Imageview 118200 - Binóculos BUSHNELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Imageview 118200 BUSHNELL em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BUSHNELL Imageview 118200 - page 75
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Imageview 118200

Categoria : Binóculos

Baixe as instruções para o seu Binóculos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Imageview 118200 - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Imageview 118200 da marca BUSHNELL.

MANUAL DE UTILIZADOR Imageview 118200 BUSHNELL

SCARICAMENTO DELLE FOTO

Insira duas pilhas alcalinas tamanho AAA, conforme indicado no compartimento de pilhas na parte inferior do ImageView. AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco ao observar objetos à distância pelo binóculo, até que a imagem fique nítida. Movimente as laterais esquerda e direita do binóculo, aproximando ou afastando-as até enxergar uma única imagem circular. Gire a ocular direita (ajuste de dioptria) para mudar a configuração caso a imagem para o olho direito não estiver tão nítida quanto a do olho esquerdo.

Pressione o botão MODE (MODO) e solte-o quando aparecer o display de LCD na frente do mesmo. Você verá um indicador de pilhas e 3 dígitos, que indicam o número de fotografias tiradas (atualmente armazenadas na memória interna). O contador avançará à medida que novas fotografias forem tiradas. Pressione e mantenha o botão MODE pressionado para desligar a câmara. Como precaução, você deverá fazer o download de todas as fotos antes de mudar as pilhas ou ao guardar a câmara, caso ela vá ficar em desuso por um longo período (mais de algumas poucas semanas). VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA Para obter melhores resultados, certifique-se de que a câmara está configurada em alta qualidade (a configuração “LQ” não aparece no display de LCD – consulte as instruções completas para configuração da qualidade da fotografia), principalmente se você pretende imprimir as fotografias. Consulte “Como mudar os modos de operação” para ver instruções completas sobre o uso de recursos tais como tirar fotografias consecutivas, fazer clipes de filmes (modo avi) e apagar a fotografia recém tirada.

69GUIA DE CONSULTA RÁPIDA

TIRE UMA FOTOGRAFIA (DICAS PARA FOTOGRAFIAS DE QUALIDADE SUPERIOR) Segurando o ImageView o mais firme possível, com ambas as mãos em volta do binóculo, pressione levemente o botão SNAP usando a extremidade achatada de seu dedo. Apoiar-se contra uma parede, árvore, etc., também ajuda a evitar que a câmara não movimente ao tirar a fotografia. Certifique-se de que você está a pelo menos 10 metros de distância do objeto a ser fotografado. Ao contrário da óptica de binóculos (que podem focar elementos a 4,5 metros de distância), o foco da câmara é pré-configurado e projetado somente para distâncias maiores: suas fotos poderão ficar fora de foco, se tiradas muito próximas. COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR Instale o driver do CD-ROM, de acordo com as instruções em “Instalação do Software”, ANTES DE CONECTAR O IMAGEVIEW AO COMPUTADOR. Após concluir a instalação do driver, você pode instalar também o Roxio® PhotoSuite 5 seguindo as instruções que aparecem na tela (caso não tenha ainda um software de fotografia de sua preferência). Conecte o cabo USB fornecido entre o ImageView e o computador, usando uma porta USB no próprio computador (evite o uso de “hubs” USB). Leia a seção “Como fazer o download de fotografias para o computador” para obter instruções detalhadas sobre como fazer a transferência de fotografias ao PC usando o PhotoSuite. 70Parabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para familiarizar-se com as diferentes peças e recursos do produto.

CÂMARA Insira 2 pilhas alcalinas AAA, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas localizado na parte inferior da câmara. Ligue a câmara pressionando o botão MODE até que apareça o display e a câmara bipe. Para desligá-la, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue. A câmara desligará automaticamente para poupar a carga das pilhas se nenhum dos botões for pressionado por um período superior a dois minutos. SNAP (disparador do obturador) Foco do binóculo ON/OFF (LIGADO/ DESLIGADO) (Energia)

71COMO TIRAR UMA FOTOGRAFIA

Com a câmara ligada, pressione o botão SNAP para tirar uma nova fotografia. Para obter melhores resultados, segure o ImageView com as duas mãos e numa posição estável, e pressione gentilmente o botão SNAP usando a extremidade achatada de seu dedo em vez de “bater com força” com a ponta do dedo. Não esqueça de se afastar pelo menos 10 metros do objeto a ser fotografado, já que o foco da câmara é pré-configurado para oferecer melhores resultados com imagens distantes (por exemplo: atividades esportivas, fauna, etc.). COMO MUDAR OS MODOS DE OPERAÇÃO Quando o botão MODE for pressionado rapidamente, será realizado um ciclo pelos modos e configurações especiais da câmara. Um ícone ou símbolo correspondente (indicado abaixo em parênteses) será exibido no LCD para cada modo, à medida que você passar por eles pressionando levemente o botão MODE e piscará, exceto quando você selecionar ou confirmar com o botão SNAP (o ícone deixará de piscar). Se nenhum botão for pressionado por mais de 5 segundos, a câmara retornará à operação normal. Ao se movimentar pelos modos/configurações, eles aparecem na seguinte ordem:

  • T emporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que fará com que a foto seja tirada com um retardo de 10 segundos após pressionar o botão SNAP. Isto é útil para evitar fotografias fora de foco, que podem resultar do impacto da câmara ao ser montada sobre um tripé (opcional), principalmente em condições de baixa luminosidade. Uma vez configurada, a câmara permanecerá no modo do auto-temporizador até retornar ao modo de temporizador e ser desligada.
  • F otografias consecutivas ( ) : Tira uma série rápida de 3 fotografias consecutivas, em um intervalo de aproximadamente 1 segundo entre as fotos, quando o botão SNAP é pressionado. Assim como acontece com o temporizador, a câmara permanecerá neste modo até que você mude, ou até que sua memória esteja cheia. Isto é indicado por um display indicando “FUL” e um alarme de bipe. Full Low Dead ONFullLowDead

72• Alta/Baixa qualidade (LQ): Ao pressionar “OK” quando estiver sendo exibido “LQ”, a câmara será configurada no modo de baixa resolução (320x240 pixels) – o ícone “LQ” deixará de piscar. O modo LQ permitirá armazenar um maior número de fotografias na memória antes que você precise parar para fazer seu download, porém as fotografias serão de menor qualidade. Para reconfigurar a câmara em alta resolução, retorne ao modo LQ e pressione SNAP novamente (“LQ” deixará de ser exibido). Quando o ícone LQ estiver desligado, a câmara se encontra no modo de alta resolução (640x480) para proporcionar melhor qualidade.

  • M odo AVI: ( ) : Este modo configura a câmara para fazer clipes de filme de curta duração (arquivos .avi) em vez de tirar fotografias. Quando ativado (pressionar SNAP quando o ícone de filme estiver piscando), manter o botão SNAP pressionado criará um filme avi até que ele seja solto (ou até a memória ficar cheia). Após soltar o botão SNAP, a câmara retorna à operação normal de tirar fotografias (desde que ainda haja espaço disponível na memória). Repita novamente estas etapas para reconfigurar no modo AVI se desejar fazer outros clipes de filme.
  • Ajuste da freqüência elétrica: (60/50 Hz): Isto ajusta a freqüência elétrica correta para evitar “imagens trêmulas” produzidas pela câmara. O valor padrão é “60” Hz, conforme usado nos Estados Unidos. Se você estiver usando a câmara em um país com freqüência de 50 Hz, pressione SNAP quando “50” estiver piscando para selecionar esta freqüência.
  • R emover a última ( ) : Pressionar SNAP quando o ícone “Delete Last” (Remover a última) estiver piscando removerá (apagará) da memória da câmara a última fotografia tirada. 73• Remover todas ( ) : Quando este modo é selecionado, a palavra “ALL” (TODAS) aparece próxima ao ícone da lixeira e o número total de fotografias na memória piscará no display. Aperte e mantenha o botão SNAP pressionado para apagar todo o conteúdo da memória. Você escutará um ruído cujo volume aumenta à medida que as fotografias são removidas. Quando este processo estiver concluído, o display do número de fotografias voltará a zero. Caso nenhum botão seja pressionado por mais de 5 segundos, a câmara retornará ao modo de stand-by. “Delete All” é uma forma rápida de limpar a memória após fazer o download das fotografias para o computador, de forma que a câmara estará pronta para armazenar o maior número fotografias possível.

OUTROS ÍCONES DO DISPLAY

  • Indicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando apenas um terço do ícone estiver preenchido, você deve planejar a substituição das pilhas em breve. Não esqueça de levar um conjunto de pilhas extra ao fazer viagens longas ou durante eventos importantes. ATENÇÃO: Não esqueça de fazer o download de todas as fotografias (consulte as instruções abaixo) da câmara antes de retirar ou trocar as pilhas. A memória da câmara depende das pilhas e as fotos serão perdidas caso forem removidas ou ficarem totalmente sem carga.
  • Conexão ao PC: Quando a câmara estiver conectada a um PC através do cabo USB fornecido será exibido o ícone “PC”. Nota: quando a câmara é conectada a um PC, ela liga automaticamente e usa a conexão USB para alimentação de energia, a fim de conservar a vida útil das pilhas enquanto é feito o download das fotografias. 74COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR Requisitos do sistema: Pentium 166MMX (mínimo) ou equivalente (Recomenda-se o Pentium II 266) Sistemas operacionais Windows 98 / ME /2000 / XP Mínimo de 32 MB de RAM Porta USB (não conecte a câmara por um hub USB) Espaço mínimo de 200MB na unidade de disco rígido, com espaço adicional de 65MB para IE e Direct X Leitor de CD-ROM Monitor Super VGA e placa de vídeo

INSTALAÇÃO DO SOFTWARE

NÃO CONECTE A CÂMARA IMAGEVIEW AO COMPUTADOR ANTES DE INSTALAR O SOFT WARE DO DRIVER (Somente no caso de Windows 98/98SE) Insira o disco de CD-ROM fornecido. Ele inicializará automaticamente e exibirá o driver e a tela de instalação do PhotoSuite. Os usuários de Windows 98 devem instalar o driver (clique em “Install Driver” - Instalar Driver) antes de conectar a câmara para fazer o download. Windows 2000, ME e XP não requerem o driver. Clique no botão para instalar o PhotoSuite (compatível com Windows 98/98SE/2000/ME/ XP), exceto se você já possui um software de edição de fotografias de sua preferência. 75Não esqueça de instalar o driver antes, caso esteja rodando Windows 98/98SE. Depois que a câmara estiver conectada ao PC com o cabo USB fornecido, ela será reconhecida como um “dispositivo de armazenamento de massa” e atuará da mesma maneira que um disco rígido externo. Abra o Windows Explorer ou “Meu computador”, a câmara aparecerá como um novo ícone de “Disco removível”. Abra este “disco” e localize as fotografias (arquivos .jpg) no interior das pastas. Clique sobre o arquivo de uma fotografia individual ou use “Editar>Selecionar todas” caso pretenda fazer o download de todas as fotografias. Em seguida, selecione “Mover para a Pasta...” no menu Editar. Pode-se selecionar uma pasta existente (p.ex. “Minhas figuras”) ou criar uma nova pasta com o endereço e nome desejados. Clique em “OK” e suas fotos serão transferidas da câmara para aquela pasta na unidade rígida. Caso prefira, você pode simplesmente copiar e colar ou arrastar e soltar os arquivos de fotografias do “disco” da câmara para o local de sua escolha no disco rígido. A câmara poderá então ser desconectada – primeiro deve-se clicar no ícone da câmara na bandeja do sistema (movimente o cursor do mouse sobre os ícones no canto inferior direito da tela para encontrar isso) e siga as instruções de seu PC para parar e remover o dispositivo USB. Para visualizar e editar suas fotografias, use o PhotoSuite (incluído no CD) ou qualquer outro software de edição de fotografias. Selecione “Arquivo>Abrir” no editor de fotografias e navegue até a pasta contendo os arquivos previamente transferidos da câmara. Consulte o manual de instruções do software de fotografias ou o menu Ajuda para detalhes específicos sobre edição, gravação e impressão das fotografias. Para ver os arquivos de filme avi baixados, abra o Windows Media Player (incluído em todas as versões do Microsoft Windows) e abra o arquivo avi a partir do endereço ele onde foi previamente salvo. Nas versões mais recentes do Media Player, pode-se simplesmente arrastar o arquivo do filme de seu endereço para a janela do Media Player e ele começa a ser exibido automaticamente. O QuickTime, pré-instalado em muitos computadores (podendo ser baixado gratuitamente da Apple.com) também pode ser usado para abrir e reproduzir os clipes de filme avi.

binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do livreto lhe ajudará a obter o melhor desempenho do binóculo, explicando como ajustá-lo aos seus olhos e como cuidar deste instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo! AJUSTE AOS OLHOS (Figura 1) Como ajustar para a distância entre seus olhos A distância entre os olhos, denominada “distância interpupilar”, varia de pessoa para pessoa. Siga as etapas simples abaixo para obter um alinhamento perfeito entre a lente e o olho:

1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.

2. Segure cada cilindro com firmeza. Afaste ou aproxime os cilindros

até enxergar apenas um único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo. Como ajustar para a sua visão Como a visão varia de uma pessoa para outra, os binóculos Bushnell apresentam um recurso de ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para o seu binóculo.

DISTÂNCIA INTERPUPILAR

Fig. 1 77FOCALIZAÇÃO

1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)

2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) em zero e observe um

3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.

4. Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente objetiva (frente)

do mesmo lado do binóculo que possui o “ajuste de dioptria”.

m geral, está no lado direito.

5. Usando o disco de focalização central, focalize um objeto distante com detalhes (como por

exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até que a imagem fique a mais nítida possível.

m seguida, visualize o mesmo objeto.

7. Utilizando o anel de ajuste do “ajuste de dioptria”, focalize o mesmo objeto visualizado.

Deve-se cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso poderá danificá-la ou fazer com que ela se destaque do chassi.

8. O binóculo deve ser ajustado aos seus olhos. A partir deste momento quaisquer distâncias,

próximas ou afastadas, podem ser focalizadas bastando girar o disco de focalização central. Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro. Ajuste de dioptria O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser abaixadas, projetadas para proporcionar conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Caso você esteja usando óculos ou óculos para sol, abaixe as viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando assim o campo de visão.

O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva.

1. Se o seu binóculo tiver viseiras flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com

as viseiras para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nas viseiras na posição rebaixada.

2. Evite bater ou derrubar o binóculo.

3. Armazene-o em um local fresco e seco.

4. CUIDADO: A observação direta do sol com o binóculo pode ser muito prejudicial aos olhos.

5. Nunca exponha o binóculo ImageView a nenhuma quantidade excessiva de líquido ou

fluido, pois ele não é à prova d’água/embaçamento.

6. Retire as pilhas do ImageView caso não pretenda usá-lo por um longo período.

(Não esqueça de fazer o download de fotografias antes de retirar as pilhas da câmara.) LIMPEZA

Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova macia para lentes).

2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,

fazendo movimentos circulares. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a superfície da lente e causar danos permanentes. Um pano de limpeza de “microfibra” (encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para a limpeza rotineira dos materiais ópticos.

3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido

Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. No evento de um defeito sob esta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você remeta o mesmo com porte pré-pago. Esta garantia não cobre danos causados pelo uso indevido, manuseio impróprio e a instalação ou manutenção realizada por qualquer outra empresa ou indivíduo, exceto o Departamento de Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department). Toda devolução feita sob esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo:

1) Um cheque/money order no valor de US$ 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio

2) Nome e endereço para a devolução do produto

3) Uma explicação do defeito

4) Comprovante da data de compra

5) O produto deverá ser embalado em uma caixa para transporte resistente (para evitar danos em trânsito)

porte de retorno pré-pago ao endereço relacionado abaixo: NOS EUA ENVIE PARA: NO CANADÁ ENVIE PARA: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontário L4B 2M9 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local quanto às informações de garantia aplicáveis. Na Europa, contate a Bushnell em: BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre (Centro de Serviço na Europa) MORSESTRASSE 4

50769 KÖLN ALEMANHA Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantia lhe concede direitos legais específicos. Você poderá ter outros direitos que variam de país para país. © 2004 Bushnell Performance Optics 8081www.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics