MICROLIFE IR 210 - Termômetro

IR 210 - Termômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho IR 210 MICROLIFE em formato PDF.

📄 81 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE IR 210 - page 40
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : IR 210

Categoria : Termômetro

Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IR 210 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IR 210 da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR IR 210 MICROLIFE

Automatische Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung. Batterie: 1 x CR2032 Batterie 3V Batterie- Lebensdauer: ca. 800 Messungen (mit neuer Batterie) Grösse: 159 x 43 x 60 mm Gewicht: 60 g (mit Batterie), 58 g (ohne Batterie) IP Klasse: IP22 Verweis auf Normen: EN 12470-5; ASTM E1965;IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnitt- liche Lebens- dauer: 5 Jahre oder 12000 Messungen38IR 210 DE39 Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo. Peça aplicada tipo BF Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- metro proporciona, em todas as medições, uma leitura da tempera- tura estável, não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um teste de funcionamento é ativado automaticamente de cada vez que se liga o termómetro, para garantir a precisão das medições. O termómetro de ouvido Microlife destina-se à medição e monito- rização regulares da temperatura corporal. Pode ser utilizado em pessoas de todas as faixas etárias. Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido comprovada a respetiva segurança e precisão, quando utili- zado de acordo com as instruções de funcionamento apre- sentadas neste manual. Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para compreender o conjunto das funções e informações de segurança. Índice

1. Vantagens de utilizar este termómetro

  • Medições em 1 segundo
  • Indicação de posição correta
  • Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)
  • Capa protetora da sonda
  • Visualização de múltiplas leituras

2. Instruções de segurança importantes

3. Como este termómetro mede a temperatura

  • Para evitar medições incorrectas

4. Indicações de controlo e símbolos

5. Definição da data, hora e sinal sonoro

6. Alternando entre o modo de medição da temperatura

corporal e de objecto

7. Instruções de utilização

  • Medição no modo de temperatura corporal Microlife Termómetro de ouvido IR 210

Tampa do compartimento da pilha

Botão START/IO (INICIAR/IO)

Indicação de todos os segmentos

Pronto a efectuar a medição

Indicação de posição correta

Modo de medição da temperatura corporal

Modo de medição da temperatura de objecto

Indicador de localização incorreta

Modo de visualização

Visualização das últimas 30 leituras

Remova e recoloque a capa protetora da sonda

Definição do sinal sonoro

Substituição da pilha

Capa protetora da sonda

Como recarregar uma nova capa protetora da sonda40IR 210

  • Modo de medição da temperatura de objecto

11. Limpeza e desinfeção

12. Substituição da pilha

14. Especificações técnicas

Medições em 1 segundo A inovadora tecnologia de infravermelhos permite a medição da temperatura no ouvido em apenas 1 segundo. Indicação de posição correta O sistema de orientação ACCUsens confirma a posição certa na orelha Com «good» (bom) exibido no visor LCD e um sinal sonoro. Múltiplas utilizações (ampla gama de medições) Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de medições, que varia entre 0.1-99.9 °C / 32.2-211.8 °F; pode ser usado tanto para medir a temperatura corporal, como também para medir a temperatura da superfície dos seguintes elementos: Temperatura do leite no biberão do bebé Temperatura do banho do bebé Temperatura ambiente Capa protetora da sonda Este termómetro é fácil de usar e mais higiénico com o uso de uma capa protetora da sonda. Sonda LED Este termómetro inclui uma sonda com luz LED que permite o utili- zador encontrar a posição correcta no ouvido no escuro. Preciso e fiável A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, garantem a precisão e fiabilidade de cada medição. Simples e fácil de utilizar O design ergonómico permite uma utilização simples e fácil do termómetro. Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as crianças dormem, não sendo necessário interromper a sua rotina. Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna menos incómodo para as crianças. Visualização de múltiplas leituras As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização, sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura. Seguro e higiénico Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio. Completamente seguro para utilização em crianças. A utilização constante de uma nova capa protetora da sonda, garante que este termómetro seja higiénico para utilização por toda a família. Alarme de febre 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.

2. Instruções de segurança importantes

Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurança do produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em qualquer outro líquido. Para efetuar a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção». Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. A presença de cera no canal auditivo pode alterar os valores da medição (mais baixos). Por este motivo, deverá assegurar-se de que o canal auditivo do doente está limpo.41 Utilize sempre este termómetro com uma nova capa protetora da sonda Microlife não danificada, de forma a evitar lesões ou a contrair infeções. Se o resultado da medição não for consistente com os sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a medição em 15 minutos ou verifique de novo o resultado utili- zando um método diferente de medição da temperatura nuclear do corpo. O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acon- dicionamento e funcionamento descritas na secção «Especifi- cações técnicas»! Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electro- magnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radio- fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. Proteja o dispositivo de: - Temperaturas extremas - Impactos e quedas - Contaminação e poeiras - Luz direta do sol - Calor e frio Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar a pilha.

AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispo- sitivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário.

3. Como este termómetro mede a temperatura

Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada do tímpano e do tecido circundante. Esta energia é recolhida através da lente e convertida num valor de temperatura. A medição obtida directamente da membrana do tímpano assegura a obtenção da temperatura mais precisa do ouvido. As medições efectuadas no tecido circundante do canal auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual estado febril poderá não ser detectado. Para evitar medições incorrectas

1. Coloque uma nova capa protetora da sonda Microlife não dani-

ficada CK no sensor de medição 1.

2. Ligue o termómetro pressionando o botão START/IO 6.

3. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o ícone de escala da

temperatura a piscar), endireite o canal auditivo, puxando leve- mente o meio da orelha para trás e para cima.

4. Introduza a sonda 1 firmemente no canal auditivo. A indicação

«good» (bom) será exibida com um pequeno sinal sonoro para confirmar que o dispositivo detectou a posição correta. Pres- sione o botão START/IO 6 e mantenha a sonda no ouvido até ouvir o sinal sonoro indicador de que a medição está termi- nada.

4. Indicações de controlo e símbolos

Indicação de todos os segmentos 7: Pressione o botão START/IO 6 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão indicados no mostrador durante 1 segundo. Pronto a efectuar a medição 9: O termómetro está pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar. A luz da sonda LED fica ativa e pisca continuadamente. Indicação de posição correta AT: A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e a palavra «good» (bom) será exibida no LCD, quando o sensor de medição detectar uma posição apropriada. Medição terminada AK: A leitura é indicada no mostrador 2, com o ícone «°C» ou «°F»; o aparelho está, então, pronto a efectuar a medição seguinte, quando o ícone «°C» ou «°F» voltar a piscar. Indicador de pilha fraca AP: Enquanto o aparelho estiver ligado, o ícone «pilha» piscará para lembrar o utilizador que é necessário substituir a pilha.

5. Definição da data, hora e sinal sonoro

Definição da data e hora

1. Após colocar a nova pilha, o número que corresponde ao ano

pisca no visor BQ. Pode definir o ano pressionando o botão M

3. Para efectuar a confirmação e, em seguida, definir o mês,

2. Pode agora definir o mês utilizando o botão M 3. Pressione o

botão MODE 4 para efectuar a confirmação e, em seguida, defina o dia.

3. Siga as instruções acima para definir o dia, horas e minutos.

4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão

START/IO 6, a data e hora são definidas e aparece a indi- cação da hora.

Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medição 9.

Cancelar a definição da hora: Prima o botão START/IO 6 durante a definição da hora. O visor LCD indicará os ícone Data/Hora com «--:--». Depois prima o botão START/ IO 6 para começar a medição. Se não accionar mais nenhuma função durante 60 segundos o dispositivo desliga-se automaticamente.

Alteração da data e hora actuais: Mantenha pressionado o botão MODE 4 durante aproximadamente 8 segundos até o ano começar a piscar BQ. Insira os novos valores tal como descrito acima. Definição do sinal sonoro

1. Pressione e mantenha pressionado o botão MODE 4 por

3 segundos para definir o sinal sonoro BR.

2. Pressione o botão M 3 para ativar ou desativar o sinal sonoro.

O sinal sonoro é ativado quando o ícone do sinal sonoro BR é exibido sem uma cruz.

Quando a configuração do sinal sonoro for escolhida, pres- sione o botão START/IO 6 para entrar no modo «pronto para medir»; caso contrário, o dispositivo muda automati- camente para «pronto para medir» após 10 segundos 9.

6. Alternando entre o modo de medição da tempera-

tura corporal e de objecto

1. Pressione o botão START/IO 6. O mostrador 2 é activado

indicando todos os segmentos durante 1 segundo.

2. O modo padrão é o modo corpo AL. Pressione o botão MODE

4 para alterar para o modo objecto AM. Para voltar ao modo de corpo, pressione novamente o botão MODE.

7. Instruções de utilização

Medição no modo de temperatura corporal Importante: Antes de cada medição, instale uma nova capa protetora da sonda não danificada CK no sensor de medição 1. Se falhar resultará em medições de temperatura incorretas. Como encaixar corretamente uma nova tampa da sonda CL édemons- trado no início desta instrução.

1. Pressione o botão START/IO 6. O mostrador 2 é activado

indicando todos os segmentos durante 1 segundo.

2. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal

sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição 9.

3. A luz da sonda LED fica ativa e pisca continuadamente.

4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha para cima e para

trás, para obter uma visão clara do tímpano. Nas crianças com menos de 1 ano: puxe a orelha para trás na horizontal. Nas crianças com mais de 1 ano e nos adultos: puxe a orelha para cima e para trás. Consulte também as indicações resumidas na capa do folheto!

5. Enquanto segura com cuidado a orelha, introduza correcta-

mente a sonda no canal auditivo.

6. A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e a

palavra «good» (bom) será exibida no LCD, quando o sensor de medição detectar uma posição apropriada.

7. Pressione imediatamente o botão START/IO 6. Solte o botão

e aguarde até ouvir um sinal sonoro. Este sinal sonoro indica e confirma o fim da medição.

8. Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador indica a

medição de temperatura efectuada AK.

9. Recoloque a capa protetora da sonda CK antes de iniciar uma

nova medição. 10.Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 5-7 acima. 11.Pressione e mantenha pressionado o botão START/IO 6 por 3 segundos para desligar o dispositivo; Caso contrário, o dispo- sitivo desligará automaticamente após aprox. 60 segundos. Modo de medição da temperatura de objecto Importante: Remova a capa protetora da sonda antes de cada medição no modo de objeto. Para evitar medições de temperatura incorretas.43

1. Pressione o botão START/IO 6. O mostrador 2 é activado

indicando todos os segmentos durante 1 segundo.

2. Pressione o botão MODE 4 para alternar o modo de objeto.

3. Aponte o termómetro para o centro do objecto que quer medir,

a uma distância inferior a 5 cm. Pressione o botão START/IO

6. Após 1 secondo, o sinal sonoro longo verificará a

conclusão da medição.

4. Ler a temperatura registada no visor LCD.

5. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e

aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 3-4 acima.

NOTA: Os doentes e o termómetro devem estar num local em condicões estacionárias durante, pelo menos, 30 minutos. Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo menos 30 segundos, a fim de assegurar medições precisas e correctas. É essencial que uma nova capa protetora da sonda, não danificada CK seja utilizada para cada medição. Portanto, este dispositivo lembra o utilizador para retirar a capa protetora da sonda ao desligar o dispositivo. O ícone «capa protetora da sonda» BN é exibido e a luz do LED da sonda, pisca por 3 segundos. Para limpeza, siga as instruções na seção «Limpeza e desinfeção». Após ter limpo o sensor de medição 1 com álcool, é neces- sário aguardar 5 minutos antes de efectuar a medição seguinte, para permitir que o termómetro atinja a respectiva tempe- ratura de referência. 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C. Nos bebés é preferível deitá-los de costas, com a cabeça colo- cada ligeiramente de lado, de forma que o ouvido fique virado para cima. Nas crianças mais crescidas ou nos adultos, a pessoa que efectua a medição deve colocar-se de pé atrás do doente, ligeiramente de lado. Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez que as leituras da temperatura podem diferir no lado direito e no lado esquerdo. Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes a temperatura no mesmo ouvido e considerar somente a leitura mais elevada:

1. Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.

2. Crianças com menos de três anos, com um sistema imuni-

tário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre.

3. Na primeira utilização ou quando o utilizador está pouco

familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo de forma consistente.

4. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.

Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou imediata- mente após a amamentação. Não use o termómetro em ambientes com uma grande percen- tagem de humidade. Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício enquanto tiram a temperatura. Os médicos recomendam medições retais nos recém-nascidos nos primeiros 6 meses, que como todos os outros métodos de medição podem levar a resultados ambíguos. Não se devem comparar temperaturas de diferentes pontos de medição, uma vez que a temperatura corporal varia consoante a localização e a hora do dia, sendo mais elevada à noite e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar. Amplitudes normais da temperatura corporal: - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife IR 210: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F

8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit

Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador, pressione e mantenha pressionado o botão MODE 4 durante 3 segundos; O ícone do sinal sonoro é exibido no visor. Pressione novamente o botão MODE; A escala de medição atual («°C» ou «°F» ícone) será exibida no visor AQ. Altere a medida da escala entre ° C e ° F pressionando o botão M 3. Quando a escala de medição for escolhida, pressione o botão START/IO 6 para entrar no modo «pronto para medir»; caso contrário, o dispo- sitivo muda automaticamente para «pronto para medir» após 10 segundos 9.44IR 210

memória Este termómetro indica as últimas 30 leituras, registando tanto a hora como a data. Modo de visualização AR: Pressione o botão M 3 para aceder ao modo de visualização das últimas medições quando o aparelho estiver desligado. O ícone de memória «M» começa a piscar. Leitura 1 - a última leitura AS: Pressione e solte o botão M 3 para visualizar a última leitura. Indicação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória. Pressionar e soltar o botão M 3 após as 30 últimas leituras terem sido visualizadas terá como consequência a apresentação da sequência indicada desde a leitura número 1. 10.Mensagens de erro Temperatura medida demasiado elevada BT: Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a 43 °C / 109,4 °F em modo de temperatura corporal ou 99.9 °C / 211.8 °F em modo de temperatura de objecto. Temperatura medida demasiado baixa BK: Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a 32 °C / 89.6 °F em modo de temperatura corporal ou 0,1 °C / 32,2 °F em modo de temperatura de objecto.

» quando a temperatura ambiente é superior a 40 °C / 104 °F. Temperatura ambiente demasiado baixa BM: Apresenta «AL» quando a temperatura ambiente é inferior a 10.0 °C /

Indicação de local incorreta AN: A sonda não está correta- mente inserida no canal auditivo. Insira a sonda como descrito neste manual.

Problema de funcionamento do sistema. Mostrador em branco BO: Verifique se a pilha está correcta- mente colocada. Verifique também a polaridade (<+> e <->) da pilha. Indicação de pilha descarregada BP: Se este ícone «pilha» é o único do visor, a pilha deve ser imediatamente substituída. 11.Limpeza e desinfeção Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropí- lico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem o mostrador. 12.Substituição da pilha Este dispositivo é fornecido com uma pilha de lítio, tipo CR2032. A bateria deve ser substituído quando o ícone «pilha» BP aparecer no visor. Retire a tampa do compartimento da pilha BS, deslizando-a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para cima. As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. 13.Garantia Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defeituoso, sem qualquer custo. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. Os seguintes itens estão excluídos da garantia: Custos de transporte e risco de transporte. Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das instruções de utilização. Danos causados por vazamento das pilhas. Danos causados devido a acidente ou má utilização. Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili- zação. Verificações regulares e Manutenção (calibração). Acessórios e peças: pilha(s). Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri- buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: www.microlife.com/support Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limi- tada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do período de garantia não45 prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta garantia. 14.Especificações técnicas Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. 15.www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. Tipo: Termómetro de ouvido IR 210 Gama de medição: Modo de medição da temperatura corporal: 32.0-

43.0 °C / 89.6-109.4°F

Modo de medição da temperatura de objecto: 0.1-

99.9 °C / 32.2-211.8 °F

Resolução: 0.1 °C / °F Precisão da medição (Laboratório): Modo de medição da temperatura corporal: ±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 107,6 °F ±0.3 °C, 32.0 34.9 °C ou 42.1 43.0 °C / ±0.5 °F, 89.6 94.8 °F ou 107.8 109.4 °F Modo de medição da temperatura de objecto: ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal Display), 4 dígitos e ícones especiais Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efectuar a medição: 1 sinal sonoro breve. Medição concluída: 1 sinal sonoro longo Erro ou problema de funcionamento do sistema: 3 sinais sonoros breves Alarme de febre: 10 sinais sonoros breves Memória: Memória das últimas 30 leituras registando tanto a hora como a data. Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado. Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da temperatura tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5 °C / 99,5 °F. Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da tempe- ratura tiver terminado com uma leitura igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F. Condições de funciona- mento:

Condições de acondiciona- mento: -25- +55°C / -13- +131°F