30050 W - Compressor EINHELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 30050 W EINHELL em formato PDF.

📄 47 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice EINHELL 30050 W - page 27
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EINHELL

Modelo : 30050 W

Categoria : Compressor

Baixe as instruções para o seu Compressor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 30050 W - EINHELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 30050 W da marca EINHELL.

MANUAL DE UTILIZADOR 30050 W EINHELL

Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, ler atentamente as instruções! cação da instalação por parte de um técnico do serviço de ins- pecção industrial da mutualidade patronal. Consultar também o certificado do fabricante “Indi- cações para o utilizador”. Medidas de segurança para trabalhar com ar comprimido e com pintura pulverizada à pressão: Atenção! Respeite-se a normativa UVV-VBG 16! O compressor e as conduções em funcionamento atingem temperatu- ras elevadas. O contacto com eles produz queimaduras. Os gases ou vapores aspirados pelo compressor não devem conter nenhum complemento que possa produzir um incêndio ou uma explosão no aparelho. Ao soltar a mangueira de junção, deve-se agarrar firmemente com a mão a peça de união para evitar que o rápido retrocesso da man- gueira produza lesões. Para trabalhar com a pistola de expulsão, utilize óculos de pro- tecção. Podem-se produzir ligeras lesões ocasionadas por sujidades e partículas insufladas. Não utilizar a pistola de expulsão para aspirar pessoas nem limpar com ela a roupa que estiver em contacto com o corpo. Ler atentamente as medidas de segurança para a pintura pulver- izada à pressão! Atenção à Normativa UVV-VBG 23 ● Não utilizar vernizes ou dissol- ventes com um grau de infla- mação inferior a 21º C. ● Não aquecer os vernizes nem os dissolventes. ● Se se utilizam líquidos perjudi- ciais para a saúde, devem-se utilizar aparelhos filtradores (máscaras faciais) como medida de protecção. Tenha também em conta as indicações sobre medidas de protecção do fabri- cante para esse tipo de mate- riais. Technische Daten 300/50 W 300/100 W 400/50 D 400/100 D Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 400 V 3 ~ 400 V 3 ~ Potência do motor kW/CV 1,5/2,0 1,5/2,0 2,0/2,7 2,0/2,7 Revoluções compressor por min

Pressão de trabalho em bares 10 10 10 10 Volume do depósito de pressão (em litros) 50 90 50 90 Quantidade efectiva de fornecimento em 6 bares l/min. 160 160 240 240 Potência de aspiração l/min. 300 300 400 400 Número de artigo 40.251.00 40.253.00 40.311.00 40.315.00 Número de identificação 90013 90013 90013 90013 Os aparelhos estão desratizados segundo a normativa da Comunidade Europeia 82/499 C.E.E. Instruções de instalação ● Verifique se o aparelho não sofreu nenhum dano durante o transporte. Informe imediata- mente a empresa de transporte responsável do fornecimento do compressor pelos eventuais danos ocorridos. ● Antes de se ligar o aparelho pela primeira vez, deve-se controlar o nível de óleo da bomba de com- pressão. ● A montagem do compressor deverá realizar-se sempre que possível em presença do consu- midor. ● Devem ser evitadas as con- duções e os tubos grandes de admissão do ar (alargamentos). ● Ter em atenção o ar que se respira: este deve ser seco e sem pó. ● Não instalar o compressor num lugar húmido ou molhado. ● O compressor completo já foi testado na fábrica. Não é neces- sário que um técnico do orga- nismo estatal de revisões técni- cas efectue outro teste. É impre- scíndivel que se conservem os certificados de fabricação e de teste adjuntos. ● Estes certificados devem-se apresentar em caso de verifi- 2288-Air-Tech-Kompressoren 13.11.2001 14:17 Uhr Seite 2728

● Não se pode fumar durante o processo de injecção nem sequer no lugar de trabalho. Os vapores da pintura são também fácilmente inflamáveis. ● Não podem existir nesse lugar os seguintes elementos: fogo, luzes acessas ou máquinas que produzam faíscas. ● Não conservar nem consumir no lugar de trabalho comidas ou bebidas. Os vapores da pintura são fácilmente inflamáveis. ● O lugar de trabalho deve ter mais de 30 m

e deve haver ven- tilação suficiente durante a injecção e a secagem. Não injectar em direcção contrária ao vento. Na injecção de materiais inflamáveis ou perigosos, devem-se ter em conta as dispo- sições da polícia local. ● Em relação à mangueira de pressão de PVC, não se devem utilizar produtos como benzina para vernizes, alcoól cutílico e cloreto de metileno, pois redu- zem a sua duração. Manipulação dos depósitos de pressão segundo a normativa sobre depósitos de pressão(disposição13)

1. A pessoa que trabalhe com um

depósito de pressão, deve-o obter de forma regulamentar, uti- lizá-lo de acordo com as nor- mas, controlá-lo, realizar os necessários trabalhos de manu- tenção e de reparação sem demora e deve tomar as medi- das de segurança necessárias segundo as circunstâncias.

2. As autoridades de inspecção

podem exigir medidas de segu- rança precisas em determinados casos pontuais.

3. Um depósito de pressão não

deve ser accionado quando apresente defeitos que possam pôr em perigo o operário ou ter- ceiras pessoas. Ligação do aparelho Montagem dos cilindros: Para a montagem da roda, é necessário um martelo e um pedaço de tubo com um diametro interior de 25 mm, ou então uma chave hexagonalde tubo de 24 mm. Em primeiro lugar pregue um tampão fêmea de união rápida num lado do tubo axial. Este deve-se encaixar aproximadamente 8 mm no tubo axial. Não pregar o tampão fêmea invertido. Para que a roda gire bem e de forma constante sobre o eixo, devem-se lubrificar as superfícies de rodagem do eixo com um pouco de óleo lubrificante. Introduza a seguir uma roda no eixo com a cara abobadada para fora e deslize-a desde um lado do estribo do eixo até ao outro lado. Lubrifique agora também o outro lado do eixo e introduza a roda. Pregue finalmente o segundo tampão fêmea de união rápida no eixo. Não pregue o tampão fêmea com demasiada força, de modo a não obstuir as paredes. Coloque final- mente à pressão os tampões de adorno nas duas rodas.

4. Quando os depósitos de pressão

dos grupos III, IV, VI e VII apre- sentam defeitos nas paredes que suportam a pressão, os quais sofrem uma interrupção de funcionamento segundo a dispo- sição 13 parágrafo 3, o utilizador deve informar o técnico e con- sultá-lo sobre as medidas neces- sárias a tomar. Ligação da mangueira: Introduza a mangueira de ligação - provista já com uma fita de junta- no lado posterior da caldeira, com uma chave de fendas SW 22. 2288-Air-Tech-Kompressoren 13.11.2001 14:17 Uhr Seite 2829

Suporte móvel: Desaperte os parafusos traseiros de fixação do motor (lado do comu- tador de pressão). Introduza o suporte móvel nos orifícios da placa de montagem (parte frontal), até que fique aproximadamente 10 cm dentro do carril de tensão sob a placa de montagem. Aperte agora os dois parafusos do motor. Montagem do filtro de ar Enrosque a vara de rosca com a rosca curta no orificio da cabeça do compressor e aperte-a com uma turquês. Coloque a seguir a carcaça do filtro de ar, com os cartuchos de filtro já previamente instalados na vara de rosca no orificio do compressor. Aperte depois o filtro sobre a vara de rosca com a chave inglesa. – Aparafusar o(s) topo(s) de bor- racha incluido(s) no pé de apoio. Instalação eléctrica Os tipos 300/50W e 300/100W tem instalada uma condução de rede com ligação de contacto de pro- teção. Em cada caixa de ligação de contacto de proteção, pode-se ligar 230V - 50hz. Cada caixa possui um fusível de 16 A. O motor possui um interruptor tér- mico para protege-lo de sobrecar- gas. O interruptor de sobrecarga desliga-se automaticamente se se excede a corrente nominal. Os tubos grandes de admissão do ar, os alargamentos, os tambores para cabos, etc..., produzem quedas de tensão e podem impedir o arranque do motor. O arranque do motor corre riscos quando exposto a tem- peraturas inferiores a 0º C. Os tipos 400/50D e 400/100D ent- regam-se só com uma condução de rede sem ligação CEE. A mon- tagem de uma ligação com rede tem de ser realizada por um téc- nico. Importante! Deve-se ter em conta a direcção correcta da rotação. Veja a seta de direcção na rede protectora da correia ou na roda do ventila- dor. O motor de corrente trifásica pro- tege-se contra danos na bobinada com um interruptor de sobrecarga na caixa de conexão do motor, no caso de falha de fases, sobrecarga e curtocircuito. A nova conexão efectua-se apertando o suporte basculante de conexão do inter- ruptor de sobrecarga. Atenção! Para realizar qualquer trabalho de manutenção, reparação ou teste, tem de se desligar sempre primeiro a ligação com rede. Manutenção e cuidado ● Água de condensação: A água de condensação deve-se limpar diariamente abrindo a vál- vula de limpeza da água (colo- cada na base do depósito de pressão). ● Válvula de segurança: A válvula de segurança está aju- stada à pressão máxima admis- sível do depósito de pressão. Não está permitido ajustar a vál- vula de segurança nem tirar a sua precinta. Para que a válvula de segurança funcione correctamente em caso de necessidade, deberia ser acionada de vez em quando. Para isso gire o parafuso estre- lado e plano para a esquerda, até que o ar comprimido saia de forma perceptível para o ouvido. Gire a seguir o parafuso estre- lado e plano para a direita até ao máximo e aperte-o com a mão. ● Controlar regularmente o nível do óleo: Ao controlar o indicador, o nível do óleo deve de estar entre as marcas superior e inferior. Mudança de óleo: óleo recomen- dado: SAE 15W/40 ou semel- hante. A primeira mudança de óleo tem de se realizar às 100 horas de serviço. Posteriormente deve-se mudar o óleo cada 500 horas de serviço substituindo o óleo antigo por óleo novo. 2288-Air-Tech-Kompressoren 13.11.2001 14:17 Uhr Seite 2930

● Mudança de óleo: Desligue o motor e desligue tam- bém a ligação com a rede da caixa de contacto. Depois de limpar o ar comprim- ido que eventualmente fica den- tro, pode desaparafusar o para- fuso de plástico de limpeza de óleo na bomba compressora. Para que o óleo não saia des- controladamente, coloque debaixo um pequeno canal metálico e recolha o óleo num recipiente. Despeje o óleo antigo num depósito indicado para despe- jar o óleo velho. Uma vez despejado o óleo, torne a apertar o parafuso de plástico. Tire a tampa de plástico do depósito de limpeza e deite o óleo novo até que o nivel se situe no indicador entre as duas marcas. A quantidade de óleo é aproximadamente 0,6 litros. Coloque novamente a tampa sobre o depósito de limpeza. ● Limpeza dos cartuchos do fil- tro de aspiração: O filtro de aspiração impede a absorção de pó e de sujidade. É necessário limpar os cartuchos do filtro cada 300 horas de ser- viço como mínimo. Um filtro de aspiração obstruído diminui enormemente o rendimento do compressor. O cartucho do filtro pode-se reti- rar depois de desaparafusar a carcaça do filtro de aspiração. Lavar o filtro com gasolina de lavagem, secá-lo e torná-lo a colocar. ● Esticar a correia trapezoidal: Solte os quatro parafusos de fixação do motor e comprima o motor para trás introduzindo uma cunha de madeira entre a bomba e o motor até que a cor- reia trapezoidal se estique de tal forma se possa penetrar aproxi- madamente 1 ou 2 cm com os dedos. Montagem do filtro redutor de pressão ou unidade de manu- tenção combinada Para a montagem do filtro redutor de pressão R 1/4” Artigo nº

41.342.00 e da unidade de manu-

tenção combinada R 1/4 Artigo nº

41.350.01, proceda-se do modo a

seguir indicado: Desaparafuse com uma chave de fendas SW 22 a ligação rápida do comutador de precisão. Feche pelos dois lados a dupla abertura enroscada R 1/4” com fita de rosca (aproximadamente 3 ou 4 capas), e enrosque-a no filtro redutor de pressão visto de frente pelo lado direito. Os filtros de substituição podem ser adquiridos no nosso departa- mento de assistência técnica. A seguir enrosque à mão o filtro redutor de pressão no orifício do regulador de pressão, tal como demonstra o esquema. No filtro redutor de pressão situado no lado direito, enrosque apenas a ligação rápida fechada novamente por si. A unidade de manutenção com- binada R 1/4” monta-se no comuta- dor de pressão como se vê. Desen- rosque o manómetro de pressão do comutador de pressão e aparafuse nesse orifício a unidade de manu- tenção combinada tal como se descreveu anteriormente. Desenrosque a seguir a ligação rápida do comutador de pressão. Enrosque o manómetro no lugar da ligação rápida e coloque-a no orifí- 2288-Air-Tech-Kompressoren 13.11.2001 14:17 Uhr Seite 3031

cio da unidade de manutenção. Para esse efeito consultar o esquema. O filtro redutor de pressão R 3/8” e a unidade de manutenção R 3/8” montam-se geralmente na saída da caldeira. Para isso desenrosque a ligação rápida e enrosque as peças com uma boquilha dupla enroscada R 3/8”. A ligação rápida volta-se a montar no filtro redutor de pressão ou na unidade de manutenção. Antes de se enroscar, devem-se fechar todos as peças aparafusa- das com fita de rosca (aproximada- mente 3 ou 4 capas). Para uma utilização profissional , tem ainda a possibilidade de fazer funcionar no seu compressor de ar o Einhell-AIRTECH-Center. Para a sua instalação e montagem no compressor, é favor seguir as instruções de AIRTECH-Center. Comutador de pressão 1 Comutador de pressão 2 Interruptor de ligação e de paragem 3 Condução com a rede 4 Indicador de pressão do depósito 5 Válvula de segurança 6 Ligação rápida monomanual 7 Parafuso de fechamento Ajuste do comutador de pressão O comutador de pressão vem pre- parado da fábrica. Pressão de ligação 6 bar Pressão de desconexão 10 bar Para ajustar a diferença de pressão proceda do modo seguinte: Tire a tampa do comutador de pressão (desenroscar o parafuso de fechamento ). Possíveis causas de deficiências que produzem uma sobrecarga do motor e com isso uma reacção da protecção de sobrecarga: ● Tensão da rede demasiado alta ● Temperaturas ambientais demasiado altas e entrada de ar insuficiente ● Válvulas de ventilação defeituo- sas ou válvula de retenção com fugas ● Níivel do óleo no minimo, peça de biela ralentizada Tornar a ligar os motores de cor- rente trifásica e de corrente alterna depois da paragem de refrigeração. Evite o contacto com peças de gru- pos quentes e tubos de condução. Com uma chave côncava de 8 mm, ajusta-se no parafuso 1 a pressão diferencial AP. Girando o parafuso para a direita, aumenta a pressão diferencial e ao mesmo tempo a pressão de desco- nexão. Girando o parafuso para a esquerda, reduz-se a pressão dife- rencial sendo de qualquer modo a pressão de desconexão mais baixa. Com o parafuso 2 ajustam-se as pressões de ligação e de desco- nexão P. Girando o parafuso para a direita, aumentam as pressões ligação e desconexão. Girando o parafuso para a esquerda reduzem-se as pressões de ligação e de desconexão. 2288-Air-Tech-Kompressoren 13.11.2001 14:17 Uhr Seite 31Läs bruksanvisningen noggrant innan apparaten tas i drift! Säkerhetsinstruktioner vid arbete med tryck- luft och färgsprutning Observera! iaktta UVV-VBG 16! Under drift uppnås höga temperatu- rer i kompressorer och ledningar. Risk för brännskador. Gaser och ångor som sugs upp av kompressorn får inte innehålla till- satser som kan förorsaka brand eller explosion i kompressorn. Håll fast kopplingsstycket på slan- gen när slangkopplingen lossas så att inte slangen slungas bakåt. Använd skyddsglasögon vid arbete med sprutpistolen. Smutskorn, och partiklar som lossnar kan lätt föror- saka skador. Blås aldrig direkt på personer med sprutpistolen. Rengör inte kläder med sprutpistolen. Iakkta säkerhets- instruktionerna vid färgsprutning Observera UVV-VBG 23 ● Använd inget lack eller lösnings- medel med en flampunkt under 21° C. ● Lack och lösningsmedel får inte värmas upp. ● Vid arbete med hälsofarliga vät- skor skall ansiktsmask med filter användas. Iakkta producentens hänvisningar rörande skyddsåt- gärder. ● I arbetsrum och under sprutpro- cessen är inte rökning tillåten. Även färgångor är brännbara. ● Eldstad, öppen eld eller maski- ner som förorsakar gnistbildning får inte användas. ● Förvara och inta inte mat och dryck i arbetsrummet. Färgångor är skadliga. ● Arbetsrummets volym ska vara minst 30 m3 och vara utrustat med ventilationsmöjligheter under sprut- och torkprocessen.