Koenic KSI 270 - Ferro de passar

KSI 270 - Ferro de passar Koenic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KSI 270 Koenic em formato PDF.

📄 74 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Koenic KSI 270 - page 57
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Ferro de passar a vapor
Marca Koenic
Modelo KSI 270
Tensão nominal 220 - 240 V ~
Frequência nominal 50/60 Hz
Potência nominal 2300 - 2700 W
Desligamento automático horizontal 30 segundos
Desligamento automático vertical 8 minutos
Função autolimpeza Sim, via botão Self Clean
Função spray (pulverização) Sim
Função jato de vapor Sim
Passar a seco Sim
Ajuste de temperatura Sim, botão rotativo
Ajuste de vapor Sim, roda
Luz indicadora de aquecimento Sim (vermelho/verde)
Base de suporte incluída Sim
Copo medidor incluído Sim
Manual de instruções incluído Sim

Perguntas frequentes - KSI 270 Koenic

Como encher o reservatório de água do ferro Koenic KSI 270?
Desligue o ferro primeiro. Coloque o controle de vapor na posição desligado. Abra a tampa do orifício de enchimento. Segure o ferro na diagonal e use o copo medidor para encher o reservatório. Não ultrapasse a marca Max. Feche bem a tampa.
Como usar a função vapor neste ferro?
Encha o reservatório de água. Ajuste a temperatura entre ● e MAX (faixa de vapor). Ligue o ferro, a luz vermelha indica aquecimento. Quando a luz ficar verde, você pode ajustar o vapor com a roda. Pressione o botão de jato para uma projeção de vapor.
O que significam as luzes indicadoras do ferro?
A luz acende em vermelho quando o ferro está aquecendo. Ela muda para verde assim que a temperatura ajustada é atingida e o ferro está pronto para uso.
Como ativar a função de autolimpeza?
Desligue o ferro, ajuste o vapor para desligado. Encha o reservatório até o Max. Ligue e ajuste a temperatura ao máximo. Quando a luz ficar verde, desligue. Segure o ferro sobre uma pia, pressione Self Clean e agite suavemente até que a água e o vapor parem. Limpe a sola.
Como funciona o desligamento automático?
Se o ferro permanecer imóvel na horizontal sobre sua sola por 30 segundos, desliga-se automaticamente. Na posição vertical sobre sua base, o desligamento ocorre após 8 minutos. A luz começa a piscar. Ela acende novamente assim que você o move.
Por que gotículas de água escapam da sola?
Isso pode acontecer após iniciar o vapor: forma-se condensação. Espere até que o vapor se torne regular antes de passar. Caso contrário, a temperatura de passar está muito baixa: aumente-a (●● mínimo para vapor).
Posso usar água da torneira no ferro KSI 270?
Sim, mas se sua água for muito dura, misture-a em partes iguais com água desmineralizada. Não use apenas água destilada. Nunca coloque perfume, vinagre ou produtos químicos no reservatório.
Como limpar a sola do ferro?
Deixe o ferro esfriar. Limpe a sola com um pano úmido e detergente suave. Não use esponjas abrasivas, vinagre ou produtos químicos. Para depósitos de calcário, use a função de autolimpeza.
O que fazer se o ferro não aquecer?
Verifique se a ficha está bem conectada e se a tomada funciona. Certifique-se de que o botão de temperatura não está em desligado. Se o problema persistir, o cabo ou o ferro pode estar danificado; contacte o serviço pós-venda.
Quais são os acessórios incluídos com o ferro Koenic KSI 270?
O ferro é fornecido com um copo medidor para encher o reservatório de água e um manual de instruções. A base de suporte é integrada ao ferro.

Perguntas dos utilizadores sobre KSI 270 Koenic

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ferro de passar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KSI 270 - Koenic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KSI 270 da marca Koenic.

MANUAL DE UTILIZADOR KSI 270 Koenic

Teiote To doxeio vepou e vepo niv xpnaioaetae To oToio yekaoou.

Eik. 1 AnouvOeTo To fic aTo To peuMaToOToTn.
Eik. 2 FupioTe To PAnKtpo EAnEyxou Tou aTpuO uTn Θeon
Eik. 3 AvoiTe To kaTaki Tou avoiymuToG nnpwong.
Eik. 4 KpatnoTe To oidepo diaywvia kai xpnoioToInote To ooouetpnTia va vepioTe To oxieo vepou.
Eik. 5 Npooox! MnyvemuigeTo doxeio vepou Tavw ano nTv evdoiig max (evioto).
Eik.6 KaeioTe To kaTaki Tou avoiymaToG nPwongeXpi va akouotei eva kIK.

Koenic KSI 270 - 1

Ppooox

Mn pixveTe oTo doxEio vepou apwmuTa, Eudi, kOa aidepuatoc, poiovta apaieang aAtuw, poiovta aidepuatoc n aAxa nmuKa.

Σημειωη

Eav to vepo Tng βpuang Tng Tneipoxng aag elvai nau oaknpo, auviotatai npnion nooTntac vepou puang kai anootayevou vepou. Mn xpnaimuotoiite movo anootayevo vepo.

(Egaptnma:A,M)

Eik.7 Me To nnKtpo 8kaou u npoeite va uypavete Ta pouxa e duakola aneia.To otio 8kaouu npoei va xpnoaointhe i oidepu a teyvo n Kai me atuo, aveapntta an to tn puoiion Tng Bepukpaiaoc.

Instruções de segurarca

Koenic KSI 270 - Instruções de segurarca - 1

Risco de queimadura! Não toque nas superfíças quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funciona.

  • Cuidado! Superficie quente!
  • Este produit pode ser utilizado porcriancies com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou sem experiencia, se forem supervisionadas ou instruidas relativamente autilização segura do produits e se comprehenderem os perigos envolvidos.
  • As crianças não devem brincar com o produits.
  • A limpeza e a manutenção do'utilizar não devem ser feitas por crianças a menos que sejam supervisionadas.
  • O ferro não deve ser deixado sem supervisão quando estiver ligado à tomada.
  • Retire a ficha daTomada antes de encher ou esvaziar a agua no ferro.
  • O produit tem de ser utilisé numa superficie estável e resistente.
  • Mesmo(before de colocar o ferro nareshosta base do suporte, certificque-se de que a superficie之一 se encontra é estavel e resistente.
  • Não utilize o produto se a ficha, o cabo de alimentação ou o padrão成品 estiver danificado, se o produit tiver caido ou se o produits estiver a libertar liquido.
  • Mantenha o ferro e o respectivo cabo de alimentação para do alcance decriências com menos de 8 anos de idade quando ele estiver energia ou a refecer.
  • Para fazer perigos, um cabo de alimentação danificado está para ser substituído pelo agente de serviços autorizados.

Português

Instruções de segurarca

Leia este manual na integra antes de'utilizar o produit pela第一位 vez. Contém informações importantes para sua segurar, bem como para a UTILIZATION e manutençao do equipamento.
- Mantenha estas instruções para referencia futura e transmita-as jintamente com o produits.
- Tome especial atençao aos avisos que se encontrar no produits e;neste manual.
- Utilize o produitapanas para a finalidade a que se destina. Autilização Incorrecta poderá conducir a perigos.
No caso de funciona inadequado ou Incorrecto, não aceitamos qualquer responsabilitadepelos danosresultantes.
- Autilização de acessórios e componentes não recomendados expressamente pelo fabricante poderá resultar em ferimentos ou danos e anula r a garantia.
- Nunca deixe o produits sem supervolvimento quando estiver ligado.
- Não coloque objectos pesados sobre o produits.
- Nunca vergulhe peças electrolyicas do produto na agua durante a respectiva limpeza ou funciona. Nunca segure o produit debaixo de chuva.
- Não tente, em nenhuma circunestência, reparar o produit sozinho. Para serviços e reparações, consulte um agente de serviços autorizzato.
- A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produits.
- O cabo de alimentacao éutilizzato como dispositivo de desligamento. Certificque-se de que o cabo de alimentacao se encontra em condições de funcaoamento.
- Só desligando da tomada é que é possível fazer o produit Completely de na rede.
- Evite danos no cabo de alimentacao que possem ser originados por nos ouleo contacto com extremidades pontiagudas.
- Mantenha este produit, incluindo o cabo de alimentacao, longe de todas as fontes de calor como, por exemple, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
- Desligue apenas o cabo de alimentacao atraves da respectiva ficha. Não puxe o cabo.

  • Desligue o produit quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funciona incorrecto, antes de ligar ou removecerasocios e antes de cada limpeza.
  • Se o cabo de alimentação ou a caixa do produits estiver danificado ou se o produits cair, não poderá ser realizado antes de ser examinado por um agente de serviços autorizzato.
  • Utilize este produit apenas em和地区 internas e secas e nunca no exterior.
  • Coloque o produit numa superficie plana, forte e anti-deslizante.
    Proteja este produit do calor e frios extremos e da luz solar directa e poeira.
  • Para reduzir o risco de incência eCHOque electrico, não exponha o produits a chamas (lareira, grelia, velas, cigarros, etc.) ou à agua (pingos de agua, salpicos de agua, copos, tubos, tanques, etc.).
  • Aviso! Não utilize este produit proxies doágua ou elevada humidade; por exemplo, numa cave humida ou ao lado de uma piscina ou banheira.
  • Este produit não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso domestico.
  • Utilize este produit apenas com supervisão. Mesmo se sair da sala por breves instantes, desligue sempre a ficha e coloque o disposicao na respectiva base do suporte.
  • Ao utilizes o produit, a temperatura no compartmento e na base de assentamento aumenta, o que pode Originar queimaduras se entra em contacto com osleasedos. Tentem poderao ocorro lesoes durante a saida de vapor ou de agua quente. Não aponte o vapor na direcção das pessoas.
  • Utilize o Manipuloapanas para manusear o ferro.
  • Não engome nem vaporize peças de vestuário quando estiver a uso-las.
  • O cabo não pode entra em contacto com peças quentes do dispositivo e não deve ser enrolado à volta do produits.
  • Não coloque o produit em superfícies quentes (por ex., placas quentes do fogão, etc.) nem proxies de chamas de gás.
  • Encha o depóstito apenas com agua.

Parabéns!

Agradecemos a@aquisacdo um aparelho KOENIC. Leia este manualsciousamente e guarde-o para consultas futuras.

Utilização prevista

Este produit é adequado para engomar apenas peças de vestuário e textêis. Este produit é adequado para engomar apenas peças de vestuário e textêis.

A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produit, danos a propriedade ou ferimentos pessoas devido a negligência ou Utilização indevida do produit, ou Utilização do produits para a finalidadepecifiedaço fabricante.

Antes de utiliseronga primaire vez

Remova o produit e os acessórios com读懂 da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer pergao relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local.

Inspecciono o conteudo fornecido e verifique se está Completely e sem danos. Se o conteudo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imeditamente o seu punto de vendal. Depois de.desembalar, consulte o capitulo

Limpeza eguided.

Remover todas aspellicas e adesivos de protecao da base do ferro.

Nota

Para remover todos os resíduos antes de usar, passar varías vezes o ferro sobre um pano velho e limpo.

Koenic KSI 270 - Nota - 1

Não elimine o aparecido no lixo dométrico não分开. Retorne-o a um punto de recolha destinado à reciclagem de

lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, está ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.

Conteudo

1 x Ferro a vapor

Voltagem nominal : 220 - 240 V~

Potência nominal de entrada : 2300 - 2700 W

Frequencia nominal : 50/60 Hz

Elementos de controlo

A Bocal de vaporização
B Base de assentamento do ferro
C Marca do nivel Tmaxido de agua
D Botão de limpeza automatica
E Mostrador do controlo da temperatura
F Depósito da agua
G Luz indicadora
H Copo para encher
1 Base do suporte
1 Cabo de alimentação com ficha
K lunta flexivel
Pega
M Botão de spray
N Botão para jato de vapor
0 Botão de controle do vapor
P Abertura para enchimento de agua

Portugues

Encher o deposito de agua (Peça F)

Encha o deposito com agua para obter vapor do ferro e antes de utiliser o bocal de vaporização.

Fig. 1 Desligue a ficha da tomada.
Fig.2 Coloque o botao de controlo do vapor na Posicao
Fig. Abra a tampa de abertura de enchimento de agua.
Fig.4 Secure o ferro na diagonal e utilize o copo de enchimento para encher o deposito com agua.
Fig. 5 Atença! Não encha o deposito de água acima da marca max (max).
Fig. 6 Feche a tampa de abertura de enchimento até ouvir um clique.

Koenic KSI 270 - Encher o deposito de agua (Peça F) - 1

Atença

Não coloque essências, vinagre, gomas, agentes descalcificadores, auxiliares para engomar ou outros químicos no deposito de água.

Nota

Se a agua potável na sua area for aspera, recomenda-se que utilize quantidades iguales de agua potável e agua destilada; no entanto, não utilize apenaságua destilada.

Vaporização (Peça A, M)

Fig. 7 O botão de vaporização /pode humedecer a roupa em sítios dificés. O bocal de vaporização pode serutilizando para engomar a seco ou a vapor, independente da temperatura definida.

Funcao para engomar a vapor e de.aumento do vapor

So pode engomar a vape e;aumentar o vapor atemperatas entree MAX (MAX)

Fig.8 Coloque o ferro cheio de agua na respectiveva base do suporte.

Fig.9 Ligue a ficha numa tomada adequada. A luz indicadora acende.

Fig. 10 Defina a temperatura desejada no botão de regulação da temperatura rodando-o para a configuração de engomar pretendida.

Fig. 11 A luz de controlo da temperatura acende-se a vermelho quando o ferro estiver a aquecer. Muda para verde assim que a temperatura definida for atingida.

Fig.12 Pode definir a quantidade de vaporpretendida no controlo de vapor oudesligar totalmente o vapor paraengomar a seco.

Fig.13 Prima o botao para aumento o vapor.

Engomar a seco

Para engomar a seco, o deposito pode estar vazio. quando a agua estiver no deposito, poderá'utilizar o aumento de vapor a temperatas mais altas para engomar a seco.

Koenic KSI 270 - Engomar a seco - 1

Atença

  • Nunca aponte directamente o aumento de vapor para as pessoas ou animais!
  • Engome sempre numa superficie resistente ao calor.

Depois de Utilizar

Fig. 14 Desligue a ficha de alimentacao da tomada.

Fig.15 Coloque o ferro na base do suporte. Deixe o ferro arrefecer.

Desligamento Automático

Este produit desliga automaticamente se nao for utilizesdo durante um determinado periodo de tempo. Se mover novamente o produits, este ligarse-á automaticamente.

- Posicao horizontal

Se o produit estiver na respective base de assentamento e não for movido durante 30 segundos, desliga-se automaticamente.

- Posicao vertical

Este produit desliga-se antes aproximamente 8 instantos, se estiver na respectiva base do suporte e não estiver a ser realizado.

Nota

A luz indicatora começa a piscar.

Limpeza e manutenção

  • Coloque o controlo de vapor na Posicao.
  • Desligue o produits da tomada e deixe-o arrefecer.
  • Limpe as partículas de calcio e outros depositos na base de assentamento com um pano humido e um pouco de detergente.
  • Limpe a parte superior do ferro com um pano humido.
  • Passe regularamente o deposito da água por agua limpa e, em seguida, esvaze-o.
  • Mantenha o produto na vertical num local seco e seguro.

Nota

Para hacer a base de assentamento suave, a mesma não deve entrada em contacto com objectos metalicos.

Koenic KSI 270 - Nota - 1

Atença

Não utilize esponjas abrasivas, vinagrenem outros químicos para limpar a base deassentamento.

Função de limpeza automatica

A funcão de limpeza automatica limpa as impurezas no produit. A limpeza atraves do Sistema de limpeza automatica deve ser realizada da segunte forma, antes da primeira utilização, às vezes períodos longos de desuso ou a cada 10 ou 15 dias:

Fig. 16 Desligue o cabo de alimentacao da tomada.

Fig.17 Coloque o botao de controlo do vapor na Posicao

Fig.16 Encha o deposito ate a marca max (MAX).

Fig.19 Coloque o produto na respective base do suporte.

Fig.20 Ligue o cabo de alimentacao a umatoma adequada.

Fig.21 Ajuste o ferro para a temperatura maxima. Desligue da toma de corrente eltrica assim que a luz de control temperatura ficar verde.

Fig.22 Segure no dispositivo na posicao horizontal sobre o lava-loicas.

Prima SELF CLEAN (LIMPEZA AUTOMÁTICA) e continue a pr

Fig.23 Desloque o disposativo com cuidado paraTRS e para arente ate a humidade e aagua quente deixarem de sair.

Fig.24 Agite a agua remanescente para sairPGA la abertura de enchimento de agua.
Quando a base de assentamento
arrefecer, podera limpa-la com um pano
humido.

Koenic KSI 270 - Função de limpeza automatica - 1

Atença

Não coloque vinagre nem outros agentes de descalcificacao no deposito da água.

Português

Se surgirem problemas durante a operação, consulte por favor aanela que se segue. Se não consigui resolver os problemas como indentado em Solução, contacte por favor o seu fabricante.

Problema Causas possíveis Solução
Saem gotas de água da base do ferroDepois de parar de engomar com vapor, pode ser ejetadas GOTAS de agua condensada ao retomar a passagem a ferro com vapor. A temperatura da passagem a ferro é muito baixa.Não é uma avaria. Para evaporar gotéricas ao retomar a passagem a ferro com vapor, mantenha a base do ferro afastada da vez de roupa às vezes que comece a sair vapor regular. A passagem a ferro com vapor e a função de jato de vapor está tão disponible para uma temperatura mais alta (●● e superior). Ajuste para uma temperatura adequada ou deslgue a função de vapor.

Sakerhetsinstruktioner

Koenic KSI 270 - Sakerhetsinstruktioner - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Koenic

Modelo : KSI 270

Categoria : Ferro de passar