SPIDEM SUP 035 - Máquina de café

SUP 035 - Máquina de café SPIDEM - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SUP 035 SPIDEM em formato PDF.

📄 108 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SPIDEM SUP 035 - page 72
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SUP 035 SPIDEM

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SUP 035 - SPIDEM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SUP 035 da marca SPIDEM.

MANUAL DE UTILIZADOR SUP 035 SPIDEM

Obrigado por ter adquirido esta MQina de cafe expresso, de qualidade superior, e pela confianca demonstrada. Antes de por a funcirar aMQina, aconsehamos a ler atentamente as instruções de uso nas quais é explicado como utilizezála, limpa-la e manté-la em perfeita eficiência. Para outros esclarecimentos, dirja-se ao revendedor ou directamente ao fabricante. Teremos o prazer em esclarecer quaisquer otheras duvidas.

Gefeliciteerd!

Alguns equipamentos das maquinas poderao serDifferentes em funcao do mercado de destino.

Este significado para asegurar un melhor uso de la

máquina.

A boa de café é indica para a preparação de café expressoutilizando cafe em graos e está equipada com um dispositivo para a distribuiçao de vapor e agua quente. O corpo da boa,a)nhaque, éleganteprojeetado para um uso domestico e não é indicado para um functiamento continuo de tipo profi ssoional.

SPIDEM SUP 035 - Gefeliciteerd! - 1

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitadepor danos eventuais em caso de:

  • uso errado ou não conforme com as fei validas previstas;
  • consertos não realizados noscentros de assistência autorizados;
  • alteração do cabo de alimentação;
  • alteração de qualquer componente da区管委会;
  • armazenagem ou uso da区内 a uma temperatura inferior ao 0^
  • uso de peças sobresselentes e acessórios não originals.

Estes casos invalidarão a garantia.

1.1 Para facilitar a leitura

SPIDEM SUP 035 - Para facilitar a leitura - 1

O sinal de avis triangular fornece todas as instruções importantes para a segança do utilizes

A referencia a ilustrações, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com números ou letras;;neste caso consulte a ilustração.

SPIDEM SUP 035 - Para facilitar a leitura - 2

Estelegantodevidenciaasinformacoesateremonta,paraumaheliorhulizao dauma.

As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginass do manual. Consulta estas páginasas durante a leitura das instruções de uso.

1.2 Utilização destas instruções de uso

Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar de as utiliser.

Para mais informações ou em caso de problemas não tratados totalmente ou apenas insufi CCTelemente nas presentes instruções,contacte os Centros de Assistência Autorizados.

2 DADOS TECNICOS

O fabricanteerva-se o direito de alterar as caracte-risticas tecnicas do produits.

Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparelho

Material do corpo

Termoplástico

Dimensoes (c x a x p) (mm)

370 × 370 × 480

Peso

9 Kg

Complemento do cabo

1.2 m

Painel de commande

Na parte frontal

Pannarello

Especial para cappuccinos

Reservatório de agua

1,7 litres - Extraível

Capacidade do recipiente de cafe (g)

230

Capacidade do recipiente das borras

14

Pressao da bomba

15 bar

Caldeira

Aço Inox

Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a agua quente para si partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!

Destinação de uso

A boa de cafe está prevista exclusivamente para a utilização domestica. É proibido realizar alterações tecnicas e qualquer utilizes ilicita, por causa dos ricos que podem combar! O aparecido não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades fisicas, mentalis ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insufficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa res

ponsávelPGAsegura deles ou não sejam ensinadas porela sobre o uso do aparelho.

Alimentação de corrente

Ligue a boa de café so numa tomada de corrente apropriad. A tensao deve corresponder aquela indica da na plaqueta do aparelho.

Cabo de alimentacao

Nunca use a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso.

Se o cabo de alimentação estiver danificado,deera ser substituindo polo fabricante ou polo seu service de assistência acos pacientes. Não faça passar o cabo de alimentação por ángulos e cantos vivos, acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo.

Não corregue ou puxe a boa, de café segurando-a能找到 cabo. Não tire a fi cha puxando-a能找到 cabo ou toque nelà com as mês molhadas.

Não deixe pender o cabo de alimentação de mesas ou estantes.

Proteção de outras pessoas

Mantenha as crianças sob a supervisao, para evitar que brinquem com o aparecido.

As crianças não tem a coisa do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar aquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ououtso jacto de vapor e/ou agua quente:perigo de queimaduras!

Utilize sempre as pegas ou os botões apropriados.

Colocacao

Coloque a máquina de café num lugar seguro, onde ninguém possa virá-la ou ferir-se.

SPIDEM SUP 035 - Colocacao - 1

Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras!

Não deixe a boaina a uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danifi car a boaina. Não use a boaquina de café em lugar aberto.

Não coloque a boaquina em cima de superficies muito quentes e perto de chamas vivas para fazer que a carcaça funda ou de qualquer maneira se danifi que.

Limpeza

Antes de limpar a这其中, é indispensableavel desligar a这其中, é indispensableavel desligar a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis a.这其中, é indispensablevel desligar depuis

Nunca vergulhe a máquina na agua!

É severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.

Não utilize para fins alimentares a água que restou no reservatório por algunos dias, lave o reservatório e encha-o com água fresca potável.

Espaço para o uso e a manutenção

Para um correto e bom functimento da boaquina de café aconselha-se a:

  • Escolher uma superficie de apoio bem nivelada;
  • Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessível;
  • Providecer una distancia minima das paredes da boaquina como indica na figura (Fig.A).

Custódia daquina

Quando a máquina fi car inutilizada por um periodo prolongado, deslgue-a e tire a ficha da tomada. Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças. Proteja-a contra o pó e a sujeira.

Consertos / Manutenção

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una queda, deslige logo a fi cha da tomada. Nunca ponha a funciona unaquina defeituosa.

So os Centros de Assistance Autorizados poderao realizar intervenções e consertos.

Os consertos devem ser realizados exclusivamente num centro de assistencia autorizzato.

No caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilité para danos eventuales.

Anti-incéndio

No caso de incério utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de po.

Legenda componentes daquina

Recipiente de café em graos com tampa
2 Portinhola de service
3 Gaveta de recolha das borras
4 Grupo de distribuição (ajustavel em alta)
5 Bandeja de limpeza + grelha
6 Paine de commande
7 Tubo de distribuição de água quente / vapor com pannarello
8 Reservatório de água
9 Cabo de alimentacao
10 Botão da torneiraágua quente / vapor
11 Superficie de apoyo para chávenes
12 Reservatório de recuperação de liquidos
13 Grupo café

Painel de commando

14 Tecla de distribuição de café curto
15 Tecla de distribuição de café longo
16 Tecla de selecao vapor
17 Tecla ON/OFF
18 Indicador luminoso de Alarme
19 Indicador luminoso de Temperatura
20 Indicador luminoso de Vapor / Café duplo
21 Indicador luminoso de Descalcificacao

Acessórios

22 Chave de ajuste da moagem
23 Graxa para o Grupo Café

4 INSTALLação

Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap.3.

4.1 Embalagem

A embalagem original FOI projectada e realizada para proteger a boauna durante a expelled.

Aconseha-se a conservá-la para um eventual futuro transporte.

4.2 Operações preliminares

  • Retire da embalagem a bandeja de limpeza (5) com a grelha.
  • Retire da embalagem a boaquina de café e posicao-anum lugar apropriad to de accordo com os requisitos pe-didos e descritos nas normas de seguranca (cap.3).
  • (Fig.15) - Introduza a bandeja de limpeza (5) na sede apropriada da区内.
  • Antes de introduzir a fi cha na tomada de corrente, certifi que-se de ter efectuado todas as operacoes descritas no par. 4.3.

i Nota importante: E importante ler o Capitulo 12,onde e explicado pormenorizadamente o significado de todos os avisos que a maiorwhelming ao Utilizador, atraves dos indicadores luminosos positioned no pail de commande.

4.3 Primeira utilização

  • (Fig.3) - Levante ligeiramente o reservatório de água (8) e retire-o da sua sede.
  • (Fig.4) - Enxague-o e encha-o com agua fresca; aconselha-se a não encher o reservatório de maneira excessiva. Introduza novamente o reservatório na sede apropriada.

Deite no reservatorio (8) sempre e soágua fresca sem gás. Água quente e outros liquidos podem danifi car o reservatório e/ou a boaquina. Não ponha a funciona a boaquina semágua: certifi que-se de que há sufí cienteágua dentro do reservatório.

  • (Fig.1) - Retire a tampa do recipiente de café (1).
    Fig.2) -Deite o café em graos.

i Nota: A grelha colocada no recipiente de café não pode e não deve ser removida.

Deite no recipiente (1) sempre e so café em graos. Café moido, soluvel, e outros objectos podem danifi car a maquina.

  • Reposicao a tampa no recipiente de cafe (1).
  • (Fig.5A) - Introduza a ficha naTomada de corrente na parte traseira daquina.
  • (Fig.5B) - Introduza a ficha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente de parede de tensao adequada.
  • Para ligar a máquina è sufì ciente pressionar a tepla (17); o indicator luminoso (18) começa a piscar rapidamenteindicando que é necessário proceder ao carreamento do circuito.
  • (Fig.7) - Pararegarao circuito, introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello) (7);
  • (Fig.8) - Vire o botão (10) no sentido horário e aguarde. Do pannarello sairá uma quantidade programada de água,(before disso o指示or luminoso (18) piscará lentamente, pedindo o fecho da torneira (10).

A este punto o indicator luminoso (19) inicia a piscar lentamente,indicando a fase de aquecimento.

i Nota: Antes de prosseguir com o primeiro por a funciona, no caso de prolongada inactividade ou se o reservatorio de agua estiver completeness vazio, aconselho-se a carregar o circuito da maquina.

Depois de terminado o aquecimento, a boaquina realizara um ciclo de enxague dos circuitos internos. Sera distribuía una pequena quantidade de agua; durante esta fase os indicadores luminosol ampejam ciclicamente no sentido anti-horário. Aguarde que este ciclo termine automaticamente.

  • DepoS de terminadas as operacoes acima indicadas, a boaina está predisposta para o uso.
  • Para distribuir café,água quente ou vapor, e utilizes correctamente a máquina, siga atentamente as instruções a seguir.

5 AJUSTES

A boaquina que comprou permite efectuar algunos ajustes que Ihe permitirao de utilizez-la da melhor maneira.

O café é um produto natural e as suas caractéristicas podem Mudar em funcão da origem da mistura. A boa de café Spidem é equipada com umsystema de ajuste automatico que permité utilizes todos ostipso de cafe em graos existentes no commercio (não caramelizados).

Atença! O botão de ajuste da moagem, posicaoado dentro do recipiente de cafe,deer ser virado so quando o moinho de cafe estiver a funcionar. Não introduza cafe moido e/ou soluvel no recipiente de cafe em graos.

É proibido introduzirrialquer material que não sera café em graos. O moinho de café contentem componentes em movimento que poderm ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ou outros objectos. Antes de travaalhar, por qualier motivo, no interior do recipientede café, deslue o interruptor geral e deslue a fi cha da tomada de corrente. Não deite café em graos quando o moinho de cafe está a funcional.

A boa permite realizar um leve ajuste do grau de moagem do café para adaptá-lo ao tipo de caféutilzado.

O ajuste deverá ser realizado'utilizando o pino presente dentro do recipienté de café; este deverá ser pressionado e virado com a chave fornecida em dotação.

(Fig.28-29) - Pressione e rode o pino so de um impulso de cada vez e distribua 2-3 cafés; so deste modo se pode notar a variação do grau de moagem.

As marcas no interior do recipiente indicam o grau de moagem selecionado.

1-Moagem Grossa
2-Moagem Media
3-Moagem Fina

5.2 Ajuste do café na chávena

A boa permite ajustar a quantidade de café distribuido conforme os seu gostos e/ou as dimensoes das vossas chavenas.

Ao pressionar e soltar a tecla (14) ou (15) a boa, distribui uma quantidade, programada e不同类型, de cafe. esta quantidade pode ser programada de novo conforme o gosto. A cada tecla pode ser associada um distribuiacao de cafe; esta efectua-se de modo independente.

Como por exemple,(descre-se a programacao da tecla (14) cuja, normalmente, está associada o cafe expresso.

  • (Fig.10) - Coloque uma cháena debaixo do grupo de distribuição.
  • (Fig.12) - Pressione e mantenha a tecla (14) pressionada; durante esta fase e osindicadores luminosos (19) e (20) piscam de maneira alternada.
  • (Fig.12) - Quando estiver presente a quantidade de café desejada na chávena, solte a tecla (14).

A este punto a tecla (14) está programada; ao pressionar e soltar, a boaquina providencia a distribuir a mesma quantidade acabada de programar.

5.3 Ajuste do grupo de distribuição de café

(Fig.9) - O grupo de distribuição de café pode ser ajustado naanela para se adaptar melhor as dimensionalas chávenes que pretende utiliser.

Para efectuar o ajuste, levante ou abaixemanualamente oGrupo de distribuicao.

As posições aconselhadas são:

(Fig.10) - para a utilização de chávenes pequenas;

(Fig.11) - para a utilização de chávenes grandes.

5.4 Stand-by

A boa, está predisposa para a poupanca de energia.

Depois de 60 horas da ultima'utilisation, a boareshisiga-se automaticamente.

Para reinicuar a这其中 suñi ciente pressionar a tecla (17); esta maneira a这其中 so efectuár o enxágué quando a caldeira tiver arrefecido.

6 DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ

SPIDEM SUP 035 - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 1

Nota: Caso a boa nao distribua cafe, verifi que que o reservatorio de agua tenha

SPIDEM SUP 035 - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 2

Antes de distribuir café certifi que-se de que o indicator luminoso verde de temperatura (19) esteja aceso e fi xo, que o reservatorio de o recipientte do café estejam cheios.

  • (Fig.10 - Fig.11) - Posicao 1 ou 2 chavenas debaixo dos bicos do grupo de distribuiacao (4); é possivel ajustar a altera do grupo de distribuiacao de maneira a adaptar-se as suas chavenas.
  • (Fig.12) - Para distribuir o café é necessário pressionar e soltar a tecla (14), para obter um café expresso, ou (15) para um café longo.
  • Succeedamente inicia o ciclo de distribuição: para distribuiR 1 café pressione uma so vez a tecla; para distribuiR 2 cafEs pressione 2 vezes de seguida a tecla.

SPIDEM SUP 035 - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 3

Nesta modalidade deestrumento, a maquina moera e dosearao automaticamente

a quantidade certa de café. A preparacao de dois cafés exighe dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuiacao geridos automaticamente pela maior; esta opcao é sinalizada pelo indicator luminoso 20 que pesca.

  • Depois de conclusão o ciclo de pré-infusão, o café começa a sair do grupo de distribuição (4).
  • A distribuição de café para automaticamente quando for alcancado o;nivel programado; de qualquer maneira é possivel interrormper a distribuição de café pressionando a teça actionada anteriormente.

SPIDEM SUP 035 - DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ - 4

Aquina está ajustada para preparar um verdadeiro expresso à italiana.Esta caracte-

rística pode alongar ligeiramente os tempos de distribuções comvantagensdo gosto intenso do café.

7 DISTRIBUÇÃO DE AGUA QUENTE

Atença: no começo poder verficar-se breves jactos de água quente: perigo de queimadas. O tubo de distribuição de água quente pode alcantar temperatas elevadas: não toque nele direcção com as vezes.

  • Antes de distribuir agua quente certifique-se de que o indicator luminoso verde de temperatura pronta (19) esteja aceso.

Com a boaquina pronta para distribuir café, prossiga da maneira segunte:

  • (Fig.7) - Ponha uma chávena e/ou um recipientedebaixo do tubo de água quente/vapor (7).
  • (Fig.8) - Abra no sentido horário o botão (10).
  • Distribua a quantidade desejada de água quente; para parar a distribuição de água quente vire no sentido anti-horário o botão (10). A boa voltára ao funciona normal.

i De qualquer forma pode acontecer que aoAbrir aorneira (10), nao saia agua quente e o indicator luminoso (19) pisseq lentamente. Serasuficiente aguardar que o indicator luminoso (19) fique fixo, para obter um fluxo de agua quente do pannarello.

8 DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / PREPARACÇÃO DO CAPPUCCINO

Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuição pode ser verifi car breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcantar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mês.

  • (Fig.13) - Com a boaquina pronta para distribuir café, pressione a tecla (16); acende-se o indicator luminoso (20). A boaquina precisea de um tempo de pre-aquecimento, esta fase o indicator luminoso (19) pisca.
  • Antes de distribuir vapeur aguarde que o indicator luminoso verde (19) seonia de forma fi xa.
  • (Fig.7 - Fig.8) - Introduza um recipiente debaixo do tubo vapor (pannarello) (7); abra o botão (10) “Água quente/vapor” por uns segundos, para fazer sair a

água restante do tubo vapor (pannarello); em pouco tempo quando a sair apenas vapor.

  • Feche o botão (10).
  • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja'utilizar para preparar o cappuccino.

Para garantir o resulto melhor durante a preparacao do cappuccino, utilize leite frio.

  • (Fig.14) - Mergulhe o tubo de vapor (panarello) no leite a ser aquecido e abra o botão (10); rode lenta-mente o recipienté e, ao mesmo tempo, mexa-o com movimentos verticais para tornar uniforme a formação de espuma.
  • DepoS de uso o vaporelo tempo desejado, feche o botao (10).
  • É possível utiliser o mesmo sistemas para aquecer outras bebidas.

Depois de utilizes o tubo vapor (pannarello), lave-o como descripto no capitulo "Limpeza e Manutencao".

Depois de ter preparado o leite com espuma distribua o café. Pressione a tecla (16):

Mod. Mycoffee: efectue os procedimentos descritos no paragrafo 8.1 para colocar a boaquina na temperatura de distribuicao de cafe.

Mod. Mycoffee Rapid Steam: a boa但如果 automaticamente os procedimentos para colocar a boa na temperatura de distribuicao do cafe.

Em caso de inutilização, a boa torna automaticamente à temperatura para a distribuição do café de modo a fazer gastos de energia inuteis.

8.1 Passagem de vapor a café (só modelos Mycoffee)

  • Durante a passagem da distribuição de vapor para a distribuição de café, o indicator luminoso (19) piscá rapidamente, indicando que a boa está em sobraqueamento e não pode distribuir café.
  • Para poder distribuir café, sera necessario descarregar una quantidad de agua.

(Fig.7 - Fig.8) Ponha um recipiente debaixo do tubo vapor (pannarello) (7) e vire o botão Vapor (10) no sentido horário; aguarde até o指示or luminoso de temperatura pronta (19) estiver aceso e fi xo. Fecha àspos o botão virando-o no sentido anti-horário.

9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpeza geral

  • A manutenção e a limpeza pode ser realizadas quando a boaina estiver fria e desligada da rede electrica.
  • Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
  • Não utilize objects pontiagudos ou produits químicos agressivos (solventes) para a limpeza.
  • Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio humedecido com água.
  • Não seque a boaina e/ou seuis componentes utilizing umorno microondas e/ou umorno convencional.
  • (Fig.16) - Diariamente,(before de aquecido o leite, desmonte a parte externa do pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
  • (Fig.17) - Semanalmente sera preciso limpar o tubo de vapeur. Para realizar esta operacao, sera preciso:

  • remove a parte externa do pannarello (para una limpeza regular);

  • retiring a parte superior do pannarello do tubo de vapor;
  • lavar a parte superior do pannarello com agua fresca potável;
  • lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventuels residuos de leite;
  • recolocar a parte superior no tubo de vape (certifi que-se de que esteja completeness introduzida). Remontar a parte externa do pannarello.

  • (Fig.4) - Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatório de água:

  • Retire o FILTER posicaoado no interior do reservatorio e limpe-o com agua corrente potavel.

  • Reposicao o fi Itro no seu compartmento pressionando levamente e, ao mesmo tempo, realizando uma leve rotação.
  • Encha o reservatorioo com agua fresca potavel.

  • (Fig.15) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.

  • (Fig.9) - Todas as semanas retire o grupo de distribuição, puxando-o para baixo, e lave-o com água morna. Depois de o ter lavado, colque-o novamente na sua sede.
  • (Fig.19-20) - Limpe o compartmento de service; aconselha-se a esvaziar e limpar todos os dias:

  • a gaveta recolha das borras (3)

  • o reservatório de recuperação dos liquidos (12).

9.1 Grupo café

  • O Grupo de Café (13) deve ser limpo todas as vezes que encher o recipientte de café em graos ou, de qualquer maneira, pelo menos uma vez por semana.
    Desligue a maquina pressionando o interruptor (17) e tire a fi cha da tomada de corrente.
  • (Fig.18 - Fig.19) - Abra a portinhola de service (2). Tire a gaveta recolha das borras (3) e o reservatório de recuperação dos liquidos (12).
  • (Fig.21) - Retire o Grupo Café (13) segurar o com a pega apropriada e pressionando a tecla «PUSH». Lave o Grupo Café so com agua morna sem detergente.
  • (Fig.22) - Lave o Grupo Café com agua morna; lave com cuidado o fi tro superior.
  • Lave e seque cuidadosamente todas as partes do Grupo Café.
  • Limpe@cuidadosamente o compartmento interno daquina
    (Fig.23) - Verifique que as duas referencias coincidam.
    (Fig.24)-Verifique que a alavanca esteja em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla "PUSH" para se certifi carque o Grupo Café esteja na posicao idonea.

Lubrifi que o Grupo Café depuis deriba de 500 distribuições. É possível comprar a graxa para a lubrifição do Grupo Café noscentros de assistência autorizados.

  • (Fig.25) - Lubrifique as guias do grupo so com a graxa fornecida.
  • (Fig.26-27) - Distribua a graxa uniformamente nas das guias laterais.
  • Introduza de novo o Grupo Café no compartmento apropriadto até o engatar SEM pressionar a tecla "PUSH".
  • Introduza a gaveta recolha das borras e o reservatório de recuperação de liquidos. Fecha a portinhola de service.

10 DESCALCIFICAÇÃO

A formação de calcário acontece naturalmente com o uso do aparecido; é preciso executar a descalcificação a cada 1-2 meSES de utilização da区内e ou quando houver uma redução da capacidade da água.

A necessidade de efectuar a descalcificar o evidenciara pelo indicator luminoso 21 que começa a piscar.

SPIDEM SUP 035 - DESCALCIFICAÇÃO - 1

Pode-se utilizar um produit descalcifi cante para miginaas de cafe de tipo nao toxico e/

ou não nosivo, fácil de se encontrar à vendda.

SPIDEM SUP 035 - Pode-se utilizar um produit descalcifi cante para miginaas de cafe de tipo nao toxico e/ - 1

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcifi cante.

(Fig.17) - Antes de realizar a descalcificacao remove o pannarello do tubo vapor como descririto no capitulo "Limpeza e Manutenacao".

  • Ligue a boaquina com a tecla ON/OFF (17). Espere até a boaquina terminar o processo de encházue e aquecimento.
  • Misture o descalcificante com agua como especified na embalagem do produits descalcifi cante e encha o reservatorio de agua.
  • (Fig.7) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor (7).
  • (Fig.8) - Retire por intervalos (uma chávena de cada vez) todo o conteudo do reservatório de água virando o botão vapor (10) no sentido horário; para parar a distribuição vire o botão (10) no sentido anti-horário.
  • Durante cada intervalo delve-seDEXAR agIR, a solucao descalcifi cante, por circa de 10-15 minutos, desligando a maquina com a tecla ON/OFF (17). Esvazie o recipiente.
  • Repita as operações até terminar a solução descalcí f cante dentro do reservatório.
  • Depois de terminada a solucao descalcificante, lave o reservatorio de agua e encha-o com agua fresca.
  • Ligue a boaquina com a tecla ON/OFF (17).
  • (Fig.8) - Esvazie o conteudo do reservatório de água virando o botão vapor (10) no sentido horário; para parar a distribuição vire o botão (10) no sentido antihorário.

DepoS de terminada a descalcificaçao, introduza o pannarello no tubo vapor como descririto no capítulo "Limpeza e Manutenção".

Pressione o botão (16) durante 7 segundos para desactivar o alarme de descalcifição.

SPIDEM SUP 035 - Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcifi cante. - 1

Se for utilizes um produto differente daquele

recomendado, aconseha-se a respeitar de er maneira as instruções do fabricante indicaembalagem do produits descalcifi cante.

11 DESMANTELAMENTO

Ao assegurar-se que este produits é eliminado correctamente, está aaabdar a evitar possiveis consequencias negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se this produto nao fosse manipulado de forma adquada.

Para obter informacoes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinetede camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produit.

12 INDICADOS LUMINOSOs DO PAINEL DE COMANDO

Sinalizacoes Causas Soluções

FixaMáquina a temperatura pronta: - para distribuem café; - para distribuem água quente.
Lampejante lentaMáquina em fase de aquecimento para a distribuição de café,água quente e vapor.
Lampejante<rsharp>Máquina em super aquecimento; nesta modalidade a Máquina não pode distribuem o café.É necessário tirar água num recipienté virando o botão Vapor (10) às que o indicator luminoso verde de temperatura pronta (19) se torne fi xo.
Fixos ao mesmo tempoMáquina em temperatura pronta para a distribuição de vapor
A piscar em rotação (alternado)Indica Máquina em fase de programação da quantidade de café na chávena (veja par.5.2)
Lampejante lentaMáquina em fase de fase de distribuição de um café duplo.
FixaQuantidade de água insufi ciente no reservatório.Encha o reservatório com água fresca potível, corregue o circuito e incibe novamente o processo.
Recipiente de café vazio. Encha o recipienté com café em grões e incibe novamente o processo.
Gaveta de recolha das borras cheia Reservatório de recuperação de láquidos cheioCom a Máquina acesa esvazie a gaveta recolha das borras e o reservatório de recuperação de láquidos.

Sinalizacoes Causas Soluções

Lampejante rápidaCircuitoágua descarregado. Carregue o circuitoágua daária como descriço no parágrafo 4.3.
Lampejante lentaGrupo de distribuição, gaveta de recolha das borras, portinhola de服务于 ou torneira em posicao não correctra para o Functionamento da boa.Para apagar a luz vermelha, certifi que-se de que todos os componentes estejam introduzidos ou fechados de maneira correcta.
Lampejante lentaA boa necessita de um ciclo de descalcifiça.Efectue a descalcifiçação como descririto no capítulo 10
Lampejante sentido anti-horário (ciclicamente)A boa está a efetuar o ciclo de enxágüe.
Lampejantes ao mesmo tempoA boa está uma condição anomala e não permit a distribuição do café, da água ou do vapor.Desluge eropsis de 30 segundos ligue novamente a boa. Experimente 2 ou 3 vezes. Se a boa não se aconteça, contacte o centro de assistência.
ProblemasCausasSoluções
Aária não se liga. Aária não está ligada à rede electrica.Ligue aária à rede electrica.
O café não suficientemente quenteAs chávenes está frias.Aqueça as chávenes com água quente.
Não saiágua quente ou vapor. O furo do tubo vapor está entupido. Limpe o furo do tubo vapor com um alfi nete.Antes de efetuar esta operação, certifi que-se que aária está deslagada e fria.
Pannarello sujo. Limpe o pannarello.
O café tem pouco creme A mistura não é apropriada ou o café não é fresco de torrefaqçao ou é moido demasiado grosso.Troque a mistura de café ou seleção a moagem como no par. 5.1.
Aária precisa de muito tempo para aquecer-se ou a quantidade de água a sair pelo tubo está limitada.O circuito daária está entupido pelo calculário.Descalcí que aária.
O Grupo Café não pode ser extraído.Grupo Café fora posicao. Ligue aária. Fecha a portinhola de service. O grupo de distribuição voltará automaticamente para a posicao inicial.Gaveta de recolha das borras intro- duzida.Retire a gaveta de recolha das borras antes de extrair oroupo de distribuição.
Aária maior, mas o café não sai.(Ver obs.)Falta a água. Encha o reservatório deágua e recarregue o circuito (Par. 4.3).
Grupo Café sujo. Limpe o Grupo Café (Par. 9.1).
Circuito não carregaro. Recarregue o circuito (Par. 4.3).
Casco extremo que ocorre quando aária está a regular automaticamen- te a dose.Distribua algunos cafés como descripto no par. 5.1.
Grupo de distribuição sujo. Limpe oroupo de distribuição.
Café demasiado aquoso.(Ver obs.)Casco extremo que ocorre quando aária está a regular automaticamen- te a dose.Distribua algunos cafés como descripto no par. 5.1.
Café sai lentamente (Ver obs.)Café demasiado fi no. Troque a mistura de café ou seleção a moagem como no par. 5.1.
Circuito não carregaro. Recarregue o circuito (Par. 4.3).
Grupo Café sujo. Limpe o Grupo Café (Par. 9.1).
O café sai fora doroupo de distribuição.Distribuidor entupido. Limpe oroupo de distribuição e os seuis furos de saía.

Obs.:把这些 Problemas poder ser normais se a mistura de café foi modificada ou no caso de se estar a efectuar a primaira instalacao;este caso espere que a MQquina proceda a um auto ajuste,como descripto no par.5.1.

Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.

DECLARação DE CONFORMIDADE CE

EC 2006/95, EC 2004/118

EC 1992/31, EC 1993/68

SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A

  • Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy

declarções sob a)nossa responsabilité que o produits:

MAQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA

SUP 035 - SUP 035R

ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes:

  • Segança de apareiros electrodométricos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analgos - Parte 2-15 Regras particulares para aparelhos de aquecimento de liquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
  • Apareiros electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
  • Segurarca de aparelhos electrodomesticos e analgos - Parte 2-14 Regras particulares para máquinas de cozinha EN 60335-2-14 (2006).
  • Requisitos para electrodométricos, ferramentas electricas e dispositivos similares - Parte 1: Emissione Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2006)
  • compatibilidade electromagnética (CEM)
    Parte 3^ Limites - Secao 2: Limites para emissoes de correntes harmonicas (corrente de entrada do equipamento até 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
  • compatibilidade electromagnética (CEM)
    • Parte 3^ Limites - Secção 3: Limitação das flutasções de tensão e tremulação em sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até 16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)
  • Requisitos para apareiros electrodomesticos, ferramentas portáteis e apareiros electricos análogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SPIDEM

Modelo : SUP 035

Categoria : Máquina de café