HGE 23650 LCD - Pistola térmica METABO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HGE 23650 LCD METABO em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Pistola térmica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HGE 23650 LCD - METABO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HGE 23650 LCD da marca METABO.
MANUAL DE UTILIZADOR HGE 23650 LCD METABO
Manual original HG 16-500 (número de série: 01067..), HG 20-600 (número de série: 02066..), HGE 23-650 LCD (número de série: 03065..), HGS 22-630 (número de série: 04063..): Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e documentos normativos: EN 60335-1:2012+A11:+A13:2017, EN 60335-2- 45:2002+A1:2008+A2:2012, EN IEC 63000:2018, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE Bernd Fleischmann, 2021-03-29 Vice President Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany A pistola de ar quente é apropriada para os seguintes trabalhos: remoção de pinturas antigas, secagem de tinta aplicada de fresco, descongelamento de tubos de água congelados, aquecimento de plásticos antes de deformar, soldar (por ex. tubos em cobre), colar e tapar fendas com colas termofusíveis e soldar plásticos. Apenas para HG 16-500: não se destina para a utilização industrial ou comercial. O utilizador é inteiramente responsável por danos que advenham de uma utilização indevida. Deverá sempre respeitar as normas gerais de prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações de segurança juntamente fornecidas. AVISO – Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. Caso as indicações de segurança e as instruções não sejam respeitadas podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consultas futuras. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, leia atentamente e na íntegra as indicações de segurança e o manual de instruções juntamente fornecidos. Guarde todos os documentos juntamente fornecidos e ao entregar a ferramenta elétrica a terceiros, faça-o sempre acompanhado destes documentos. Para a sua própria proteção e para proteção da sua ferramenta elétrica, respeite as partes do texto marcadas com este símbolo! Não olhe para dentro do tubo de saída de ar! Não utilize a pistola de ar quente para secar o cabelo! Use sempre óculos de proteção e luvas de trabalho! Tenha atenção ao operar a pistola de ar quente nas proximidades de materiais inflamáveis. O aparelho não pode ser utilizado na presença de gases explosivos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência ou conhecimentos insuficientes, caso estejam sob supervisão ou tenham sido instruídas relativamente à utilização segura, bem como alertadas para os perigos daí
1. Declaração de conformidade
2. Utilização correta
3. Indicações gerais de
4. Indicações especiais de
segurançaPORTUGUÊS pt
resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão. Perigo de queimaduras: não toque no tubo de saída de ar quente. Não utilize a ferramenta elétrica se estiver molhada, nem em ambientes húmidos ou molhados. Tenha atenção ao operar o aparelho nas proximidades de materiais inflamáveis. Não direcionar para um só local por demasiado tempo. O calor pode ser conduzido para materiais inflamáveis que estejam ocultos. Não direcione a pistola de ar quente para materiais facilmente inflamáveis! Se não operar a pistola de ar quente com todo o cuidado necessário, pode ocorrer um incêndio. Não deixar o aparelho sem supervisão enquanto estiver em funcionamento. Depois de utilizar o aparelho por tempo prolongado na temperatura máxima deverá aguardar até que a temperatura do aparelho desça antes de o desligar. Isto aumenta a durabilidade do aquecimento. Depois de utilizar o aparelho, deposite-o sobre as bases de apoio fixas e deixe-o arrefecer antes de o guardar! Guarde as suas ferramentas de forma segura. As ferramentas que não estão a ser utilizadas devem ser armazenadas num local seco, fechado e inacessível para crianças. Mantenha-se atento a gases tóxicos e ao perigo de inflamação. Ao tratar plásticos, tintas e materiais semelhantes, podem formar-se gases tóxicos. Mantenha-se atento ao perigo de incêndio e de inflamação. Utilize a pistola de ar quente apenas em recintos muito bem ventilados! Não inale os vapores originados! Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções ou que tenham sido recomendados ou indicados pelo fabricante da ferramenta. A utilização de ferramentas acopláveis ou acessórios não recomendados no manual de instruções ou no catálogo, pode representar risco de ferimentos pessoais. Ver página 2. 1 Tubo de saída de ar em aço inoxidável 2 Tubo de proteção amovível (para locais de difícil acesso) 3 Entrada de ar (na HGS... com filtro de pós finos) 4 Interruptor deslizante (interruptor ligar-desligar/ de níveis) 5 Bases de apoio fixas antiderrapantes (para uma utilização estacionária sem tombar e antiderrapante) 6 Roda de ajuste para ajustar a temperatura* 7 Indicação* (para temperatura e caudal de ar) 8 Botão para ajuste do caudal de ar* 9 Botão de seleção do programa*
- consoante o equipamento / consoante o modelo Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dados da sua rede elétrica coincidem com a tensão de rede e a frequência de rede indicadas na placa de caraterísticas. A distância em relação ao objeto a processar depende do material e do tipo de processamento pretendido. Efetue sempre primeiro um teste referente ao caudal de ar e à temperatura! O ar quente pode ser ajustado de forma precisa em relação ao ponto ou à área de aplicação através da montagem dos bicos que poderá obter como acessórios (ver capítulo 9.). Cuidado ao substituir bocais quentes! Perigo de queimaduras.
O interruptor deslizante (4) permite-lhe ligar e desligar o aparelho e escolher entre 2 níveis (para caudal de ar e temperatura). Nível 1: 300 °C, 240 l/min Nível 2: 500 °C, 450 l/min
O interruptor deslizante (4) permite-lhe ligar e desligar o aparelho e escolher entre 3 níveis. O caudal de ar varia nos 3 níveis (150/300/500 l/min). No nível 1 do interruptor deslizante (4), a temperatura é sempre de 80 °C (nível de ar frio). Utilize o nível de ar frio para secar tinta, arrefecer peças de trabalho ou para arrefecer o bico antes de trocar uma peça do acessório. No nível 2 e 3 do interruptor deslizante (4) é possível ajustar continuamente a temperatura na roda de ajuste (6). Os números de 1 - 9 exibidos na roda de ajuste servem de orientação. "1" significa 80 °C. "9" significa 600 °C (temperatura máxima).
O interruptor deslizante (4) permite-lhe ligar e desligar o aparelho e escolher entre 2 níveis. No nível 1 do interruptor deslizante (4), a temperatura é sempre de 80 °C (nível de ar frio). Utilize o nível de ar frio para secar tinta, arrefecer peças de trabalho ou para arrefecer o bico antes de trocar uma peça do acessório. No nível 2 do interruptor deslizante (4) é possível ajustar a temperatura e o caudal de ar. Ajustar a temperatura: Pressionar brevemente o Joystick (10) para a esquerda/direita aumenta ou desce o valor ajustado em intervalos de 10°. Se carregar durante mais tempo no Joystick (10), o valor será alterado mais rápido. Notas: Depois de ajustar a temperatura pretendida, a pistola necessita de alguns segundos (consoante as rotações/o caudal de ar selecionado), para atingir o valor ajustado. Durante este tempo, o símbolo "°C" estará a piscar. Depois de desligar a pistola de ar quente, permanece selecionado o último valor ajustado. Ajustar o caudal de ar: Se pressionar o botão (8) e, em seguida, pressionar brevemente o Joystick (10) para a esquerda/direita poderá ajustar o caudal de ar ou as rotações do ventilador. Funcionamento com programa: De fábrica, foram ajustados quatro programas para os trabalhos mais frequentes. Pressione o botão "P" para funcionamento com programa. No visor é exibido para programa 1. Se continuar a pressionar o botão de programa passará para os programas , e .Se pressionar novamente, voltará para o funcionamento normal. Programa 1: deformar tubos plásticos Programa 2: soldar tubos plásticos Programa 3: remover tinta Programa 4: soldadura fraca (Dados técnicos, ver capítulo 12.) Alterar e memorizar programas: Os valores dos quatro programas podem ser alterados e memorizados. Para isso, pressione primeiro o botão de programa "P", até ser exibido o programa que pretende alterar.Ajuste o caudal de ar e a temperatura pretendida. Para memorizar, pressione o botão de programa "P" até o símbolo ser apagado no visor (aprox. 2 segundos).Os valores inseridos estão agora memorizados no programa. Nota: - Para voltar do funcionamento com programa para o funcionamento normal, pressione o botão de programa (9), até o símbolo de programa desaparecer na indicação (7). - Poderá consultar os ajustes de fábrica no capítulo
O interruptor deslizante (4) permite-lhe ligar e desligar o aparelho e escolher entre 2 níveis. O caudal de ar varia nos 2 níveis (Nível 1: 150-300 l/min, nível 2: 300-500 l/min). No nível 1 e 2 do interruptor deslizante (4) é possível ajustar continuamente a temperatura na roda de ajuste (6). Os números de 1 - 9 exibidos na roda de ajuste servem de orientação. "1" significa 80 °C. "9" significa 630 °C (temperatura máxima).
6.5 Funcionamento estacionário
Se utilizar a pistola de ar quente como aparelho estacionário, certifique-se de esta se encontra numa posição segura, antiderrapante e sobre uma superfície limpa.
6. UtilizaçãoPORTUGUÊS pt
- Para utilizar a pistola de ar quente no funcionamento estacionário, deverá pousá-la sobre as bases de apoio fixas (5), antiderrapantes. A entrada de ar (3) deve estar livre de corpos estranhos.Se necessário, limpar a entrada de ar (3). Na HGS 22-630, desmontar o filtro de pó fino (3) para limpar (ver fig., página 2). Substituir os filtros de pó fino desgastados. Conjunto de filtros e substituição: n.º de pedido 344199400. Proteção térmica em caso de acumulação de calor) (apenas na HGE 23-650 LCD): Um interruptor térmico desliga o aquecimento assim que a saída de ar na abertura de sopragem estiver demasiado obstruída (acumulação de calor). No entanto, o ventilador continua a funcionar. Assim que a abertura de sopragem estiver novamente desobstruída, o aquecimento volta a ligar automaticamente, após um curto espaço de tempo. O interruptor térmico pode também atuar depois de desligar o aparelho, fazendo com que demore mais tempo do que o habitual a atingir a temperatura na abertura de sopragem, quando voltar a ligar. Fusível térmico em caso de sobrecarga (em todos os aparelhos): O fusível térmico desliga completamente o aparelho em caso de sobrecarga. Ver cap. Reparação! Utilize apenas acessórios Metabo originais. Se necessitar de acessórios, dirija-se ao seu revendedor. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. As reparações em ferramentas elétricas apenas devem ser efetuadas por eletricistas! Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de ligação à rede original da Metabo, que pode ser adquirido a partir do serviço de assistência técnica da Metabo. Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com Poderá descarregar as listas de peças sobressalentes em www.metabo.com Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa- rado e entregues a uma reciclagem ecologica- mente correta. HG 16-500 Potência: 1600 W Temperatura do ar: nível 1: p. 300
- °C Nível 2: °C Caudal de ar: Nível 0: p. 500
- desligado Nível 1: p. 240
- l/min Nível 2: l/min Proteção térmica: apenas fusível térmico Peso 600 g (20.8 oz) Nível sonoro: < 70 dB (A) Vibração: < 2,5 m/s p. 450
- HG 20-600 Potência: 2000 W Temperatura do ar: Nível 1: p. 80
- °C Nível 2: p. 80
- -600 °C Nível 3: -600 °C Caudal de ar: Nível 0: p. 80
- desligado Nível 1: p. 150
- l/min Nível 2: p. 300
- l/min Nível 3: l/min Ajuste da temperatura: continuamente em 9 intervalos por roda de ajuste Proteção térmica: apenas fusível térmico Peso 620 g (22.0 oz) Nível sonoro: < 70 dB (A) Vibração: < 2,5 m/s p. 500
- Potência: 2100 W (max 2300 W) Temperatura do ar: Nível 1: p. 80
- °C Nível 2: p. 80
- -650 °C Ventilador: regulável continuamente Caudal de ar: Nível 1: p. 150
- -250 l/min Nível 2: -500 l/min Programas: 1=250 °C / aprox. 350 l/ min 2=350 °C / aprox. 400 l/ min 3=450 °C / aprox. 500 l/ min p. 150
8. Eliminação de avarias
11. Proteção do ambiente
4=550 °C / aprox. 400 l/ min Indicação da temperatura:LCD em intervalos de 10
Proteção térmica: sim Peso 700 g (24.2 oz) Nível sonoro: < 70 dB (A) Vibração: < 2,5 m/s
- HGS 22-630 Potência: 2100 W (max 2200 W) Temperatura do ar: Nível 1: p. 80
- -630 °C Nível 2: -630 °C Caudal de ar: Nível 0: p. 80
- desligado Nível 1: p. 150
- -300 l/min Nível 2: -500 l/min Ajuste da temperatura: continuamente em 9 intervalos por roda de ajuste Proteção térmica: apenas fusível térmico Peso 650 g (23.0 oz) Nível sonoro: < 70 dB (A) Vibração: < 2,5 m/s p. 300
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. Valores medidos determinados de acordo com a EN 60745. Máquina da classe de proteção II Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).SVENSKA sv
Notice-Facile