AquaRite LT SV - Bomba de agua HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AquaRite LT SV HAYWARD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AquaRite LT SV HAYWARD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AquaRite LT SV - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AquaRite LT SV de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO AquaRite LT SV HAYWARD
ADVERTENCIA: Riesgo eléctrico. El incumplimiento de estas instrucciones puede originar lesiones graves, incluso la muerte. EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE A LAS PISCINAS
ADVERTENCIA – Lea detenidamente las instrucciones de este manual y las que figuran en el aparato. El incumplimiento de las consignas podría originar lesiones. Este documento debe ser entregado al usuario de la piscina, que lo conservará en lugar seguro.
ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar cualquier intervención.
ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación.
| F NF | C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D | DIN VDE 0100-702 | EW | SIST HD 384-7-702.S2 | |
| A | ÖVE 8001-4-702 | H | MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |
| E | UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 | M | MSA HD 384-7-702.S2 | |
| IRL | IS HD 384-7-702 | PL | TS IEC 60364-7-702 | |
| I | CEI 64-8/7 | CZ | CSN 33 2000 7-702 | |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 | |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 | |
| P RS | UEE | TR TS | IEC 60364-7-702 | |
ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de funcionamiento no superior a 30 mA.
ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles.
ADVERTENCIA – Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto corresponde a la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación están adaptados para la alimentación en corriente del producto.
ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Este aparato debe ser instalado en un local suficientemente ventilado.
ADVERTENCIA – La unidad no debe estar en marcha si no hay caudal alguno de agua en la célula.
ADVERTENCIA – La célula debe estar ubicada en un medio bien ventilado de manera que no pueda producirse una acumulación peligrosa de gas hidrógeno.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice alargaderas para conectar el aparato en la toma de corriente. Utilice una toma mural.
ADVERTENCIA – Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
⚠️ ADVERTENCIA – Utilice sólo piezas de origen Hayward.
ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
ADVERTENCIA – El aparato no debe ser utilizado si el cable de alimentación está deteriorado. Podría producirse un choque eléctrico. Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
REGISTRO
Gracias por elegir Hayward. Este manual contiene informaciones importantes sobre el funcionamiento y el mantenimiento de su producto. Consérvelo para consultas futuras.
PARA REGISTRAR SU PRODUCTO EN NUESTRA BASE DE DATOS, VISITE: www.hayward.fr/es/servicios/registrar-su-producto

Para su registro
Registre la información siguiente por su propio interés:
1) Fecha de compra: ____
2) Nombre Completo: ____
3) Dirección: ____
4) Código Postal: ____
5) Dirección de correo electrónico:
6) Número Pieza: ____ Número serie: ____
7) Tratante de piscinas:
8) Dirección:
9) Código Postal: ____ País ____
Nota

USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
GENERALIDADES
El AquaRite LT es un sistema de tratamiento de las piscinas
Permite tratar su piscina eficazmente, por electrólisis del agua salada. Para funcionar, el electrolizador necesita una concentración de sal baja (cloruro sódico) en el agua de la piscina. El AquaRite LT desinfecta automáticamente su piscina al convertir la sal en cloro libre, que destruye las bacterias y las algas presentes en el agua. El cloro se recombina en cloruro sódico. Este ciclo permanente evita tener que tratar manualmente su piscina.
El AquaRite LT está adaptado al tratamiento de la mayoría de las piscinas residenciales.
La cantidad necesaria de cloro para tratar correctamente su piscina varía en función del número de bañistas, de las precipitaciones, de la temperatura del agua y de la limpieza de ésta...
NOTA: Antes de instalar este producto en el sistema de filtración de una piscina o de un SPA, con una terraza o playa adyacente formada por piedras naturales, consulte con un instalador cualificado, que le aconsejará sobre el tipo, la instalación y la estanqueidad (en caso necesario) y el mantenimiento de las piedras colocadas alrededor de la piscina que contenga sal.
NOTA: Se desaconseja la utilización de ácido como hidrogenosulfato sódico para ajustar el pH de la piscina, especialmente en las regiones áridas, donde el agua de la piscina está expuesta a una evaporación importante y no se diluye corrientemente en el agua de la red. Este ácido puede provocar un aumento de subproductos que podrían deteriorar su electrolizador.
INSTALACIÓN
Descripción

text_image
220 mm 300 mm 135 mm
| A | Célula de electrólisis |
| B | Conexión al equipo |
| C | Soporte célula |
| D | Detector flujo/gas (interno) |
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Instalación mural
Fije a la pared la caja y la cámara de medición (opción). La caja debe ser instalada en el local técnico (seco, templado, ventilado). Cuidado: los vapores de ácido pueden deteriorar irremediablemente su aparato. Coloque los depósitos de productos de tratamiento teniendo esto en cuenta.
El AquaRite LT debe ser montado a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma de corriente protegida, y a menos de 4,5 metros del lugar previsto para la célula. La caja debe ser montada a la vertical, sobre una superficie plana, con los cables orientados hacia abajo. Esta caja sirve también para evacuar el calor (dispersión del calor de los elementos internos), es importante dejar libre los cuatro lados de la caja. No monte el AquaRite LT detrás de un panel o en un lugar cerrado.
Antes de fijar la caja de control en el lugar previsto, compruebe que el cable de alimentación llega a la toma de corriente protegida y que el cable de la célula llega al lugar previsto para la instalación de la célula.

Desconecte la bomba de filtración de la piscina antes de empezar la instalación. La instalación debe ser realizada en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación. La caja de control debe ser montada a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma protegida, y a menos de 4,5 metros de la ubicación prevista para la célula. Instale y utilice el producto a una altitud inferior a 2.000 m
El detector de caudal debe ser instalado en el conducto de retorno en línea directa y antes de la célula y de la inyección de los productos de tratamiento. Deje en una sección recta de 25 cm antes del detector de caudal. Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del detector de caudal. Enrosque el detector de caudal en el collarín de toma de carga, cerciorándose de hacer bien la estanqueidad con teflón. Luego, instale el collarín en la canalización. Respete el sentido de funcionamiento del detector de caudal para que se active con el caudal de la bomba de filtración.
Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local.

HAYWARD®
Kit Regulación pH estándar / Kit Regulación ORP estándar (opción)

text_image
Sonda pH Soporte de sonda Collarín Bomba peristáltica Sonda ORP Soporte de sonda Collarín ORP chip
text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ A C A. Plei programador de la bomba de filtración*A Reloj programador de la bomba de filtración*
B Filtro de silex / cristal / diatomeas
© Bomba de recirculación
① Caja electrónica
② Célula de electrólisis (siempre vertical)
③ Sonda pH (opcional)
④ Sonda Rx (opcional)
⑤ Sonda temperatura (opcional)
⑥ Bomba dosificadora de ácido (opcional)
⑦ Invector de ácido (opcional)
⑧ Depósito de ácido sulfúrico (no suministrado)
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD

HAYWARD®
Instalación de las sondas pH y ORP
Las sondas pH y ORP están acondicionadas “húmedas”, protegidas dentro de una caperuza de plástico. Las sondas deben estar húmedas siempre. Si se deja secar las sondas, quedarán definitivamente estropeadas (no cubierto por la garantía) y el kit de análisis pH-ORP no será eficaz.
Retire las sondas pH y ORP de sus caperuzas de protección de plástico, y ponga de lado estas caperuzas para una utilización ulterior (invernado). Introduzca las sondas en el portasonda y apriete para realizar la estanqueidad. Coloque el portasonda en el collarín de toma en carga y apriete a mano solamente. Compruebe la estanqueidad en el arranque. Realice las diferentes estanqueidades con cinta teflón en caso necesario.
Después de la instalación, compruebe que las sondas están en contacto permanente con agua de la piscina. Cuando la bomba de filtración está en parada (incluso durante períodos largos), el agua que queda en la cámara puede bastar para proteger las sondas. La inyección de los productos de tratamiento (ácido...) debe realizase al final, en la línea de retorno de agua, después de todos los equipos (calefacción, célula...). Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del producto de tratamiento. Instale el collarín de toma en carga y enrosque la válvula de inyección en el collarín de toma en carga por medio del adaptador suministrado. Realice las diferentes estanqueidades con cinta teflón.
Utilice el tubo de PVC flexible y transparente para la aspiración (entre el depósito de ácido y la bomba peristáltica) y el tubo semirrígido de polietileno blanco para la inyección (entre la bomba peristáltica y la válvula de inyección).
Para la opción ORP, instale la tarjeta ORP en la ranura RX de la tarjeta madre.
Instalación y conexión eléctrica
Conecte el AquaRite LT en una toma de alimentación eléctrica permanente.

Este circuito debe estar protegido por un dispositivo diferencial residual (DDR) (corriente residual: 30 mA máx.).

text_image
TEMP SELECT SLAVE GND EARTH POWER COMPACT V4 A B C D VER G H I Panasonic rX pH Sonda temperatura Detector de caudal Detección de cubierta cerrada pH Chip ORP (RX) Chip pH (PH) ORP sonda pH sondaConexión de las entradas:
| Nombre Descripción Bornes Tipo de entrada/salida | |||
| FL1 Detector | de caudal A - C Contacto Seco | ||
| Cover Detecón de cubierta cerrada A - D Contacto Seco | |||
| pH | Bomba peristáltica (opción) | E - F | Salida tensión 230 V ^V |
| °C/°F | Sonda de temperatura | G - I | G-Rojo, H-Amarillo, I-Negro (V1)G-Marron, H-Amarillo, I-Blanco (V2) |
Conecte el detector de caudal suministrado en los bornes de entradas A y C.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Orientación de los chips

text_image
2617 RX PH IMI RX PH
text_image
Conexión de la célula al equipo Flujo de agua en la instalación Arriba Flujo agua Vigila Se recomienda inst verticalmente en la En caso de que se i horizontalmente, en añadir un detector (opción) y modifica del equipo.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Vigilancia
Se recomienda instalar la célula verticalmente en la tubería. En caso de que se instale horizontalmente, es imprescindible añadir un detector de flujo mecánico (opción) y modificar la configuración del equipo.

HAYWARD®
Preparación del agua de la Piscina
Para preparar el agua de la piscina al funcionamiento del AquaRite LT, la composición química de ésta debe ser equilibrada y es necesario agregar sal. Esta agregación debe ser hecha ANTES de activar el AquaRite LT. Algunos ajustes del equilibrio químico de la piscina pueden necesitar varias horas. Por lo tanto, es necesario lanzar el procedimiento mucho antes de poner en marcha el AquaRite LT.
Agregación de Sal: Agregue sal varias horas o incluso un día, si es posible, antes de la puesta en marcha del AquaRite LT. Respete el nivel de sal recomendado. Mida el contenido de sal entre 6 y 8 horas después de agregarla en la piscina.
NOTA: Si el agua de la piscina no es nueva y/o si puede contener metales disueltos, utilice un agente secuestrante para metales, según las instrucciones del fabricante.
Si su agua era tratada anteriormente con otro producto diferente del cloro (Bromo, Peróxido de hidrógeno, PHMB...) neutralice este producto o reemplace totalmente el agua de la piscina.
Concentración de sal
Utilice la tabla de abajo para determinar la cantidad de sal (en kg) necesaria para obtener las concentraciones recomendadas. Utilice las fórmulas de abajo, si no conoce el volumen de su piscina.
| m^3 (dimensiones de la piscina, en m) | |
| Rectangular | Longitud x anchura x Profundidad media |
| Redonda | Diámetro x Diámetro x Profundidad media x 0,785 |
| Ovalada | Longitud x anchura x Profundidad media x 0,893 |
La concentración ideal de sal está entre 2,7 y 3,4 g/l; donde 3,2 g/l es el valor óptimo. Si el nivel es bajo, determine el volumen (m³) de la piscina y agregue sal, en conformidad con la tabla de aquí abajo. Un nivel de sal bajo reduce la eficacia del AquaRite LT y origina una disminución de la producción de cloro. Una concentración alta de sal puede originar una avería en el AquaRite LT, y dar un gusto salado al agua de su piscina. La sal de su piscina es regenerada de manera permanente y la pérdida de sal durante la temporada es por lo tanto mínima. Esta pérdida resulta principalmente de la agregación de agua necesitada por las salpicaduras, un contralavado o un vaciado (debido a la lluvia). No se produce pérdida de sal por evaporación.
Tipo de sal a utilizar
Utilice solamente sal para electrolizador conforme con la norma EN 16401. Utilice solamente cloruro sódico (NaCl) con pureza superior al 99%. No utilice sal alimentaria, sal con ferrocianuro de sodio, sal con aditivos antiaglomerantes, ni sal iodada.
Cómo agregar o retirar sal
Para las nuevas piscinas, espere entre 10 y 14 días para que el revestimiento endurezca antes de agregar sal. Ponga la bomba de filtración en marcha, y luego agregue la sal directamente en la piscina, al nivel de las entradas de agua. Mezcle el agua para acelerar el proceso de disolución. No deje que la sal se acumule en el fondo de la piscina. Ponga en funcionamiento la bomba de filtración durante 24 horas, abriendo al máximo la válvula del sumidero para que la sal se disuelva uniformemente en la piscina.
La única manera de disminuir la concentración de sal es vaciar parcialmente la piscina y llenarla con agua dulce.
En la verificación de la concentración de sal, compruebe siempre el estabilizante (ácido cianúrico). Las concentraciones correspondientes tienden a disminuir juntas. Consulte la tabla de abajo para determinar la cantidad de estabilizante a agregar para llevar la concentración a 25 ppm. Agregue estabilizante únicamente si es necesario.
No ponga estabilizante en las piscinas situadas en el interior de un local.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Cantidad de sal (kg) necesaria para 3,2 g/l
| Con- tración actual de sal g/l | Volumen de agua en la piscina en m^3 | |||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | ||||||||||||||||
| 0 | 97 121 | 145 170 194 218 242 | 267 291 315 | 339 364 | 388 412 436 | 460 484 | ||||||||||
| 0,2 | 91 114 | 136 159 162 205 227 | 250 273 295 | 318 341 | 363 385 408 | 430 453 | ||||||||||
| 0,4 | 85 106 | 127 148 170 191 212 | 233 255 276 | 297 318 | 339 360 382 | 403 424 | ||||||||||
| 0,6 | 79 98 | 18 138 156 177 197 207 | 27 236 256 | 276 297 | 317 337 358 | 378 398 | ||||||||||
| 0,8 | 73 91 | 09 127 145 164 182 200 | 20 218 236 | 235 273 | 291 310 328 | 346 364 | ||||||||||
| 1 | 67 83 | 00 117 133 150 167 183 | 200 217 | 233 250 | 267 | 283 300 | 317 333 | |||||||||
| 1,2 | 61 76 | 91 106 121 136 152 167 | 182 197 | 212 227 | 243 258 | 274 289 | 304 | |||||||||
| 1,4 | 55 68 | 82 95 109 123 136 150 | 164 177 | 191 205 | 218 | 232 246 | 259 | 263 | ||||||||
| 1,6 | 48 61 | 73 85 97 109 121 133 | 15 158 | 170 | 182 | 195 | 207 | 231 | 243 | |||||||
| 1,8 | 42 53 | 64 74 85 95 | 106 117 | 127 138 | 148 | 159 | 169 | 180 | 190 | 201 | 211 | |||||
| 2 | 36 45 | 55 64 73 82 | 91 100 | 109 | 118 | 127 | 136 | 145 | 154 | 163 | 172 | 181 | ||||
| 2,2 | 30 38 | 45 53 61 68 | 76 83 | 91 98 | 106 | 114 | 121 | 129 | 137 | 144 | 152 | |||||
| 2,4 | 24 30 | 36 42 48 55 | 61 67 | 73 79 | 85 91 | 98 | 104 | 110 | 117 | 123 | ||||||
| 2,6 | 18 23 | 27 | 32 36 | 41 | 45 | 50 | 55 | 59 | 64 | 68 | 77 | 81 | 86 | 90 | ||
| 2,8 | 12 15 | 8 21 24 27 | 30 33 | 36 39 | 42 45 | 48 | 51 | 54 | 57 | 60 | ||||||
| 3 | 6 8 9 | 11 12 14 15 | 17 18 | 20 23 | 24 26 | 27 | 29 | 30 | ||||||||
| 3,2 | Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal Ideal | |||||||||||||||
| 3,4 | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK | OK |
| 3,6 & + | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida | Dilnida |
Cantidad de estabilizante (ÁCIDO CIANÚRICO en kg) necesaria para 25 ppm
| Concentra-ción actual de estabili-zante (ppm) | Volumen de agua en la piscina en m^3 | ||||||||||||||||
| 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90 97,5 105 112,5 120 127,5 135 142,5 150 | |||||||||||||||||
| 0 ppm | 0,75 | 0,94 | 1,13 | 1,34 | 1,53 | 1,69 | 1,91 | 2,09 | 2,28 | 2,47 | 2,66 | 2,84 | 3,03 | 3,22 | 3,41 | 3,59 | 3,75 |
| 10 ppm | 0,45 | 0,56 | 0,68 | 0,81 | 0,92 | 1,01 | 1,14 | 1,26 | 1,37 | 1,48 | 1,59 | 1,71 | 1,82 | 1,93 | 2,04 | 2,16 | 2,25 |
| 20 ppm | 0,15 | 0,19 | 0,23 | 0,27 | 0,31 | 0,34 | 0,38 | 0,42 | 0,46 | 0,49 | 0,53 | 0,57 | 0,61 | 0,64 | 0,68 | 0,72 | 0,75 |
| 25 ppm | 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 0 | 0 0 0 0 0 0 | ||||||||||||||
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Equilibrio químico del agua
El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato.
La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.
QUÍMICA CONCENTRACIONES RECOMENDADAS
| Sal 3,2 g/l | |
| Cloro libre 1,0 a 3,0 ppm | |
| pH 7,2 a 7,6 (recomendado 7,2) | |
| Ácido cianúrico(Estabilizante) | 20 a 30 ppm máximo(Agregue estabilizante sólo si es necesario)0 ppm en piscina de interior |
| Alcalinidad total 80 a 120 ppm | |
| Dureza del agua 200 a 300 ppm | |
| Metales 0 ppm | |
| Índice de saturación -0,2 | a 0,2 (0, preferentemente) |
Índice de saturación
El índice de saturación (Si) indica el contenido de calcio y la alcalinidad del agua; es un indicador del equilibrio del agua. Su agua está correctamente equilibrada cuando el Si es 0 ±0.2. Si es inferior a -0,2, el agua es corrosiva y el revestimiento de hormigón de la piscina podría ser atacado. Cuando el Si es superior a +0,2, pueden aparecer manchas. Utilice la tabla de abajo para determinar el índice de saturación.
Utilización: Mida el pH del agua de la piscina, la temperatura, la dureza del agua y la alcalinidad total. Utilice la tabla de arriba para determinar 'I', Ci y Ai en la fórmula precedente. Cuando el Si es igual a 0,2 o más, pueden aparecer manchas. Cuando el Si es igual a -0,2 o menos, puede aparecer una corrosión o un deterioro.

text_image
CORROSIÓN 0.2 0 0.2 MANCHA OKADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Los productos de tratamiento deben ser instalados y/o almacenados en un local suficientemente ventilado.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
FUNCIONAMIENTO
El aparato está estudiado para estar conectado permanentemente a una toma protegida. El AquaRite LT no debe ser desconectado salvo si los equipamientos de la piscina están en fase de mantenimiento o si la piscina debe ser cerrada (invernado).
Suponiendo que el equilibrio químico del agua esté dentro de las franjas recomendadas, puede poner en marcha el aparato.
Configuración

text_image
Hora Electrólisis Intensidad de producción en g/h Mediciones automáticas pH / Sal 12:30 ≈ 25°C electrólisis 22 gr/h Pol 1 Cover Low medidas 7.2 | pH 7.5 OFF AL3FL 3.2 | Sal g/l 15/01/16 25°C Comunicación Rojo = Fallo de comunicación Temperatura del agua Pol 1 Polaridad 1 Pol 2 Polaridad 2 Cover Producción reducida automáticamente al % seleccionado (20% predeterminado) --- Tiempo de espera LOW Sal insuficiente / célula calcificada o a reemplazar/ temperatura de agua demasiado baja Flow Filtración parada o caudal insuficiente 7.5 Punto de ajuste de pH máximo (ácido) ON/OFF Funcionamiento de la bomba peristáltica AL3 Tiempo de inyección máximo alcanzado (© Reinicio de la alarma) FL1 Filtración parada o caudal insuficiente 15/01/16 Fecha de la última medición de salinidad 25°C Temperatura del agua 3.2 SalinidadlAjustes

text_image
Menú principal Electrólisis Medidas Configuración OK Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla OK Language Español English Français Deutsch 3 Idioma Español English Français Deutsch 4 Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla OK Hora Hora 10:39:52 Fecha 23/02/2016 6 Ajustes Idioma Hora Internet Pantalla OK Pantalla Intensidad 100% Apagado Siempre ON 7 Ajustes Hora Internet Pantalla OK Sonido Teclado On Off 8 Sonido Teclado On Off 9 Sonido Teclado On Off 10 Ajustes Internet Pantalla Sonido Password Password On Off 11 Password: Permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Para indicar su contraseña, pulse una combinación de 5 teclas y el sistema la guardará. 12 Sonido Password Tiempos Info sistema OK Ajustes Sonido Password Tiempos Info sistema 13 Ajustes del idioma preferente. 5 Ajustes del día y de la hora. 7 Ajustes de la intensidad de la iluminación de la pantalla (0-100 %) y programación temporizada del encendido/apagado de esta última. 9 Sonido: Programación del sistema de emisión de sonidos para las funciones: Teclado (pulsar una tecla), Avisos (mensajes urgentes), Alertas (alarma de funcionamiento), Filtración (inicio de la filtración). 11 Password: Permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Para indicar su contraseña, pulse una combinación de 5 teclas y el sistema la guardará. 13 Informaciones del sistema: Información sobre la versión del software disponible de la pantalla TFT y del módulo de potencia. El sistema guarda el cómputo de las horas de funcionamiento de los diferentes módulos y los muestra en esta pantalla.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Electrólisis

text_image
Menu principal Electrólisis Medidas Configuración OK 23 Electrólisis Nivel 20 gr/h Salinidad 3.2 g/l Choque On Off Cubierta On Off Reducción 20 % Electrólisis Salinidad 3.2 g/l Choque On Off Cubierta On Off Reducción 20 % Electrólisis Nivel 20 gr/h Salinidad 3.2 g/l Choque On Off Cubierta On Off Temp. desc. 10 °C1 Electrólisis: Programación de las funciones de electrólisis.
2 Nivel: Producción de cloro (g/h) deseada.
3 Cubierta: Activación de la seguridad de cubierta cerrada. Reducción: % de producción de cloro cuando la cubierta está cerrada (20% predeterminado).
4 Choque (Súper Cloración): Filtración y producción continua de cloro durante 24 horas (con el nivel de producción al máximo). Retorno automático al modo de filtración y de producción programado después de las 24 horas.
5 Temperatura de desc.: Ajuste de la temperatura a partir de la cual se para el electrolizador. Esta temperatura debe estar entre 15°C y 10°C.
Salinidad

1 Medición de la salinidad.
2 Acceda al menú salinidad para lanzar la medición de la
salinidad en la polaridad 1, luego en la polaridad 2. Esta
medición sólo se hace manualmente. Es necesario hacer
esta medición con periodicidad.
3 Ajuste: Después de realizada la medición, tiene la posibilidad de ajustar esta salinidad manualmente.
4 Visualización: Después de medida la salinidad, aparece en la pantalla de electrólisis y en la pantalla principal.
Ajuste del tiempo de corrección del pH

1 Ajuste del tiempo de corrección del pH. Los parámetros químicos del agua deben ser ajustados manualmente antes de poner en marcha el aparato. Si no se hacen estos ajustes previamente, pueden activarse alarmas intempestivas AL3.
2 Introduzca el password: △▽⊕⊖
3 Seleccione el menú «Bombas dosif».
4 Seleccione el menú «Bomba pH».
5 Modo normal:
- Retardo: Tiempo de retardo entre la detección del valor, incorrecto y el inicio de la dosificación.
6 Modo repetitivo:
- Bomba ON: Tiempo de funcionamiento de la bomba de pH.
- Bomba OFF: Tiempo de parada de la bomba de pH.
- Escalado: Determina la proporcionalidad de la dosificación de la bomba (0% = Sin escalado, 100% = Escalado máximo). - Se repetirán los ciclos hasta alcanzar la consigna seleccionada.
Cuidado: un tiempo demasiado grande podría dejar de proteger su piscina contra los excesos de dosificación de ácido y deteriorar sus equipamientos definitivamente. Un tiempo demasiado corto podría activar alarmas intempestivas AL3.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Medidas

OK OK

[Unreadable]
1 Medidas: Ajuste de los puntos de ajuste y de las sondas de medición.
2 Set points: Puntos de ajuste para cada una de las mediciones.
3 Ajuste de los puntos de ajuste.
4 Calibración de la sonda de pH: Recomendado cada mes durante la temporada de utilización de la piscina.
5 Calibración con soluciones tamponadas (liquidos modelos pH7 / pH10 / neutro). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla (Fig. 6).
7 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.

OK

OK




6

OK


OK

OKO


11
8 Sin sacar la sonda del agua, fije con las teclas + / - el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).

9
9 Calibración de la sonda de Redox: Recomendado cada 2 meses durante la temporada de utilización de la piscina.
10 Calibración con solución de referencia 465 mV. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla (Fig. 11).
12 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución) - se recomienda sólo para ajustar las
pequeñas variaciones de lectura.
13 Sin sacar la sonda del agua, fije con las teclas + / - el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).
14 Calibración de la sonda de temperatura: Permite ajustar las sondas en un punto.
15 Sin sacar la sonda del agua, fije con las teclas + / - el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (termómetro). La medición debe hacerse en las mismas condiciones.
Ajuste del nivel de Redox (opción kit Redox)
El nivel de Redox indica el potencial de oxidación, es decir, el poder desinfectante del agua.
La última etapa de ajuste del AquaRite LT consiste en ajustar el punto de ajuste del Redox.
Para encontrar el nivel óptimo de Redox de su piscina, siga las etapas siguientes:
1) Ponga en servicio el sistema de filtración de la piscina (la sal en la piscina debe disolverse uniformemente).
2) Agregue cloro a la piscina hasta alcanzar un nivel de 1 a 1,5 ppm. Este nivel se alcanza con (aproximadamente 1 a 1,5 g/m³ de agua). El nivel de pH debe oscilar entre 7,2 y 7,5.
3) Después de 30 min. Compruebe que el nivel de cloro libre de la piscina (kit de Test DPD1 manual) está entre 0,8 y 1,0 ppm.
4) Compruebe el valor del Redox que aparece en la pantalla e introduzca este valor como punto de ajuste para regular el Redox.
5) Al día siguiente, compruebe los niveles de cloro libre (kit de Test DPD1 manual) y Redox; aumente / disminuya el ajuste en caso necesario. No olvide comprobar con periodicidad (cada 2-3 meses) todos los parámetros del agua (véase la tabla) y ajustar el punto de ajuste de Redox siguiendo las etapas de arriba.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
MANTENIMIENTO
En el transcurso de los 10-15 primeros días, su sistema necesitará más cuidados:
- Compruebe que el pH se mantiene al nivel ideal (7,2 a 7,4).
- Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla).
Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina.
NO OLVIDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará otros productos químicos durante los 3-5 primeros días.
La piscina debe tener un mantenimiento regular y los cestillos de los skimmers deben ser vaciados cada vez que sea necesario.
Compruebe también el estado de suciedad del filtro.
AGREGAR AGUA: Prefiera agregar agua por los skimmers, para que el agua pase por la célula antes de llegar a la piscina. No olvide comprobar la tasa de contenido de sal después de haber añadido agua.
BOMBAS DE DOSIFICACIÓN: Compruebe con regularidad el nivel de ácido, para evitar que la bomba funcione en vacío. La bomba de dosificación debe ser comprobada y debe tener un mantenimiento periódico.
Mantenimiento de la sonda
La sonda debe estar limpia y sin aceite, sin depósitos químicos o contaminación, para funcionar correctamente. Al estar en contacto permanente con el agua de la piscina, la sonda puede necesitar una limpieza semanal o mensual, en función del número de bañistas y de las otras características específicas de la piscina. Una respuesta lenta, un aumento de la necesidad de calibrar el pH y mediciones anormales implican una limpieza de la sonda.
Para limpiar la sonda, corte la alimentación del AquaRite LT.
Desconecte el conector de la sonda de la caja de control, afloje la sonda, y retire con precaución la sonda de la cámara. Limpie el bulbo de la sonda con un cepillo de dientes suave y dentífrico corriente.
También puede utilizarse un detergente líquido del hogar para limpiar el aceite.
Aclare con agua dulce, reemplace la cinta de teflón de los roscados, y monte de nuevo la sonda.
Si después de la limpieza, la sonda sigue indicando valores inestables, o que necesitan una calibración excesiva, reemplácela.
Mantenimiento y limpieza de la célula AquaRite LT
Antes de retirar la célula, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite LT. Después de retirada la célula, examine el interior para buscar eventuales huellas de cal (depósitos quebradizos o copos de color blancuzco) y residuos pegados en las placas. Si no se ve ningún depósito, monte de nuevo la célula. Si hay depósitos, intente retirarlos utilizando un tubo de regar. Si este método no da resultado, utilice una herramienta de plástico o de madera para retirar los depósitos pegados en las placas (no utilice ninguna herramienta metálica, para evitar el deterioro del revestimiento de las placas). Una acumulación de depósitos en la célula indica una concentración excepcionalmente alta de cal en el agua de la piscina. Si no puede corregir esta situación, debe limpiar la célula con periodicidad. La mejor manera de evitar este problema consiste en mantener una composición química del agua dentro de las concentraciones recomendadas.
Limpieza con ácido: Utilice sólo en los casos difíciles, cuando el aclarado no permite retirar la mayoría de los depósitos. Para efectuar una limpieza con ácido, corte la alimentación eléctrica general del AquaRite LT. Retire la célula de la tubería. En un recipiente limpio de plástico, mezcle una solución de agua con el ácido acético o fosfórico (como los descalificadores para cafeteras). AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA – NO AGREGUE
NUNCA EL AGUA AL ÁCIDO. Para esta operación, lleve guantes de goma y gafas de protección. El nivel de la solución en el recipiente debe alcanzar justo la parte superior de la célula, de tal modo que el compartimento del haz de cables NO ESTÉ sumergido. Puede ser útil enrollar el cable antes de sumergir la célula. Deje la célula en remojo durante algunos minutos y aclare luego con un tubo de riego. Si aún se ven depósitos, remoje y aclare de nuevo. Instale la célula y contrólela de vez en cuando.
Invernado
La célula del AquaRite LT, el contactor de caudal y la sonda podrían deteriorarse con el hielo, así como las tuberías de la piscina. En las regiones con períodos largos de frío, vacíe el agua de la bomba, del filtro así como de los conductos de alimentación y de retorno antes del invierno. No retire la caja de control.
Mantenimiento de la sonda
El extremo de la sonda debe estar siempre en contacto con el agua o con una solución de KCl. Si se saca de la cámara de medición, guárdela en la caperuza de plástico suministrada (llena con agua). Si la caperuza de almacenamiento ha sido perdida, guarde la sonda por separado en un recipiente pequeño de vidrio o de plástico, cubriendo con agua el extremo.
La sonda siempre tiene que estar en situación anticongelación.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
GUÍA DE REPARACIÓN
No hay ninguna visualización
Compruebe que el interruptor Marcha / Parada está encendido.
Compruebe el cable de conexión entre el visualizador y la caja de control.
Compruebe que el fusible (7) externo 4 A no está estropeado.
Compruebe la alimentación eléctrica: 210-230 V\~ 50Hz.
Si el problema continúa, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina.
Exceso de cloro
Intensidad baja de la célula de electrólisis.
Si su sistema tiene un sistema de control automático del Redox, compruebe el ajuste del Redox.
Compruebe la sonda de Redox y, en caso necesario, calíbrela.
La electrólisis no alcanza la producción deseada
Compruebe la concentración de sal en el agua (se recomienda 3,2 g/l).
Compruebe el estado de la célula (puede estar calcificada o sucia).
Limpie la célula siguiendo las instrucciones.
Compruebe y limpie en caso necesario el detector de caudal.
Compruebe que la célula no está desgastada (póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina).
Célula calcificada en menos de 1 mes
Agua muy dura, con un pH y una alcalinidad total alta (equilibre y ajuste el pH y la alcalinidad total del agua).
Compruebe que el sistema cambia automáticamente de polaridad (véase el visualizador).
No puede alcanzarse un nivel de cloro libre de 1 ppm
Aumente la duración de filtración.
Aumente el nivel de producción de la electrólisis.
Compruebe la concentración de sal en el agua (se recomienda 3,2 gl).
Compruebe el nivel de ácido isocianúrico de la piscina (véase la tabla).
Compruebe que los agentes reactivos de su kit de test no están caducados.
Ajuste la producción de cloro en función de la temperatura y del número de usuarios de la piscina.
Ajuste el pH para que siempre esté por debajo de 7,8 (se recomienda 7,2).
Alarma AL3: bomba de dosificación de pH parada
El plazo máximo para alcanzar el ajuste de pH ha sido alcanzado. La bomba de dosificación pH Ácido se ha parado para evitar un exceso de dosificación y una acidificación del agua.
Realice las verificaciones siguientes para descartar los fallos del material, del modo siguiente:
Compruebe que el bidón de pH líquido no está vacío.
Compruebe que el pH leído en la máquina corresponde al pH de la piscina (utilice un juego de análisis pH). Si no es así, calibre la sonda de pH, o cámbiela en caso necesario.
Compruebe que la bomba pH funciona normalmente.
Compruebe el ajuste del tiempo de corrección.
Para que desaparezca este mensaje y para reiniciar la dosificación, pulse la tecla "retorno".
La pantalla indica LOW
Compruebe el equilibrio y la salinidad del agua.
Compruebe que la célula no está calcificada y límpiela en caso necesario.
Véase «La electrólisis no alcanza la producción deseada».
Temperatura de agua demasiado baja.
Copos blancos en la piscina
Este fenómeno se produce con agua desequilibrada y muy dura.
Equilibre el agua y compruebe la célula; límpiela en caso necesario.
La pantalla indica FLOW
Compruebe el detector de caudal.
Compruebe que la bomba de filtración funciona.
Compruebe que no hay nada que obstaculice las canalizaciones (válvula cerrada, cestillo o prefiltro llenos...).
Compruebe el fusible 4A (6).
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD

③ Sonda de pH (opcional)
④ Sonda de Redox (opcional)
⑤ Sonda de temperatura (opcional)
⑥ Bomba doseadora de ácido (opcional)
⑦ Injetor de ácido (opcional)
Todos los productos HAYWARD están cubiertos contra los defectos de fabricación o de material por una garantía de 2 años a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse con una prueba de compra, que indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura.
La garantía HAYWARD está limitada a reparaciones o reemplazos, según la elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las consignas indicadas en las guías del usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD. La garantía no cubre averías debidas a la congelación o a productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía.
HAYWARD declina toda clase de responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto debido a la instalación incorrecta, la conexión incorrecta o una utilización incorrecta de un producto.
Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o el reemplazo de un artículo, póngase en contacto con su concesionario.
No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía.
Las piezas de desgaste son: las juntas y el revestimiento de las placas de la célula.

