidor para la contraseña).5 Acceder al menú Tipo de bomba.6 Seleccionar el tipo de bomba. De manera predeterminada, el tipo de bomba es «estándar» (monovelocidad). Si utiliza una bomba de velocidad variable, seleccione Velocidad variable A, B o C. En este caso, es posible asignar una de las 3 velocidades predenidas (V1, V2, V3) a la calefacción y cuando la cubierta está cerrada. Seleccione la Velocidad Var A para una bomba de velocidad variable.Después de haber conectado una bomba de velocidad variable, puede usted asignar individualmente a cada período de ltración una velocidad diferente, en función de las necesidades.V1: L, V2: M, V3: R.Limpieza del ltro: Para limpiar el ltro con una bomba de velocidad variable, es preferible utilizar la velocidad más alta (V3).Esquema de instalación de una bomba de velocidad variable en el AquaRite UV LS
Disyuntor térmico / Interruptor Bomba
Hay que añadir el cable
Cuando el módulo está conectado a la red wi con los dos LED encendidos de manera permanente (jo), puede registrarse en poolwatch.hayward.fr o en la aplicación Hayward Poolwatch.Tenga a mano su ID de nodo (pasos 8 a 11) y siga el proceso de registro. Desde la aplicación, puede hacer una foto del código QR directamente para registrar la piscina. Después de realizada la inscripción, puede supervisar a distancia el conjunto de los parámetros de su AquaRite + con Hayward PoolWatch.Este módulo solo acepta los wi con frecuencia 2,4 GHz. 98 10 11Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 20 de 22AquaRite
En el transcurso de los 10-15 primeros días, su sistema necesitará más cuidados: - Compruebe que el pH se mantiene al nivel ideal (7,2 a 7,4). - Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla Equilibrio químico del agua). Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina. NO OLVIDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará otros productos químicos durante los 3-5 primeros días. La piscina debe tener un mantenimiento regular y los cestillos de los skimmers deben ser vaciados cada vez que sea necesario. Compruebe también el estado de suciedad del ltro. AGREGAR AGUA: Preera agregar agua por los skimmers, para que el agua pase por la célula antes de llegar a la piscina. No olvide comprobar la tasa de contenido de sal después de haber añadido agua. BOMBAS DE DOSIFICACIÓN: Compruebe con regularidad el nivel de ácido, para evitar que la bomba funcione en vacío. La bomba de dosicación debe ser comprobada y debe tener un mantenimiento periódico. El tubo Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Recomendamos cambiarlo cada año. Mantenimiento de la sonda de pH La sonda debe estar limpia y sin aceite, sin depósitos químicos o contaminación, para funcionar correctamente. Al estar en contacto permanente con el agua de la piscina, la sonda puede necesitar una limpieza semanal o mensual, en función del número de bañistas y de las otras características especícas de la piscina. Una respuesta lenta, un aumento de la necesidad de calibrar el pH y mediciones anormales implican una limpieza de la sonda. Para limpiar la sonda, corte la alimentación del AquaRite
UV LS. Desconecte el conector de la sonda de la caja de control, aoje la sonda, y retire con precaución la sonda de la cámara. Limpie el bulbo de la sonda con un cepillo de dientes suave y dentífrico corriente. También puede utilizarse un detergente líquido del hogar para limpiar el aceite. Aclare con agua dulce, reemplace la cinta de teón de los roscados, y monte de nuevo la sonda. Si después de la limpieza, la sonda sigue indicando valores inestables, o que necesitan una calibración excesiva, reemplácela. La vida útil de la sonda es de 1 año. Recomendamos calibrarla cada mes durante la temporada de uso. Mantenimiento y limpieza de la célula Antes de retirar la célula, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite
UV LS. Después de retirada la célula, examine el interior para buscar eventuales huellas de cal (depósitos quebradizos o copos de color blancuzco) y residuos pegados en las placas. Si no se ve ningún depósito, monte de nuevo la célula. Si hay depósitos, intente retirarlos utilizando un tubo de regar. Si este método no da resultado, utilice una herramienta de plástico o de madera para retirar los depósitos pegados en las placas (no utilice ninguna herramienta metálica, para evitar el deterioro del revestimiento de las placas). Una acumulación de depósitos en la célula indica una concentración excepcionalmente alta de cal en el agua de la piscina. Si no puede corregir esta situación, debe limpiar la célula con periodicidad. La mejor manera de evitar este problema consiste en mantener una composición química del agua dentro de las concentraciones recomendadas. Limpieza con ácido: Utilice sólo en los casos difíciles, cuando el aclarado no permite retirar la mayoría de los depósitos. Para efectuar una limpieza con ácido, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite
UV LS. Retire la célula de la tubería. En un recipiente limpio de plástico, mezcle una solución de agua con el ácido acético o fosfórico (como los descalicadores para cafeteras). AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA – NO AGREGUE NUNCA EL AGUA AL ÁCIDO. Para esta operación, lleve guantes de goma y gafas de protección. El nivel de la solución en el recipiente debe alcanzar justo la parte superior de la célula, de tal modo que el compartimento del haz de cables NO ESTÉ sumergido. Puede ser útil enrollar el cable antes de sumergir la célula. Deje la célula en remojo durante algunos minutos y aclare luego con un tubo de riego. Si aún se ven depósitos, remoje y aclare de nuevo. Instale la célula y contrólela de vez en cuando. Mantenimiento de la sonda El extremo de la sonda debe estar siempre en contacto con el agua o con una solución de KCl. Si se saca de la cámara de medición, guárdela en la caperuza de plástico suministrada (llena con agua). Si la caperuza de almacenamiento ha sido perdida, guarde la sonda por separado en un recipiente pequeño de vidrio o de plástico, cubriendo con agua el extremo. La sonda siempre tiene que estar en situación anticongelación.Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 21 de 22AquaRite
8. GUÍA DE REPARACIÓN
No hay ninguna visualización Compruebe el cable de conexión entre el visualizador y la caja de control. Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado (situado dentro de la caja de control). Compruebe la alimentación eléctrica: 210-230 V 50Hz. Si el problema continúa, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina. Exceso de cloro Compruebe y/o corrija el ajuste de la producción de cloro. Si su sistema tiene un sistema de control automático del Redox, compruebe el ajuste del Redox. Compruebe la sonda de Redox y, en caso necesario, calíbrela. La hidrólisis no alcanza la producción deseada Compruebe la concentración de sal en el agua (según el modelo). Compruebe el estado de la célula (puede estar calcicada o sucia). Limpie la célula siguiendo las instrucciones. Compruebe y limpie en caso necesario el detector de caudal. Compruebe que la célula no está desgastada (póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina). Célula calcicada en menos de 1 mes Agua muy dura, con un pH y una alcalinidad total alta (equilibre y ajuste el pH y la alcalinidad total del agua). Compruebe que el sistema cambia automáticamente de polaridad (véase el visualizador). No puede alcanzarse un nivel de cloro libre de 1 ppm Aumente la duración de ltración. Aumente el nivel de producción de la electrólisis. Compruebe la concentración de sal en el agua (véase la tabla Equilibrio químico del agua). Compruebe el nivel de ácido isocianúrico de la piscina (véase la tabla Equilibrio químico del agua). Compruebe que los agentes reactivos de su kit de test no están caducados. Ajuste la producción de cloro en función de la temperatura y del número de usuarios de la piscina. Ajuste el pH para que siempre esté por debajo de 7,8. Alarma AL3: bomba de dosicación de pH parada El plazo máximo para alcanzar el ajuste de pH ha sido alcanzado. La bomba de dosicación pH Ácido se ha parado para evitar un exceso de dosicación y una acidicación del agua. Realice las vericaciones siguientes: Compruebe que el bidón de pH líquido no está vacío. Compruebe que el pH leído en la máquina corresponde al pH de la piscina (utilice un juego de análisis pH). Si no es así, calibre la sonda de pH, o cámbiela en caso necesario. Compruebe que la bomba pH funciona normalmente. Compruebe el ajuste del tiempo de corrección. Para que desaparezca este mensaje y para reiniciar la dosicación, pulse el círculo de la lectura de pH durante 3 segundos. La pantalla indica LOW Compruebe el equilibrio y la salinidad del agua. Compruebe que la célula no está calcicada y límpiela en caso necesario. Véase «La hidrólisis no alcanza la producción deseada». Temperatura de agua demasiado baja. Copos blancos en la piscina Este fenómeno se produce con agua desequilibrada y muy dura. Equilibre el agua y compruebe la célula; límpiela en caso necesario. La pantalla indica FLOW Compruebe el detector de caudal mecánico y el detector de gas. Compruebe que la bomba de ltración funciona. Compruebe que no hay nada que obstaculice las canalizaciones (válvula cerrada, cestillo o preltro llenos). Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado. Cambio de la pila Desconecte los cables atornillados a la placa electrónica «extensión». Desatornille la placa electrónica «extensión». Desatornille la tapa negra de la placa «principal». Cambie la pila (tipo CR2032). Vuelva a atornillar la tapa negra, la placa electrónica «extensión» y los cables.Español
Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward
Página 22 de 22AquaRite
Y EXCLUSIONES PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA Todos los productos HAYWARD
están cubiertos contra los defectos de fabricación o de material por una garantía de 3 años a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse con una prueba de compra, que indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura. La garantía HAYWARD
está limitada a reparaciones o reemplazos, según la elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las consignas indicadas en las guías del usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD
. La garantía no cubre averías debidas a la congelación o a productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía. HAYWARD
declina toda clase de responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto debido a la instalación incorrecta, la conexión incorrecta o una utilización incorrecta de un producto. Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o el reemplazo de un artículo, póngase en contacto con su concesionario. No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito. Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía. Las piezas de desgaste del clorador salino que se indican a continuación deben recibir un mantenimiento conforme con su vida útil estimada: - Célula de titanio: 8000 horas - Lámpara UV: 8 000 horas - Juego de juntas (célula de titanio, soporte de sonda): 2 años - Tubo de Santoprene (bomba peristáltica) - Membrana (bomba electromagnética): 2 años - Sonda (pH, Rx, conductividad, cloro libre): 1 año (6 meses de garantía) Disposición sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de los profesionales. De conformidad con la directiva 2012/19/UE sobre la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, esta bomba debe eliminarse en un punto de recogida selectiva. ==> para ampliar esta información, póngase en contacto con su distribuidor. La correcta gestión de los aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar los daños al medio ambiente y a la salud humana. De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de septiembre de 2006 relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores, el símbolo que acompaña a este manual indica la recogida selectiva de la pila incorporada en la bomba. Cuando la pila llegue al nal de su vida útil, debe ser retirada y eliminada en un punto de recogida selectiva. En la página anterior se indica cómo hacer para cambiar la pila.
10. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTALPortuguês
Página 2 de 22AquaRite
Página 3 de 22AquaRite
Página 4 de 22AquaRite
Página 5 de 22AquaRite
Página 6 de 22AquaRite
Página 7 de 22AquaRite
Página 8 de 22AquaRite
Página 9 de 22AquaRite
4. PRÉ-REQUISITOS PARA INICIAR A HIDRÓLISE
Página 10 de 22AquaRite
Página 11 de 22AquaRite
Página 12 de 22AquaRite
Página 13 de 22AquaRite
Compruebe que ha instalado el módulo UV en una derivación y antes de la célula. LrLa función UV viene congurada en ON. Se enciende en cuanto está activa la ltración.Funcionamento do modo Intelligent se a temperatura for constanteFuncionamento do modo Intelligent se a temperatura variarPortuguês
Página 14 de 22AquaRite
Página 15 de 22AquaRite
Página 16 de 22AquaRite
Página 17 de 22AquaRite
Página 18 de 22AquaRite
Página 19 de 22AquaRite
Disjuntor térmico / Interruptor Bomba
Página 20 de 22AquaRite
Página 21 de 22AquaRite
Página 22 de 22AquaRite
ManualFácil