ECA850 - Roçadora HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ECA850 HUSQVARNA em formato PDF.
| Tipo de produto | Acessório de corte para roçadeira (kit aparador de bordas) |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | ECA850 |
| Peso | 1,6 kg |
| Comprimento da lâmina | 195 mm |
| Diâmetro do furo central da lâmina | 25,4 mm |
| Velocidade de rotação (lâmina) - versão a gasolina | 7 140 rpm |
| Velocidade de rotação (lâmina) - versão a bateria | 8 354 rpm |
| Alimentação compatível | Motor a gasolina ou bateria (conforme a unidade motriz) |
| Nível de potência sonora (gasolina) | 114 dB(A) |
| Nível de potência sonora (bateria) | 95 dB(A) |
| Nível de vibrações (gasolina, dianteira/traseira) | 6,7 / 12 m/s² |
| Nível de vibrações (bateria, esquerda/direita) | 5,5 / 2,2 m/s² |
| Distância de segurança mínima | 15 m |
| Proteção do equipamento de corte | Sim, incluída |
| Proteção frontal (para unidade a bateria) | Incluída |
| Lubrificação da transmissão angular | Graxa especial, enchimento até 3/4 |
| Lubrificação do eixo flexível (ECA850) | Sim, em todo o comprimento |
| Peças sobressalentes principais | Lâmina, contraporca, flange de suporte, disco de acionamento, proteção |
| Reparabilidade | Peças originais recomendadas, manutenção por oficina especializada |
Perguntas frequentes - ECA850 HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre ECA850 HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ECA850 - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ECA850 da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR ECA850 HUSQVARNA
EeYxOc Tou Kovtpa Taaiaio

IPOSOXH: H ETVUAn aTo vAlov Mea
STo Kovtpa TAgmuabi Dev TpETeVAivai
Othapueyn too wote va mTopeite va tvv
OTpiye t e To xepi. H ETVUAn PpTeVA
TAPexAvtiaon ToulaxioTov 1,5 Nm/13
in-lb.To Kovtpa Taigmuabi TpETeVA
AVtikaGtatai otav ExiTtoTOnThe i
Tepiou 10 opoc

IPOSOXH: To Kovtpa Tgaiadexe i apoepoTpoPo OTEiipwma. Eav oicTe UTEpOAlka To Kovtpa Tgaiad, MTopei va TpoknEi ZmuOa OTo TEIpWata.
To kovtpa naiuad opewvei to napakoevo kottnc
otov agova eaywyng. Ppoatetwe ta xepia aac atto
tpauatiaouc katn ouvapuooyan
xpanoiotowvtac to npoupakntpa tou papekoevou
kottnc wgc eo npoataiaoc otav ophiyyete to naiuadi
e oawnyto kleiopi.
- KaTaNv TOnToNtNnO, OpiE To Kovtpa TaIaIaIaI aVTiEta aTTO n Opa TEPiOTpOqns Tou TAPeAkoEvou KOiTc. Ia va aPapEoTe To Kovtpa TApEIAbi, EbiOwTe TO mT npopa TEPiOTpOqns Tou TApEIAKoEvou KOTnc. (Eik. 25)
- Σφiετο κόντρα παδιμάδι με ροπή 15-20 Nm/11-20 ft-lb xρησιμοτοιωντας σωληνωτό Kλείδι. (Eik. 26)
O8nyiec a04aaleiac yia tn ouvtnpn

IPOEIAOIOIHsH: Ipotou XpnoiopoioiaeTo Tpoiov,diabaTe TIG Tnapakatw oyniec aopaaieiac.
Na staatae Tavta ToV KInnpa/Opotou EKTEAeTe OTIOaIbHnTote EPyaoia 0To TAPeALKOevo KOITc. H AETiOa OuvExiZei va KIVEiTai, akoun Ka apou aTEAuEepwOei To YkacI/n oKavobAln YkaGiou. Eav diaTeE Ev aBeVzivokivnTO pIoov, aTOoUVDeTe TO KATAKI Tou mTouzi aTto Tmouzi. Eav diaTeE Ev a Tpoiov Tou aeitoupye i e μTTatapia, apaipote Tny mTatapia. Ipotou
EkTeAeTe OToiaBnTote Epyaia, BepaiWteIe OTI TO TApEaKoEvo KOTnC ExEi Otaaatno EVTEwC.
Kata Tnv EITIOKEUN TOU TAPAEKAoEvou KOINs,va 0opate TTAVTA avEeTKIa YavTiA. Eivai TOnu KoPTePO kai mTopei EkoLa va TpOKaHoeI Tpaumatiaouc.
Especificações tíncicas. 172
Contudo da declaracao de conformidade CE.174
Introdução
Descrição do produits
Seguimos una的政治a de desenvolvimento continuou dos outros produits e, por consiguito, reservamo-nos o direito de modifier o design e o aspeto dosleasedmos, sem aviso previo.
Nota: Este manual abrange ambas as unidades de potência, operadas a gasolina e a bateria.
Finalidade

ATENÇA: Utilize este acessório apenas com produits aos quais se destina. Consulte o capítulo do acessório no manual do'utilizar do produit.
Utilize o acessório apenas para tratamento de cantos dos relvados.
Vista geral do acessório de corte
(Fig. 1)
- Lámina
- Enchimento de massa lubricante, engrenagem angular
- Engrenagem cónica
- Proteção do acessório de corte
- Eixo
- Acionador
- Flange de apoio
- Porca de fixação
- Parafuso da lamina
- Proteção dianteira, para a unidade de potência a bateria.
- Chave combinada
- Pino de bloqueio
- Manual do'utilizar
(Fig. 6) Use sempre luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 7) < :hr>Use botas estáveis e antideslizantes.
(Fig. 8) Lâmina rotativa. Mantenha as mãos e os pés afastados. A seta indica o sentido de rotação.
(Fig. 9) <:hr>Este produit está conforme as diretivas em validade da CE.
(Fig. 10) A lamina continua a rodar mesmo antes de o motor ter parado.
(Fig. 11) Velocidade maxima do eixo de saixa.
(Fig. 12) Mantenha pessoas e animais a uma distência minima de 15 m/50 pés durante o靼amento do produits.
(Fig. 14) O utilizes tem de se certificado de que as pessoas e os animais não se aproximar a menos de 15 metros. Devido a variedes operadas travahamem simultaneamente na mesma area, tem que haver uma distência de segança de 15 metros pelo menos. O acessório pode arremessar violently objetivos que podem fazer ricochete. Isso pode levar a graves lesões nos olhos no caso do equipamento de segança recomendado não ser uso.
(Fig. 13) O produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.
Símbolos no acessório de corte
(Fig. 2) A utilização indevia ou incorreta destecessório pode provocar ferimentos graves ou fatais no'utilizarou ou noutras pessoas.
(Fig. 3) Leia atentamente as instruções do manual do utiliser e certifique-se de que compreende o seu conteudo antes de utilizes o acessório.
(Fig. 4) Leia atentamente as instruções do manual do utiliser e certifique-se de que compreende o seu conteudo antes de utilizes o acessório.
(Fig. 5) Utilize sempre protetores acústicos e oculos de proteção ou uma viseira aprovados. Dado o risco de poeira, delve-se usar proteção respiratória.
Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no acessório dizem respeito a exigências发展目标as para homologiação em outros paises.
Segurarça
Definições de segurarca
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para indicar partes especialmente importantes do manual do'utilizar.

ATENÇA: Utilizzato no caso de existir risco de ferimento ou morte para o'utilizar ou transeunte, se não foram respeitadas as instruções do manual.

CUIDADO: Utilizzato se existir risco de danos para o produits e/ou acessario, paraoutsros materiais ou para a areaAdjacente, se nao forem respeitasas instruções do manual.
Nota: Utilido para disponibilizar informacoes adiconais necessarias numa determinada situacao.
Instruções de segurança gerais

ATENÇA: Lei as instruções de segurar que se seguem antes de utilizes o acessório.
- Leia atentamente as instruções do manual do utilizes e certifique-se de que compreende o seu conteudo antes de utilizear o acessório.
- Estas instruções complementam as instruções que foram incluidas com o produto. Para outros procedimentos, consulta as instruções deestrutura do produits.
- Não é permitido modificar, em circunestência alguma, a configuração original do acessório sem a autorização expressa do fabricante. Não utilize um acessório que pareça ter sido modificado por outros e utilize sempre acessórios originais. A realização de modifications e/ou a utilização de acessórios não autorizados podem provocar ferimentos pessoas graves ou perigo de vida para outilizar ou terreiros.
Instruções de segurarca para funciona

ATENÇA: Leia as instruções de segurar que se seguem antes de utilizes o produits.
- Não deixe que as crianças utilizem o produto.
-
Não permita que outras pessoas utilize o produto sem se certificatear primaryo de que a mesma entendeu o conteudo do manual do'utilizar.
-
Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas. As crianças, animais, observadores e ajudantes devem ficar fora do perimetro de segurarca de 15 m (50 pés) quando工作的. Pare imeditamente o produits se algoém se aproximar.
- Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarça. Tenha cuidado com eventuais obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) caso tenha de se deslocar subitamente. Tenha muito cuidado ao trabalho em terreno inclinado.
(Fig. 15)
- Examine a区内 de trabalho. Remove todos os objetivos soltos, como pedras, padiços de vidro, pregos, arame, cordas, etc., que possam ser arremessados ou enredar-se em torno das lâminas ou da proteção do acessório de corte.
- Tenha cuidado com a projeção de objetivos. Utilize sempre proteção ocular aprovada. Não se incline sobre a proteção do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc., podem ser arremessados contra os olhos e fazer cegueira ou ferimentos graves nos olhos.
- Evite usar o produito com condições meteorológicas desfavoráveis, tal como nevoeiro denso, chuva e vento fortes, frio intenso, etc.
- Não utilize o produit a menos que está possível pedir ajuda em caso de acidente.
- Desligue o motor antes de se deslocar.
- Não pouse o produits com o motor em funcimento sem que o tenha bem vigiado.
- Utilize sempre ambas as mãos para segurar o produit. Mantenha o produits ao fazer do corpo.
- Controle o interruptor de alimentacao/acceleration com a maior direita.
(Fig. 16)
- Quando estiver a utiliser protetores acústicos, esteja atento a sinais de avis o gritos. Retire sempre os protetores acústicos assim que o motor parar.
- Se o acessório de corte estiver ligado a uma unidade de potência a bateria, é necessário instalar a proteção dianteira. Consulate Instalar a proteção dianteira em unidades de potência a bateria na páginha 170.
- Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se aproximem do acessório de corte quando o motor está a trabalho.
- Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés afastados do acessório de corte às que este esteja totalmente parado.
- Mantenha sempre o acessório de corte muito ao solo.
- Efetue sempre o tratamento de cantos à velocidade/ accelerationámaxima.
- Deixe o motor abrandar até ficar ao ralenti antes de cada tarea. Longos periodos à velocidade/ accelerationámaxima sem cargo no motor (isto é, sem
a resistência que o acessório de corte exerce sobre o motor quando utilizes o produits) pode provocar danos graves no motor.
- Tenha especial cuidado ao puxar o aparador na sua direção durante o trabalho.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem vibrações, pare o produit imeditamente. Se utilizes um produit alimentado a gasolina, remove a cobertura da vela de ignião. Se possuir um produit alimentado a bateria, retire a bateria. Verifique se o produit não sofreu danos. Repare eventuels danos.
- Por vezes, é possivel que relva ou pedras fiquem presas no acessório de corte e na respetiva proteção. Pare sempre o motor antes de o limpar.
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇA: Utilize sempre equipamento de proteção pessoal aprovado durante autilização do produits. O equipamento deprotection pessoal não elimina o risco deferimentos mas reduz a sua gravidade emcaso de acidente.Consulte o seu revendedor na escolha do equipamento certo.Leia atentamente as instruções domanual do'utilizar e certifique-se de que compreende o seu conteudo antes deutilizar o produits.
- Deve-se usar luvas quando necessário.
(Fig. 17) - Utilize protetores acusticos com suficiente insonorização.

ATENÇA: quando estiver a utilizes protectores acústicos, esteja atento a sinais de avis ou gritos. Retire sempre os protetores acústicos assim que o motor parar.

ATENÇA: A exposicao prolongada a ruidos pode provoc danos auditivos permanentes. Por isso, utilize sempre protetores acusticos aprovados.
(Fig. 18)
- Utilize sempre proteção ocular aprovada. Mesmo com viseira, é necessário usar óculos de proteção aprovados. É necessário que os óculos de proteção aprovados esteyam em conformidade com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos paises da UE. O embate de ramos ou objectos arremessados podem ferir os olhos.
(Fig. 19)
- <:hr>Use botas estáveis e antideslizantes.
(Fig. 20)
- Utilize sempre calças compridas e resistentes, botas, luvas e uma camisola de manga comprida. Para reduzir o risco de ferimentos associados ao
facto de os objectos ficarem presos nas peças rotativas, não use roupa larga, lenços, joias, etc. Prenda o Cableo acima dos ombros.
- Dado o risco de poeira, deve-se usar proteção respiratória.
- Os primeiros socorros devem sempre estar à maior. (Fig. 21)
Dispositivos de seguranca no acessario

ATENÇA: Leia as instruções de征求意见 que se seguem antes de utilizes o acessório.
Esta secção contém as funcionalidades de segurar do acessório, a respetiva funciona e àsira a forma de se efetuar verificações e manutençao para garantir o acontecimiento correto do mesmo. Para localizar these components no seu acessório, consulte as instruções na secção Vista geraldo acessório de corte na págnia 167.
Se a manutenção do acessório não for devidamente efetuada e se a assistência e/ou as reparações não foram realizadas por professionais, a vida éutil do produits pode ser afetada e o risco de acidentes podeacular. Para obter mais informações, contacte o seu revendedor local.

ATENÇA: Nunca utilize um acessórimon componentes de segurarce defeituos. O equipamento de segurarce do acessórimem de ser inspecionado e a respetiva manutençao efetuada conforme descriptoesta secção. Se o acessório falhar algumadestas verificações,contacte uma oficina autorizada para a respetiva reparação.

ATENÇão: Todos osabalhos de manutençao e reparacao do produitsrequireem formacao especializada. Isto aplica-se especialmente ao equipamento de segurarca do produits. Se o produit falhar alguma das verificacoes que se seguem, é necessario contactar a sua oficina autorizada. A compra de qualquer um dosnossois produits garante-lhe a obtencao de reparacao e assistencia professionais. Se o local da compra do produits nao for um dosnosso revendedores com assistencia Tecnica, Solicite a morada da oficina autorizada mais proxima.
Verificar a proteção do acessório de corte

ATENÇA: Não utilize um acessório de corte sem que esteja montada a respetiva proteção do acessório de corte aprovada. Caso esteja montada uma proteção do
ccessorio de corte incorreta ou danificada, tal pode provocar ferimentos.

ATENÇA: Se o acessário de corte estiver ligado a uma unidade de potência a bateria, certifique-se de que a proteção dianteira está instalada.
- Certifique-se de que a proteção do acessório de corte e a proteção dianteira não está danificadas. Substitua a proteção do acessório de corte e a proteção dianteira, caso estejam danificadas. (Fig. 22)
- Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Verificar a lamina
A lamina foi Concebida e fabricada para suportar as cargas que o tratamento de cantos de um relvado envolve.
- Verifique se a lamina está danificada ou se aparece fissuras. Uma lamina danificada deve ser sempre substituía. (Fig. 23)
Verificar o flange de apoio
- Verifique se o flange de apoio aparena alguma fissura provocada por tensao ou aperto excessivo. Elimine o flange de apoio se confirmar a presence de fissuras. (Fig. 24)
Verificar a porca de fixação

CUIDADO: O revestimento de nylon da porca de fixação não pode estar gasto ao punto de se poder aperture manualmente. O revestimento deve aparecer uma resistência minima de 1,5 Nm/13 pol.-lb. A
porca de fixação tem de ser substituição antes de ser apertada cerca de 10 vezes.

CUIDADO: A porca de fixação tem rosca à esquerda. Se aperture demasiado a porca de fixação, pode provocar danos nas roscas.
A porca de fixação fixa o acessório de corte ao eixo de sácia. Proteja a sua mão de ferimentos durante a montagem, utilize o acessório de corte como proteção ao aperture com uma chave de caixa.
- Ao montar, aparez a porca de fixacao no sentido oposto ao sentido de rotação do acessório de corte. Para desmontar, desaperte a porca de fixacao no sentido de rotação do acessório de corte. (Fig. 25)
- Aperte a porca de fixaçãoutilizando uma chave de caixa, com um binário de 15-20 Nm/11-20 pés-lb. (Fig. 26)
Instruções de segurarca para manutenção

ATENÇA: Leia as instruções de segurar que se seguem antes de utilizes o produits.
- Pare sempre o motor antes de efetuar qualquer trabalho no acessario de corte. A lâmina continua a mover-se après o interruptor de alimentação/acceleração ter sido libertado. Se utilizes um produto alimentado a gasolina, remove a cobertura da vela de ignicao. Se possuir um produto alimentado a bateria, retire a bateria. Certifique-se de que o acessário de corte parou totalmente antes de efetuar qualquer trabalho no mesmo.
- Utilize sempre luvas resistentes ao reparar o acessario de corte. Este acessario é muito afiado e pode fácilmente provocar ferimentos por corte.
- Utilizeapanas peças originais nas reparacoes.
- Mantenha o produits afastado de crianças
Montagem
Instalar a proteção dianteira em unidas de potência a bateria
- Instale a proteção dianteira na parte dianteira da proteção do acessório de corte. (Fig. 27)
- Coloque o parafuso e aperte-o.
Montar a engrenagem cónica
- Insira o eixo de transmissao no alojamento da caixa de engrenagem cónica. Rode o acessório de corte de forma a que o eixo entange na engrenagem cónica.
-
Fixe a caixa de engrenagem cónica ao tubo do eixo, alinhando os orificios de posicionamento.
-
Aperte o parafuso (A) e, em seguida, aperte firmamente o parafuso de fixacao (B), com um binario de 6-8 Nm/53-70 pol.-lb.
ATENÇA: Nunca utilize um acessório de corte sem que esteja montada uma proteção do acessório de corte aprovada. Caso esteja montada uma proteção para o acessório de corte incorreta ou defeituosa, tal pode causar ferimentos pessoas graves.
- Instale o aconteador (A) no eixo de saixa. Certifique-se de que a extremidade do aconteador, que encaixa no orificio da lamina, está voltada para fora.
- Bloqueie a rotação da lâmina inserindo o pinto de bloqueio (E) no orificio do acionador.
- Instale a lamina (B) no aficionador.
- Instale o flange de apoio (C). O flange de apoio tem de ser instalado de forma a que a extremidade exterior encoste à lâmina.
-
Instale o parafuso de fixação (D) da porca de fixação/lâmina. O parafuso de fixação da porca de fixação/lâmina tem uma rosca esquerda. Aperte o parafuso de fixação da porca de fixação/lâmina com um binário de 15-20 Nm/12-15 pés-lb.
-
Retire o pino de bloqueio.
Ajustar a profundidade de corte do acessório de corte
A profundidade de corte do acessario de corte tem de ser ajustada antes de partirar a trabalho.
- Solte a porca de orelhas.
Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maioras informações, consulte umaOficina autorizada.
Efetuar a manutenção diária
- Verifique se a lamina não roda quando o interrutor de alimentação/acceleration é libertado.
- Verifique se a proteção do equipamento de corte está em boas condições e não aparece fissuras. Substitua a proteção do equipamento de corte se esta tiver sido sujeita a golpes ou sekekar fissuras.
- Verifique se a lamina não está danificada nem aparece fissuras. Se necessário, substitua a lamina.
- Verifique se o flange de apoio não está danificado.
- Verifique se a porca de fixação está bem apertada.
Efetuar a manutenção semanal
- Verifique se a engrenagem cónica content é do volume total de massa lubrificante. Ateste com massa lubrificante especial, se necessário.
Verificar a engrenagem cónica
A engrenagem cónica é lubrificada de fabrica com a quantidade de massa lubrificante necessária.
Normalmente não é necessário substituir a massa lubrificante da engrenagem cónica, exceto em caso de reparações.
- Antes de utiliser o produits, verifie se a engrenagem cónica contentem 34 do volume total de massa lubricidente. Ateste com massa lubricidente especial, se necessario.
Lubrificar o eixo motriz flexivel
Apenas para o Modelo ECA850.
- Desaperte os 2 parafudos da engrenagem cónica.
- Retire a engrenagem cónica.
- Agarre com firmeza no eixo oco (A) e retire o eixo de transmissao flexivel (B) a partir da extremidade oposta da caixa de velocidades. (Fig. 36)
Nota: O casquilho (C) cai quando retira o eixo de transmissao flexivel. Certificque-se de que nao o perde. Coloque o casuilho a parte, num local seguro.
- Lubrifique a todo o comprimento do eixo de transmissao flexivel.
- Introduza novamente o eixo de transmissao flexivel no eixo oco. Rode o eixo de transmissao flexivel inserindo-o de forma a que encaixe corretamente na engrenagem ccona.
- Fixe o casquilho ao eixo de transmissao flexivel.
- Fixe a engrenagem cónica ao eixo de transmissão oco e aperte os 2 parafusos.
Especificações tíncicas
Especificações tíncicas para produits alimentados a gasolina
| ECA850 ESA850 | ||
| Peso | ||
| Peso, kg 1,6 1,6 | ||
| Dimensoes | ||
| Comprimento das lâminas, mm 195 195 | ||
| Orifácio central, lâmina, mm 25,4 25,4 | ||
| Velocidade | ||
| Velocidade da lâmina, rpm 7140 7140 | ||
| Emissões de ruído | ||
| Nível de potência sonora, medido de acordo com a norma ISO 22868, dB(A) | 114 114 | |
| Níveis acústicos106 | ||
| Nível de pressão sonora, ao;nível do ouvido do utilizesdor, medido de acordo com a norma ISO 11789 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dB (A) 98 98 | ||
| Vibrações107 | ||
| Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma ISO 22867 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dianteiro/traseiro, m/s26,7/12 6,7/12 | ||
Especificações tecnicas para produits alimentados a bateria
| ECA850 | ESA850 | |
| Peso | ||
| Peso, kg 1,6 1,6 | ||
| Dimensoes | ||
| Comprimento das lâminas, mm 195 195 | ||
| Orificio central, lâmina, mm 25,4 25,4 | ||
| Velocidade | ||
| Velocidade da lâmina, rpm 8354 8354 | ||
| ECA850 ESA850 | ||
| Emissões de ruído108 | ||
| Nível de potência sonora, medido, dB(A) 95 90 | ||
| Níveis acústicos109 | ||
| Nível de pressão sonora equivalente, ao;nível do ouvido do operador, medido de acordo com a norma ISO 26868 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dB (A) 81 78 | ||
| Vibrações110 | ||
| Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN 62841-1 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita, m/s2 5.5/2,2 1,3/1,4 | ||
Contudo da declaração de conformidade CE
Contudo da declaração de conformidade CE
A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA,declare, sob sua inteira responsabilité, que o produits representado:
| Descrição Acessório de aparador | |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma/ Tipo/ Modelo Plataforma UEDA, repre-sentando os modelos ECA850, ESA850. | |
| Lote Número de série referente a 2018 e posteriores. | |
está emplenac conformidade com as seguides diretivas e regulamentos da UE:
| Diretiva/Regulamento | Descrição |
| 2006/42/CE "relativa a maior" | quinas" |
| 2000/14/CE "relativa ao ruido exterior" | |
| 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" | |
| 2011/65/UE "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" | |
As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as seguições: EN ISO 12100:2010, ISO 11789:1999, ISO 14982:2009
As seguiñes normas foram aplicadas para produits alimentados a bateria: IEC 62841-1:2014, EN 11789:1999, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
A TUV Rheinland N.A. executou um controlo voluntario em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer o Certificado de conformidade AK72140365.
De acordo com o Anexo V, os valore de som declarados são:
| Gasolina | Bateria | |
| Nível de potência sonora medido, dB(A) | 108 92 | |
| Nível de potência sonora garantido, dB(A) | 114 95 |
O produit fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado.
Em nome da Huskvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2019-05-29

Per Gustafsson
Conteudo da declaração de conformidade da CE....182
Introdução
Descrição do produits
Temos uma política de melhoria continua de seuis produits e, portanto, reservamos o direito de modificar o projet e a aparência de produits sem prévio aviso.
Observação: Este manual abrange as unidas de potência operadas a gasolina e a bateria.
Uso previsto

AVISO: Use this acesssorio somente com produits para os quais eles destina. Consulte o capitulo sobre acessosórios no manual do operador do produit.
Use o acessario somente para aparar gramados.
Visão geral do acessório para corte
(Fig. 1)
- Disco
- Tampa do bocal de enchimento de graxa, engrenagem cónica
- Engrenagem cônica
- Proteção do acessório para corte
- Eixo
- Disco de acontecimiento
- Flange de apoio
- Contraporca
- Parafuso da lamina
- Proteção dianteira, para a unidade de potência a bateria.
- Chave combinada
- Pino de trabajo
- Manual do Operador
Símbolos no acessório para corte
(Fig. 2) Descuido ou uso incorreto deste acessório pode resultar em ferimentos graves ou fatais para o operador ou outras pessoas.
(Fig. 3) Leia atentamente o manual do operador e certifique-se de que tenha sentido as instruções antes de usar o acessório.
(Fig. 4) Leia atentamente o manual do operador e certifique-se de que tenha sentido as instruções antes de usar o acessório.
(Fig. 5) Use sempre protetores auditivos e oculos de proteção aprovados ou um visor. Uma mascaça respiratória deve ser usada quando houver risco de poira.
(Fig. 6) Sempre use luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 7) Use botas resistentes e antiderrapantes.
(Fig. 8) Lámina giratória. Mantenha as mãos e os pés afastados. A seta indica o sentido de rotação.
(Fig. 9) Cuidado com objetos arremessados e ricochetes.
(Fig. 10) A lamina continua a girar mesmo antes de o motor parar.
(Fig. 11) Velocidade maxima do eixo de saixa.
(Fig. 12) Mantenha uma distência minima de 15m / 50 pés de pessoas e animais durante a operação do produits.
(Fig. 14) O operador deve certificar-se de que nenhuma pessoas ou animal se aproxime a menos de 15 metros. quando varios operadores estiverem travaíbalho no mesmo local, delve-se respeitar uma distência de segurança deleo menos 15 metros. O acessório pode forcar o lançamento de objetos que poder saltar de volta. Isso pode resultar em ferimentos graves nos olhos se o equipamento de segança recomendao não for uso.
(Fig. 13) O produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.
Observação: Outros sinabos ou decalques presentes no acessório referem-se a exigências especialis de certificação para mercados espécíficos.
Segurarça
Definições de segurarca
Avisos,eguardos e observações são realizadas para chamar a atençao para partes especialmente importantes do manual do operador.

AVISO: Utilizzato se existir um risco de ferimentos ou morte para o operador ou a terreiros se as instruções no manual não foram respeitadas.

CUIDADO: Utilizzato se existir um risco de danos para o produit e/ou o acessario,outsros materiais ou para a areaAdjacente se as instruções no manual não forem respeitadas.
Observação: Utilizados para conferir mais informações necessarias em uma determinada situação.
Instruções gerais de segança

AVISO: Antes de usar o acessório, leia as instruções de segurarça que seguem.
- Leia atentamente o manual do operador e certificasse de que tenha sentido as instruções antes de usar o acessório.
- Essas instruções complementam as instruções que foram incluidas no produto. Para outros procedimentos, consulta as instruções de operação do產品.
- O design do acessório não pode ser modificado em nenhuma circunstência sem a permissão do fabricante. Não use um acessório que pareça sido modificado por outras pessoas e sempre use acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem resultar em ferimentos graves ou mesmo a morte do operador e de outras pessoas.
Instruções de segurança para operação

AVISO: Antes de usar o produits, leia as instruções de segurança que seguem.
- Não permita que o produto seja operado por crianças.
-
Não permita que outras pessoas use o produto sem estar certo de que ela compreendu o conteudo do manual do operador.
-
Mantenha pessoas não autorizadas distantes. Crianças, animais, pessoas que estejam observando e ajudantes devem permanecer fora da zona de segurarca de 15 metros (50 pés). Pare o produto imeditamente se algoém se aproximar.
- Certifique-se de que consiga mover-se de forma segura. Caso Hajá necessidade de se movimentar subitamente, verifique se há possível obstáculos ao seu redor (raízes, pedras, galhos, valas, etc.). Tome muito cuidado ao trabalho em terrenos em declive.
(Fig. 15)
- Inspecione a area de trabajo. Remove todos os objetivos soltos, como pedras, vidro quebrado, pregos, arame de aço, barbantes, etc. que possam ser jogados ou enrolados ao redor das lâminas ou da proteção do acessório para corte.
- Cuidado com objetos arremessados. Sempre use proteção ocular aprovada. Não se apoie sobre a proteção do acessório para corte. Pedras, lixo, etc. pode ser arremessados na direção dos olhos, causando ferimentos graves ou mesmo cegueira.
- Não utilize o produits sob condições climáticas ruins, tais como: neblina densa, chuva pesada, vento forte, frio intenso, etc.
- Não use o produits se não tiver meiros para pedir aixa em caso de acidente.
- O motor deve ser desligado antes da movimentacao.
- Não abaixe o produto com o motor em等功能amento, a menos que ele esteja claramente à sua vista.
- Use sempre ambas as mãos para segurar o produto. Secure o produits ao lado do seu corpo.
- Use a maior direita para controlar o ajuste de potência/do acelerador.
(Fig. 16)
- Você deverá escatar sinais de avis ou gritos quando estiver usingo protecao auricular. Sempre remove sua protecao auricular assim que o motor parar.
- Se o acessório para corte estiver conectado a uma unidade de potência a bateria, a proteção dienteira deve ser instalada. Consulte Para instalar a proteção dienteira e as unidades de potência a bateriana págin178.
- Certifique-se de que as mões e os pés não se aproximem do acessório para corte quando o motor estiver ligado.
- Quando o motor estiver desligado, mantenha as mãos e os pés afastados do acessório de corte até que o motor esteja totalmente parado.
- Sempre mantenha o acessario de corte proxies ao solo.
-
Sempre execute a aparec com aceleracao/velocidade total.
-
Sempre reduza a velocidade do motor para marcha lenta antes cada operacao de trabalho. Periodos longos em aceleracao/velocidade total sem qualquer energia no motor (ou sera, sem a resistencia que o acessario para corte exerce no motor quando você está usingo o produits) pode causar seriros danos ao motor.
- Preste muito atençao ao puxar o aparador na sua direcao durante o trabalho.
- Se qualquer的对象e estranho for atingido ou ocorro vibração, pare o produit imeditamente. Se você tiver um produit operado a gasolina, remove a tampa da vela de igniação da vela de igniação. Se você tiver um produit operado a bateria, remove a bateria. Verifique se o produit não está danificado. Repare quaisquer danos.
- Às vezes, grama ou pedras podem ficar presas no acessório para corte e na sua proteção. Sempre deslgue o motor antes de limpa-lo.
Equipamento de Proteção Individual

AVISO: Utilize equipamentos de proteção individual aprovados sempre que usar o produto. O equipoamento de proteção individual não elimina o risco de ferimentos, mas reduz o grau do ferimento em caso de acidente. Solicite ajuda de seu revendedor na escolha do equipoamento certo. Leia atentamente o manual do operador e certificado-se de que tenha sentido as instruções antes de usar o produto.
- As luvas devem ser usadas quando necessario.
(Fig. 17)
- Use protetores acusticos que fornecam reducao de ruido adequada.

AVISO: Você deverá escatar sinais de征求意见 ou gritos quando estiver using a proteção auricular. Sempre remove sua proteção auricular assim que o motor parar.

AVISO: A exposicao prolongada a ruidos pode resultar em danos permanentes à auditacao. Assim, use sempre a protecao auricular adequada.
(Fig. 18)
- Sempre use proteção ocular aprovada. Se usar um visor, você deverá tambem usar óculos de proteção aprovados. Os óculos de proteção aprovados devem estar em conformidade com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos Países europeus. Galhos ou objetivos lançados podem atingir os olhos, danificando-os.
(Fig. 19)
- Use botas resistentes e antiderrapantes.
(Fig. 20)
- Sempre use calças compridas e pesadas, botas, luvas e uma camisa de manga longa. Para reduzir o risco de ferimentos associados a objetivos puxados por peças giratorias, não use roupas folgadas, lenços, joias, etc. Prenda os@cabelos de modo que fiquem acima do nivel dos ombros.
- Uma máscara respiratória deve ser usada quando houver risco de poeira.
- Sempre tenha um kit de primeiros socorros.
(Fig. 21)
Dispositivos de seguranca no acessario

AVISO: Antes de usar o acessório, leia as instruções de征求意见 que seguem.
Esta coisa descreve o equipamento de segurar da acessória, sua finalidade e como as verificações e a manutenção devem ser realizadas para garantir o acontecimiento correto. Para saber a localização dessas peças no seu acessório, consulte as instruções em Visão geral do acessório para cordena páginap75.
A vidautildoaccesso podeserreduzida o roisco de acidentes augmentar, caso a manutencao do accessorio nao seja corretamente executada e os servicese ou reparos nao sejam efetuados de maneira professional. Se você precisear de mais informacoes, entre em contato com a concessionaria de serviceos mais proxima.

AVISO: Nunca use um acessório com componentes de segurar a defeituços. O equipamento de segurar do acessório deve ser verificado e mantido conforme descriço esta coisa. Se o seu acessório for reprovado em qualquer uma dessas verificações, entre em conta com o seu agente de service para fazer o reparo.

AVISO: Toda a manutenção e trathestos de reparo no produits requiremTreinamento especial. Essas informacoes se referemspecificamente ao equipamento desegurarao do produits. Se o seu produits forreprovado em qualquer uma dasverificacoes descritas abaixo, entre emcontato com o seu agente de service. Aocompar qualquer um dos nossois produits,garantimos a disponibilitadede reparos emanutencao. Se o revendedor que vendeuseu produits nao for um de nossoresrepresentantes autorizados,peça oendereco do seu agente de service maisproximo.

AVISO: Não use um acessório para corte sem uma proteção aprovada para o acessório. Se uma proteção incorreta ou danificada do acessório para corte for instalada, poderá causar ferimentos.

AVISO: Se o acessório para corte estiver conectado a uma unidade de potência a bateria, a proteção dienteira deve ser instalada.
- Certifique-se de que a proteção do acessório para corte e a proteção dianteira não estejam danificadas. Substitua a proteção do acessório para corte e a proteção dianteira se estiverem danificadas. (Fig. 22)
- Utilize sempre peças de reposicao originais.
Verificar alàmina
A lamina é projetada e fabricada para suportar as cargas presentes na aparea de um gramado.
- Verifique se o'acessario para corte aparena danos ou rachaduras. Uma lamina danificada deve sempre ser substituida. (Fig. 23)
Verificar o flange de suporte
- Verifique se o flange de suporte não está rachado devido a fadiga ou a aperto excessivo. Descarte o flange de suporte se ele estiver rachado. (Fig. 24)
Verificar a contraporca

CUIDADO: O revestimento de nylon dentro da contraporça não deve estar tão desgastado de modo a ser possível girá-la com ação. O revestimento deve Oferecer uma resistência minima de 1,5 Nm / 13 pol
lb. A contraporca deve ser substituía après ser colocada aproximamente 10 vezes.

CUIDADO: A contraporca tem uma roscavoltada para a esquerda. Se você apertardemais a contraporca, poderá fazer danosnas roscas.
A contraporca prende o acesssorio para corte no eixo de saida. Proteja sua mao contra ferimentos durante a montagem, use a protecao do acesssorio para corte para protegê-lo ao aperture com uma chave soquete.
- Ao encaixar, aparez a contraporca na direção oposta à direção de rotação do acessório para corte. Para remover, gire a contraporca na mesma direção de giro do acessório para corte. (Fig. 25)
- Aperte a contraporca com una chave soquete com torque de 15 a 20 Nm / 11 a 20 pés-Ib. (Fig. 26)
Instruções de segurarca para manutenção

AVISO: Antes de usar o produit, leia as instruções de segurarça que seguem.
- Sempre deslgue o motor antes de realizar qualquer service no acessoio para corte. A lamina continua a se moverAFPs que oajuste de potencia/do acelerador e liberado.Se vcetiver um produits operado a gasolina,remova atampa da veladegnicao da vela de ignicoa. Se vcetiver um produits operado a bateria,remova a bateria.Certificque-se de que o acessario para corte tenha parado totalmente ante de travaalhar nele.
- Sempre use luvas reforçadas ao reparar o acessario para corte. Ele é bastante afiado e pode causar cortes fácilmente.
- Use somente peças originais nos reparos.
- Mantenha o produits para do alcance das crianças.
Montagem
Para instalar a proteção dianteira e as unidas de potência a bateria
- Instale a proteção dianteira na parte dianteira da proteção do acessório para corte. (Fig. 27)
- Instale o parafuso e aperte-o.
Montar a engrenagem cônica
- Insira o eixo propulsor no alojamento da caixa de engrenagens cônicas. Gire o acessório para corte de modo que o eixo entange na engrenagem cônica.
-
Prenda a caixa de engrenagens cónicas no tubo do eixo, alinhando os orificios de posicionamento.
-
Aperte o parafuso (A) e, em seguida, aperte o parafuso da braçadeira (B)firmamente, com torque de 6 a 8 Nm / 53 a 70 pol-lb.
Montar o acessario para corte

AVISO: Nunca utilize um acessório para corte sem uma proteção aprovada para o acessório. Se uma proteção incorreta ou defeituosa do acessório para corte for instalada, poderá causar ferimentos graves.
- Instale o disco de acontecimiento (A) no eixo de saía.
A borda do disco de acontecimiento, que se encaixa no orificio da lámina, deve estar voltada para fora.
a) Para o Modelo ECA850: (Fig. 30)
b) Para o Modelo ESA850: (Fig. 31) - Trave a rotação da lâmina inserindo o pino de travamento (E) no orificio do disco de acionamento.
- Encaixe a lamina (B) no disco de acontecimiento.
- Encaixe o flange de suporte (C). O flange de suporte deve ser encaixado de modo que sua borda externa pressione contra a lamina.
- Instale a contraporca / parafuso de montagem da lamina (D). A contraporca / parafuso de montagem da lamina tem uma rosca voltada para a esquerda. Aperte a contraporca / parafuso de montagem da
lāmina com um torque de 15 a 20 Nm / 12 a 15 pés-lb.
- Retire o pino de travamento.
Ajustar a profundidade de corte do acessório para corte
A profundidade de corte do acessório para corte de ser ajustada antes de iniciar o trabalho.
- Desaperte a porca borboleta.
- Ajuste a profundidade de corte desejada.
- Aperte a porca borboleta.
Manutenção
Introdução
Abaixo, você encontrará algumas instruções gerais de manutenção. Se você precisar de mais informações, entre em conta com aOficina mais proxima.
Realizar a manutenção diária
- Verifique se a lamina não gira quando o ajuste de potência/do acelerador é liberado.
- Verifique se a proteção do acessório para corte não está danificada, nem rachada. Substitua a proteção do acessório para corte se esta tiver sido sujeita a impactos ou estarafissuras.
- Verifique se a lamina não está danificada, nem rachada. Substitua a lamina se necessário.
- Verifique se o flange de suporte não está danificado.
- Verifique se a contraporca está apertada.
Realizar a manutenção seminal
- Verifique se a engrenagem cônica está cheia até 3 / 4 de graxa. Encha, se necessário, usingo graxa especial.
Verificar a engrenagem cônica
A engrenagem cônica é preenchida com a quantidade certa de graxa na fabrica. A graxa da engrenagem cônica normalmente não necessita ser trocada, exceto se foram realizados reparos.
- Antes de utiliser o produits, verifie se a engrenagem cônica está cheia até 3% de graxa. Encha, se nécessário, usingo graxa especial.
Lubrificar o eixo propulsor flexivel
Somente para o modelos ECA850.
- Solte os 2 parafusos na engrenagem cônica.
- Retire a engrenagem cônica.
- Secure firmamente o eixo oco (A) e remove o eixo propulsor flexivel (B) da extremidade oposta da caixa de engrenagens. (Fig. 36)
Observação: A bucha (C) caira ao remove o eixo propulsor flexivel. Tome cuidado para não perde-la. Coloque a bucha de lado com segurarca.
- Lubrifique todo o comprimento do eixo propulsor flexivel.
- Reinsira o eixo propulsor flexivel no eixo oco. Gire o eixo de transmissao flexivel ao inserti-lo, de modo que ele se encaixe corretamente na engrenagem cônica.
- Prenda a bucha no eixo propulsor flexivel.
- Prenda a engrenagem cônica no eixo propulsor oco e aperte os 2 parafusos.
Dados技术和
| ECA850 ESA850 | ||
| Peso | ||
| Peso, kg 1,6 1,6 | ||
| Dimensões | ||
| Comprimento de corte, mm 195 195 | ||
| Orificio central, lâmina, mm 25,4 25,4 | ||
| Velocidade | ||
| Velocidade, disco, rpm 7140 7140 | ||
| Emissões de ruído | ||
| Nível de potência sonora de acordo com a ISO 22868, medido, dB(A) | 114 114 | |
| Nível sonoros111 | ||
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador, medido de acordo com a ISO 11789 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dB (A) 98 98 | ||
| Vibrações112 | ||
| Níveis de vibração nas alças, medidos conforme a ISO 22867 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dianteiro/traseiro, m/s2 6,7/12 6,7/12 | ||
Dados技术和 para produits operados a bateria
| ECA850 ESA850 | ||
| Peso | ||
| Peso, kg 1,6 1,6 | ||
| Dimensoes | ||
| Comprimento de corte, mm 195 195 | ||
| Orificio central, lâmina, mm 25,4 25,4 | ||
| Velocidade | ||
| Velocidade, disco, rpm 8354 8354 | ||
| Emissões de ruído113 | ||
| Nível da potência sonora, medido, dB (A) 95 90 | ||
| Nível sonoros114 | ||
| Nível de pressão sonora equivalente no ouvido do operador, medida de acordo com a ISO 26868 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), dB (A) 81 78 | ||
| Vibrações115 | ||
| Níveis de vibrazione nas alças, medidos conforme a norma EN 62841-1 | ||
| Equipado com acessório aprovado (original), esquerdo/direito, m/s2 5,5/2,2 1,3/1,4 | ||
Conteudo da declaração de conformidade da CE
Contudo da declaração de conformidade da CE
Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declares, sob)nossa exclusiva responsabilitadé, que o produits representado:
| Descrição Acessório do aparidor | |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma / Tipo / Modelo | Plataforma UEDA, repre-sentando os modelos ECA850, ESA850. |
| Lote Número de série com | da-ta a partir de 2018. |
está em total acordo com as seguiñes diretivas e normas da EC:
| Diretiva/Norma | Descrição |
| 2006/42/EC "relativa a macu | uinário" |
| 2000/14/EC "relativa ao ruido externo" | |
| 2014/30/EU "relativa à compatibilidade eletromagnética" | |
| 2011/65/EU "restrição do uso de determinadas substações perigosas" | |
O padrões harmonizados e/ou espécificações tínicas aplicadas são as seguições: EN ISO 12100:2010, ISO 11789:1999, ISO 14982:2009
Os seguides padrões foram aplicados aos produits a bateria: IEC 62841-1:2014, EN 11789:1999, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
A TUV Rheinland N.A. realizou umaverification voluntária em nome da Husqvarna AB, fornecindo o Certificado de Conformidade AK72140365.
De acordo com o anexo V, os valore de som declarados são:
| Gasolina | Bateria | |
| Nível medido de potência sonora, dB (A) | 108 92 | |
| Nível garantido de potência sonora, dB (A) | 114 95 |
O produit fornecido está em conformidade com o exemple que foi submetido a umaanalise.
Em nome de Huskvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2019-05-29

Per Gustafsson