KX1692QS - Pistola térmica BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KX1692QS BLACK & DECKER em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur KX1692QS BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Pistola térmica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KX1692QS - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KX1692QS da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR KX1692QS BLACK & DECKER
ervicios de posventa y contactos: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu.39 PORTUGUÊS Português Utilização A pistola de calor Black & Decker foi concebida para várias aplicações térmicas, tais como a remoção de tintas. Este produto destina-se apenas a ser utilizado em ambientes domésticos fechados.. Instruções de segurança Regras gerais de segurança Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a seguir refere- se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um maior risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá causar graves lesões. b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas eléctricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fendas ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta eléctrica poderá causar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f. Use vestuário adequado. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento. Advertência! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento de todas as instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. !40 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos relacionados com pó.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de ligação inadvertida da ferramenta eléctrica. d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctrica são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta eléctrica. Muitos acidentes têm como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e o tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas.
a. A ferramenta eléctrica deverá ser reparada por técnicos qualificados que utilizem apenas peças de substituição iguais. Isto garantirá a manutenção da segurança da ferramenta eléctrica. Avisos de segurança adicionais Advertência! Não utilize a ferramenta ao ar livre; utilize-a apenas em locais fechados. Advertência! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que apresentem reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou que não possuam os conhecimentos ou experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. Advertência! As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Advertência! Este aparelho deve ser colocado no respectivo suporte quando não estiver a ser utilizado. Advertência! Pode ocorrer um incêndio se o aparelho não for manuseado com cuidado, deste modo, seja cuidadoso ao utilizá-lo em locais onde existam materiais comburentes. X Não aplique calor no mesmo local durante um logo período. X Não o utilize em áreas com risco de explosão; X Lembre-se de que o calor poder ser conduzido até junto de materiais comburentes que não se encontram visíveis; X Antes de proceder ao armazenamento, coloque o aparelho no respectivo suporte e deixe-o arrefecer. X Não deixe o aparelho sem vigilância, quando este se encontrar ligado. X Não obstrua as entradas de admissão de ar nem a saída do bocal, visto que pode resultar num calor excessivo causando danos no aparelho. X Não aponte o fluxo de ar quente na direcção de outras pessoas ou animais. X Não toque no bocal, uma vez que este aquece muito durante a utilização e permanece quente até 30 minutos após ter sido utilizado. X Não coloque o bocal em contacto com outro objecto durante ou logo após a utilização. X Não introduza nada no bocal, visto que este lhe pode dar um choque eléctrico. X Não espreite para dentro do bocal enquanto o aparelho está ligado. X Não utilize este aparelho como secador de cabelo! A temperatura do ar é muito mais elevada do que a de um secador de cabelo. Advertência! Instruções de segurança adicionais para pistolas de calor. !41 PORTUGUÊS X Certifique-se de que durante a utilização existe uma ventilação adequada uma vez que podem ser produzidos fumos tóxicos. X Não utilize o aparelho num ambiente húmido. X Ao remover pinturas, certifique-se de que a área de trabalho está circunscrita. Utilize uma máscara de protecção contra poeiras especificamente concebida para protecção contra poeiras e vapores de pinturas com chumbo e certifique-se de que as pessoas perto da área de trabalho também estão protegidas. X Não queime tinta, uma vez que pode causar risco de incêndio. X Não deixe que se aloje tinta no bocal, esta pode inflamar após algum tempo. X Antes de colocar qualquer acessório desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Remover tinta à base de chumbo X Deve-se ter um cuidado extremo ao efectuar-se a remoção de tinta. As lascas, os resíduos e os vapores da tinta podem conter chumbo que é tóxico. As construções anteriores a 1960 podem já ter sido pintadas com tinta contendo chumbo. Esta tinta pode estar por baixo de outras camadas de tinta. Uma vez à superfície, o contacto da mão com a boca pode resultar na ingestão de chumbo. X As exposições mesmo a níveis baixos de chumbo podem causar danos irreversíveis no sistema nervoso e no cérebro. A intoxicação por chumbo é extremamente perigosa para crianças e para mulheres grávidas. X Antes de começar a trabalhar, é importante saber se a tinta que vai remover contém chumbo. Esta verificação pode ser efectuada através de um kit de teste ou por um decorador profissional. Não fume, coma ou beba na área de trabalho, pois há risco de contaminação por chumbo. As tintas à base de chumbo devem ser removidas apenas por um profissional e sem haver recurso a uma pistola de calor. Rótulos Segurança eléctrica X Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar acidentes. Extensões eléctricas X Pode ser utilizado um cabo de 2 ou 3 condutores dado que o aparelho tem isolamento duplo e pertence à classe II. X Podem ser utilizados até 30 m sem perda de energia. Funções
2. Orifícios de entrada do ar
3. Botão de desbloqueio do punho do pivot
4. Interruptor de definição do calor (ligar/desligar)
5. Gancho de suspensão
7. Protecção de calor
13. Bocal para protecção do vidro
Montagem (fig. A e B) Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que o aparelho está desligado e que não está ligado à corrente eléctrica. Advertência! Antes de colocar ou remover acessórios, certifique-se de que o aparelho está desligado e que já arrefeceu. A pistola de calor é fornecida com uma raspadeira Black & Decker integrada. X Alinhe o encaixe da lâmina da raspadeira (9) com a protuberância do porta-lâminas (10) e coloque por baixo do parafuso retentor (8). Nota: Certifique-se de que o oríficio na raspadeira (9) se encontra à esquerda do parafuso (8) no porta-lâminas (10). X Aperte o parafuso retentor (8). X Coloque o porta-lâminas (10) por cima da saída do bocal (1). Certifique-se de que este se encontra alinhado, a pequena saliência no interior do porta- lâminas (10) encaixa no recesso do bocal. X Aperte o parafuso de aperto do porta-lâminas (11). A pistola de calor (KX1693 only) também é fornecida com os quatro bocais seguintes. Para obter melhores resultados é recomendado que os bocais sejam sempre utilizados. Leia com atenção o manual completo antes de utilizar o seu aparelho. Este produto tem um isolamento duplo e, por isso, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.42 PORTUGUÊS Bocal largo achatado (12) - Ideal para remover tinta ou verniz de superfícies lisas de grande dimensão. Bocal cónico (15) – Concentra a corrente de ar numa área mais pequena e mais concentrada. Bocal reflector (14) – dispersa o ar uniformemente por todo o objecto. Bocal para protecção do vidro (13) – para a protecção de vidro durante a remoção de tinta. X Encaixe a peça de ligação do acessório sobre o bocal (1). O seu aparelho também é fornecido com uma raspadeira manual para remoção de tinta e verniz. Punho de posição dupla (fig. C) O aparelho é uma arca de calor muito versátil com um punho de posição dupla que pode ser utilizado confortavelmente em várias aplicações. Foi concebido para ser utilizado quer na posição de pistola (a) quer na posição horizontal (b). X Para trocar a posição segure no punho desbloqueie o botão (3) re rode o punho 180 graus. Utilização Utilizar a pistola de calor (fig. D) X Para ligar a pistola de calor, empurre o interruptor de definição do calor (4) para a posição 1, 2 ou 3 (posição 3 apenas no modelo KX1693). Nota: Os números da posição representam as definições do calor descritas na tabela dos dados técnicos que se encontra no fim do manual. X Para desligar a pistola de calor, recue o interruptor de definição do calor (4) de forma a revelar a posição desligado (O). Utilizar o aparelho X Aguarde alguns segundos, antes de utilizar o aparelho, para este aquecer. Nota: Na primeira utilização pode ser emitido algum fumo através do bocal. Trata-se de uma situação normal que diminuirá pouco depois. X Baixa - utilize uma definição de temperatura baixa para secar tinta e verniz, remover rótulos, diminuir canos de insulação e descongelar tubos congelados. X Média (KX1693) – utilize uma definição de temperatura média para derreter plásticos, dobrar tubos de plástico e soltar porcas e parafusos apertados. X Elevada - Utilize uma definição de temperatura elevada para remover tintas e vernizes e soldar juntas de tubagens. Se tiver dúvidas acerca da utilização deste aparelho num determinado material, inicie com uma definição de temperatura baixa e teste num fragmento do material. Retirar a protecção de calor Para trabalhar, em locais, particularmente, estreitos, a protecção de calor (7) pode ser removida. Advertência! Antes de colocar ou remover a protecção de calor, certifique-se de que o aparelho está desligado e que já arrefeceu. Advertência! Existe um elevado risco de incêndio quando se trabalha sem a protecção de calor. X Remova a protecção de calor (7) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e removendo-a da pistola de calor. X Volte a colocar a protecção de calor (7) na pistola de calor e bloqueie-a rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. Utilização sem mãos (fig. E) Advertência! Nunca direccione o aparelho para si ou outras pessoas. Não toque no bocal. Tenha cuidado para que não caia qualquer material no bocal. A pistola de calor inclui um suporte (6) para permitir a utilização sem mãos. X Coloque a pistola de calor na posição horizontal (fig. C b). X Coloque a pistola de calor numa superfície onde não possa ser derrubada. X Prenda o cabo para evitar que o aparelho seja puxado. Remoção de tinta (figs. G - J) Nota: Os bocais apresentados nas figs. G a J são somente fornecidos com o modelo KX1693. Advertência! Nunca direccione o aparelho para si ou outras pessoas. Não toque no bocal. Tenha cuidado para que não caia qualquer material no mesmo. X Direccione o ar quente para a área de trabalho para aquecer a tinta. X Não queime a tinta. Mantenha o bocal pelo menos a 25 mm da superfície. X Quando a tinta se tornar mais macia, remova a tinta utilizando uma raspadeira. Raspe imediatamente a tinta ou esta irá endurecer novamente. X Raspe, sempre que for possível, com a granulação da madeira. X Não permita que tinta e detritos se acumulem no raspador. X Quando estiver a raspar numa posição vertical, raspe para baixo de forma a evitar que a tinta caia no bocal.43 PORTUGUÊS Quando estiver a remover tinta de uma superfície junto a um vidro, tome as medidas necessárias para proteger o vidro do calor. Advertência! Utilize um bocal de protecção do vidro quando remover tinta de janelas emolduradas em metal ou madeira. Elimine de forma segura todos os detritos da tinta e certifique-se de que a área de trabalho está perfeitamente limpa após a utilização. Arrefecimento (g. F) Durante a utilização, bocal da pistola de calor fica extremamente quente. Após desligar a pistola de calor, pendure-a no gancho de suspensão (5) ou utilize o suporte (6) como descrito em "Utilização sem mãos”. Deixe o aparelho arrefecer no mínimo 30 minutos. Para reduzir o tempo de arrefecimento, antes de desligar o aparelho deixe-o a funcionar na definição de temperatura mínima durante alguns minutos. Manutenção O seu aparelho Black & Decker foi concebido para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular do aparelho. Advertência! Desligue o aparelho e retire-lhe a ficha, deixe- o arrefecer antes de efectuar qualquer tipo de manutenção. Limpe regularmente as aberturas de ventilação do aparelho com uma escova suave ou um pano seco. Para limpar o aparelho, utilize apenas sabão neutro e um pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou à base de solvente. Nunca deixe nenhum líquido entrar no aparelho e nunca submerja nenhuma parte do aparelho em líquido. Protecção do ambiente Se, em algum momento, verificar que o seu produto Black & Decker precisa de ser substituído ou que deixou de ter utilidade, não o elimine junto com os resíduos domésticos. Coloque-o disponível para uma recolha separada. A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais
eciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
cais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com. Dados técnicos Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. KX1692 KX1693 Tensão Vac 230/240 230/240 Fabrico Classe II Classe II Potência utilizada W 1600 1800 Amplitude da temperatura °C 140 - 560 140 - 560 Posição do interruptor 1 140°C 140°C Posição do interruptor 2 560°C 380°C Posição do interruptor 3 N/A 560°C Peso kg 0,75 0,7544 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente, excepto se: X O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. X O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido. X O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes. X Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu.45 SVENSKA Svenska Användningsområde Denna varmluftpistol från Black & Decker är avsedd för olika värmebehandlande åtgärder, bl.a. färgborttagning. Produkten är endast avsedd som konsumentverktyg och för inomhusbruk. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsregler Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
ManualFácil