BLACK & DECKER KX1692QS - Pistola térmica

KX1692QS - Pistola térmica BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KX1692QS BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BLACK & DECKER KX1692QS - page 33

Questions des utilisateurs sur KX1692QS BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KX1692QS - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KX1692QS de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO KX1692QS BLACK & DECKER

ecker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.33 ESPAÑOL Español Uso previsto Su pistola de aire caliente Black & Decker ha sido diseñada para diversas aplicaciones de calentamiento, tales como la remoción de pintura. Este producto está pensado únicamente para uso doméstico y en interiores. Instrucciones de seguridad Normas de seguridad generales Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).

1. Seguridad del área de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.

2. Seguridad eléctrica

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el exterior utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

3. Seguridad personal

a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el conmutador de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de levantar o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. !34 ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales ¡Atención! No utilice este aparato en exteriores. Su uso es exclusivo para interiores. ¡Atención! Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia o de conocimientos, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ¡Atención! Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. ¡Atención! El aparato debe colocarse en su soporte cuando no se utilice. ¡Atención! Si el aparato no se usa con cuidado, puede producirse un incendio y, por lo tanto, se debe estar atento al utilizarlo en lugares donde hay materiales combustibles. X No aplique calor durante largo tiempo en el mismo lugar. X No utilice este aparato en presencia de una atmósfera explosiva. X Sea consciente de que el calor puede ser conducido a materiales combustibles que están fuera de la vista. X Coloque el aparato en su soporte después de utilizarlo y espere a que se enfríe antes de guardarlo. X Preste atención al aparato en todo momento cuando esté enchufado. X No obstruya las ranuras de entrada de aire ni la salida de la boquilla, puesto que puede generarse una acumulación de calor excesiva y dañarse el aparato. X No dirija el chorro de aire caliente a ninguna persona o animal. X No toque la boquilla, ya que durante su utilización alcanza temperaturas elevadas que se mantienen hasta 30 minutos después de utilizar el aparato. ¡Atención! Instrucciones de seguridad adicionales para pistolas de aire caliente. !35 ESPAÑOL X No coloque la boquilla contra ningún objeto durante o inmediatamente después de utilizar el aparato X No introduzca ningún objeto en la boquilla, ya que puede ocasionarle una descarga eléctrica X No mire dentro de la boquilla mientras el aparato está encendido. X ¡No utilice el aparato para secarse el pelo! La temperatura del aire es mucho mayor que la de un secador de pelo. X Asegure una ventilación adecuada durante la utilización, porque pueden producirse humos tóxicos. X No utilice el aparato en atmósferas húmedas. X Cuando remueva pintura, asegúrese de que el área de trabajo está cerrada Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada específicamente para proteger contra el polvo y las emanaciones de pinturas con contenido de plomo, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro, o que penetren en el área de trabajo, también están protegidas. X No queme la pintura, ya que podría causar un riesgo de incendio. X No permita que la pintura se adhiera a la boquilla ya que podría prenderse fuego transcurrido algún tiempo. X Apague el aparato y deje que se enfríe antes de colocarle cualquier accesorio. Remoción de pintura de base de plomo X Debe tenerse especial cuidado al remover pintura. Las películas, los residuos y los vapores de la pintura pueden contener plomo, que es venenoso Es posible que los edificios anteriores a 1960 hayan sido pintados con pinturas que contienen plomo. Esta pintura puede estar cubierta con capas de pintura adicionales. Una vez depositado en las superficies, el plomo puede ser ingerido con tan solo llevarse la mano a la boca. X Las exposiciones incluso a niveles bajos de plomo pueden causar daños cerebrales y del sistema nervioso irreversibles. El mayor peligro de envenenamiento con plomo es para los niños y las mujeres embarazadas. X Antes de comenzar a trabajar, es importante determinar si la pintura a remover contiene plomo. Esto puede hacerse utilizando un equipo de prueba o los servicios de un decorador profesional. No fume, coma ni beba en un área de trabajo que podría estar contaminada con plomo. Las pinturas de base de plomo sólo deben ser removidas por un profesional y no debe utilizarse una pistola de aire caliente. Etiquetas Seguridad eléctrica X Si se llegase a dañar el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Cables de extensión X Se puede utilizar un cable de 2 ó 3 núcleos puesto que el aparato tiene doble aislamiento y es de construcción clase II. X Es posible utilizar hasta 30 m sin perder energía. Características

2. Orificios de entrada de aire

3. Botón de desbloqueo del mango pivotante

4. Interruptor de ajuste de calor (encendido/apagado)

7. Protector térmico

13. Boquilla con protección de vidrios

14. Boquilla con reflector tipo cuchara

Montaje (figs. A y B) ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que el aparato está apagado y desenchufado. ¡Atención! Antes de colocar o retirar los accesorios, compruebe que el aparato está apagado y frío. Su pistola de aire caliente está provista de un raspador Black & Decker integrado. X Alinee la ranura de la hoja del raspador (9) con el saliente del soporte de la hoja (10) y colóquelo debajo del tornillo de retención (8). Nota: Compruebe que el orificio del raspador (9) está a la izquierda del tornillo (8) del soporte de la hoja (10). X Apriete el tornillo de retención (8). Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Este producto está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta.36 ESPAÑOL X Coloque el soporte de la hoja (10) sobre la salida de la boquilla (1). Compruebe que está alineada y que la pequeña protuberancia del interior del soporte de la hoja (10) se acopla con el receso de la boquilla. X Apriete el tornillo de sujeción del soporte de la hoja (11). Su pistola de aire caliente (sólo KX1693) se suministra también con las cuatro boquillas siguientes. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar siempre las boquillas. Boquilla cola de pescado (12) - Ideal para remover pintura o barniz de superficies planas grandes. Boquilla cónica (15) – Concentra la corriente de aire en un área más pequeña. Boquilla con reflector tipo cuchara (14) - dispersa el aire uniformemente alrededor de todo el objeto. Boquilla con protección de vidrios (13) – para la protección de los vidrios durante la remoción de pintura. X Instale la pieza de conexión del accesorio en la boquilla (1). El aparato también se suministra con un raspador manual para remover pintura y barniz Mango de dos posiciones (fig. C) Este aparato es una pistola de aire caliente muy versátil con mango de dos posiciones que se puede utilizar cómodamente para muchas aplicaciones diferentes. Está diseñada para utilizar en los modos de empuñadura de pistola (a) o en línea (b). X Para conmutar entre las posiciones, presione el botón de desbloqueo del mango (3) y rote este último 180 grados. Uso Utilización de la pistola de aire caliente (fig. D) X Para encender la pistola de aire caliente, presione el interruptor de ajuste de calor (4) hacia adelante a las posiciones 1, 2 ó 3 (la posición 3 es sólo para el modelo KX1693). Nota: Los números de las posiciones representan los ajustes de calor descritos en la tabla de datos técnicos del final del manual. X Para apagar la pistola de aire caliente, lleve el interruptor de ajuste de calor (4) hacia atrás hasta mostrar la posición de apagado (O). Utilización del aparato X Deje que el aparato se caliente algunos segundos antes de utilizarlo. Nota: Al principio, puede salir algo de humo por la boquilla. Es normal y disminuirá pronto. X Baja - use el ajuste de baja temperatura para secar pintura y barniz, eliminar etiquetas autoadhesivas, contraer tubos de aislamiento y descongelar cañerías congeladas. X Mediana (KX1693) - use el ajuste de temperatura mediana para soldar plásticos, doblar tubos plásticos y aflojar tuercas y tornillos apretados. X Alta - Use el ajuste de alta temperatura para remover pinturas y lacas, así como para soldar uniones de cañerías. Si no está seguro acerca del uso de este aparato en un material particular, comience con el ajuste de baja temperatura y haga una prueba en un trozo de material de desecho. Desmontaje del protector térmico Para trabajar en lugares especialmente estrechos, puede desmontarse el protector térmico (7). ¡Atención! Antes de instalar o desmontar el protector térmico, compruebe que el aparato está apagado y frío. ¡Atención! Cuando se trabaja sin el protector térmico, aumenta el riesgo de quemaduras. X Desmonte el protector térmico (7) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y retirándolo de la pistola de aire caliente. X Vuelva a instalar el protector térmico (7) en la pistola girándolo en sentido de las agujas del reloj. Utilización con manos libres (fig. E) ¡Atención! Apunte siempre el aparato hacia donde no está usted ni ninguna otra persona. No toque la boquilla. Tenga cuidado de que no caiga material dentro de la boquilla. La pistola de aire caliente tiene un soporte (6) para permitir la utilización con manos libres. X Posicione la pistola en el modo en línea (fig. C b). X Colóquela en una superficie donde no se pueda volcar. X Sujete el cable para evitar tironear el aparato. Remoción de pintura (figs. G - J) Nota: Las boquillas mostradas en las figs. G a J se suministran sólo con el modelo KX1693. ¡Atención! Apunte siempre el aparato hacia donde no está usted ni ninguna otra persona. No toque la boquilla. Tenga cuidado de que no caiga material dentro de la boquilla. X Dirija el aire caliente hacia el área de trabajo para calentar la pintura. X No queme la pintura. Mantenga la boquilla a una distancia mínima de 25 mm de la superficie. X Cuando la pintura se ablanda, remuévala con un raspador. Raspe la pintura ablandada inmediatamente, de lo contrario, se volverá a endurecer.37 ESPAÑOL X Raspe en el sentido de la veta de la madera siempre que sea posible. X No permita que se acumule pintura y desechos en el raspador. X Cuando raspe desde una posición vertical, hágalo hacia abajo, para evitar que la pintura caiga dentro de la boquilla. X Cuando remueva pintura de una superficie cercana a un vidrio, tome las medidas necesarias para protegerlo contra el calor. ¡Atención! Utilice la boquilla con protector de vidrios cuando remueva pintura de ventanas con marco de metal o madera. X Elimine todos los desechos de pintura de forma segura y compruebe que el área de trabajo queda totalmente limpia después de utilizar el aparato. Enfriamiento (fig. F) Durante la utilización, la boquilla de la pistola se calienta extremadamente. X Después de apagarla, cuelgue la pistola de aire caliente del gancho (5) o utilice el soporte (6) como se describe en "utilización con manos libres". X Déjela enfriar durante 30 minutos como mínimo. X Para acortar el tiempo de enfriamiento, haga funcionar el aparato a temperatura mínima durante algunos minutos antes de apagarlo. Mantenimiento El aparato de Black & Decker ha sido diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato. ¡Atención! Antes de proceder con cualquier mantenimiento, apague y desenchufe el aparato, y permita que se enfríe. X Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato con un cepillo suave o paño seco. X Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Evite que penetre líquido en el interior del aparato y no sumerja nunca ninguna pieza de este en ningún tipo de líquido. Protección del medio ambiente Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. KX1692 KX1693 Voltaje V de CA 230/240 230/240 Construcción Clase II Clase II Potencia absorbida W 1600 1800 Gama de temperatura °C 140 - 560 140 - 560 Posición del interruptor 1 140 °C 140 °C Posición del interruptor 2 560 °C 380 °C Posición del interruptor 3 N/A 560 °C Peso kg 0,75 0,7538 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las

ezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros

2. Segurança eléctrica

12. Bocal largo achatado

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : KX1692QS

Categoría : Pistola térmica