Imageview 118200 - Binóculos BUSHNELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Imageview 118200 BUSHNELL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Imageview 118200 BUSHNELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Binóculos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Imageview 118200 - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Imageview 118200 da marca BUSHNELL.
MANUAL DE UTILIZADOR Imageview 118200 BUSHNELL
SCARICAMENTO DELLE FOTO
Insira dos pilhas alcalinas tamanho AAA, conforme indicado no compartmento de pilhas na parte inferior do viewed.
AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSICÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVACÇÃO
Ajuste o botão central de foco ao observar objetos à distência pelo binóculo, às que a imagem fique nítida. Movimento as laterais esquerda e direita do binóculo, aproximando ou afastando-as até enxergar umaunjica imagem circular. Gire a ocular direita (ajuste de dioptria) para mudar a configuraçao caso a imagem para o olho direito não estiver tão nítida quando a do olho esquerdo.
LIGUE A CÁMARA
Pressione o botão MODE (MODO) e solte-o quando aparecer o display de LCD narente do mesmo. Você está um indicator de pilhas e 3 digitos, que indica um número de fotografias tiradas (atualmente armazenadas na memória interna). O controle avançará a medida que novas fotografia foram tiradas. Pressione e mantenha o botão MODE pressionado para deslugar a-camera. Como precaução, você deverá fazer o download de todas asotos antes de mudar as pilhas ou ao guardar a-camera, caso ela está ficar em desuso por um longo periodo (más de algumas poucas semanas).
VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÉS DA CÁMARA
Para obter melhores resultados, certifique-se de que a-camera está configurada em alta qualidade (a configuração "LQ" não aparece no display de LCD - consulte as instruções completas para configuração da qualidade da fotografia), principalmente se você pretende imprimir as fotografias. Consulate "Como Mudar os modelos de operação" para ver instruções completas sobre o uso de recursos tais como tirar fotografias consecutivas, fazer clipes de ® filmes (modo avi) e apagar a fotografia recente tirada.
Segurando o viewed o mais firme possivel, com annexas maoes em volta do binoculo, pressione levamente o botao SNAP using a extremidade achatada de seu dedo. Apoiar-se contra uma parede, arvore, etc.,也是非常 ajuda a evaporar que a-camera nao movimento ao tirar a fotografia. Certifique-se de que você está apto moins 10 metros de distancia do objecto a ser fotografado. Ao contrario da optica de binoculos (que poder focar elementos a 4,5 metros de distancia), o foco da-camera é pre-configurado e projetado semente para distancias maiorres: suasotos poderao ficar fora de foco, se tiradas muito proximas.
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR
Instale o driver do CD-ROM, de acordo com as instruções em "Instalação do Software", ANTES DE CONECTAR O IMAGEVIEW AO COMPUTADOR. Àpos concluar a instalação do driver, você pode instalar mais bem o Roxio® PhotoSuite 5 seguido as instruções que aparecem naanela (caso não tenhaalready um software de fotografia de sua preferência). Conecte o cabo USB fornecido entre o ImageView e o computador, using uma porta USB no proprietary computador (evite o uso de "hubs" USB). Leia a�� "Como fazer o download de fotografias para o computador" para obter instruções detolvimento sobre como fazer a transferência de fotografias ao PC usingo o PhotoSuite.

Parabéns pela aquisicao de um binóculo BushnellImageView. Antes de usar o produto, leia estas instruções e dedique algo um tempo para familiarizar-se com as diferentes peças e recursos do produit.
INSTRUÇÉS DO BINÓCULO
COMO LIGAR E DESLIGAR A CAMARA
Insira 2 pilhas alcalinas AAA, conforme indicado no interior do compartmento de pilhas localizzato na parte inferior da-camera. Ligue a-camera pressionando o botão MODE até que apareça o display e a-camera bipe. Para desligá-la, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desliege. A-camera desligará automaticamente para poupar a cargo das pilhas se nenhum dos botões for pressionado por um periodo superior ainous minutes.

COMO TIRAR UMA FOTOGRAFIA
Com a-camera ligada, pressione o botão SNAP para tirar uma nova fotografia. Para obtermelores resultados, segure o viewed com as两大 mês e numa posicao estável, e pressione gentilmente o botão SNAP using a extremidade achatada de seu dedo em vez de "bater com forca" com a ponta do dedo. Não esqueça de se afastar pelo menos 10 metros do的对象 a ser fotografado, não que o foco da camera é pré-configurado paraOferecer melhoresresultados com imagens distantes (por exemple: atividades esportivas, fauna, etc.).
Quando o botão MODE for pressionado rapidamente, está realizado um ciclo pelos modos e configurações especialis da-camera. Um icone ou símbolo correspondente (indicado abaiço em parenteses) está exibido no LCD para cada modo, a medida que você passar por eles pressionando levamente o botão MODE e piscará, exceto quando você可以选择ar ou confirmar com o botão SNAP (o icone deixará de piscá). Se nenhum botão for pressionado por mais de 5 segundos, a-camera returnará à operação normal. Ao se movimentar-os modelos/configurações, eles aparecem na segunte ordem:
- Temporizador (O) : selección o auto-temporizador, que fará com que a Foto seja tirada com um retardo de 10 segundos après pressionar o botão SNAP. Isto éutil para evitar fotografias fora de foco, que podem resultar do impacto da-camera ao ser montada sobre um tripé (optional), principalmente em condições de baixa luminosidade. Uma vez configurada, a-camera permanecerá no modo do auto-temporizador até returnar ao modo de temporizador e ser desligada.
-
Fotografias consecutivas ( 📁 ) : Tira uma série<rapida de 3 fotografiaas consecutivas, em um intervalo de aproximately 1 segundo entre asotos, quando o botão SNAP é pressionado. Assim como acontece com o temporizador, a-camera permanecerá;neste modo até que você mude, ou até que sua memória esteja cheia. Isto é indicado por um display indicando "FUL" e um alarme de bipe.
-
Alta/Baixa提供优质 (LQ): Ao pressionar "OK" quando estiver送上oxibido "LQ", a camara sera configurada no mode de baixa resolucao (320x240 pixels) - o icone "LQ" deixarade piscar. O modo LQ permitirarmazenar um maior numero de fotografias na memoria antes que você precise parar para fazer seu download, porrem as fotografias serao de menor qualida. Para reconfigurar a camara em alta resolucao,returne ao modo LQ e pressione SNAP novamente ("LQ" deixaradeserexibido).Quando oicone LQ estiver desligado, a camara se encontra no mode de alta resolucao (640x480) para proportionar melhor qualida.
-
Modelo AVI: (1) : Este modo configura a-camera para fazer clipes de这部电影 de curta duração (arquivos .avi) em vez de tirar fotografiaias. quando ativado (pressionar SNAP quando o icone de这部电影 estiver piscando), manter o botão SNAP pressionado criar um cine avi às que ele está solto (ou às memória ficar cheia). Às o soltar o botão SNAP, a-camera returna à operação normal de tirar fotografiaias (desde que ainda fazer algo disponível na memória). Repita novamente estas etapas para reconfigurar no modo AVI se desejar fazer outros clipes de这部电影.
-
Ajuste da frequência eletrica: (60/50 Hz): Isto ajusta a frequência eletrica correta para evitar "imagens trémulas" produzidas pela-camera. O valor padrão é "60" Hz, conforme uso nos Estados Unidos. Se você estiver usinga a-camera em um País com frequência de 50 Hz, pressione SNAP quando "50" estiver piscando para的选择器这 frequência.
-
Remover aULTima ( : Pressionar SNAP quando oicone "Delete Last" (Remover a ultima) estiver piscando removera (apagará) da memória da-camera a ultima fotografia tirada.
-
Remover todas : quando this mode is的选择,aPALAVRA "ALL" (TODAS) aparece proxima ao icone da lixeira e o numero total de fotografia na memória piscará no display. Aperte e mantenha o botão SNAP pressionado para apagar todo o conteudo da memória. Você escurará um ruido cujo volume aumento à medida que as fotografia são removidas. quando this processo estiver conclusivo, o display do numero de fotografia voltará a zero. Casenenhum botão sera pressionado por mais de 5 segundos, a-camera returná ao modo de stand-by. "Delete All" é uma forma rápida de limpar a memória après fazer o download das fotografia para o computador, de forma que a-camera está pronta para armazenar o maior número fotografia possível.
OUTROS ICONES DO DISPLAY
- Indicador de cargo das pilhas ( : Mostra a quantidade de cargo restante das pilhas. quando apenas um terço do icone estiver preenchido, você deve planejar a substituição das pilhas em breve. Não esqueça de levar um Conjunto de pilhas extra ao fazer viagens longas ou durante eventos importantes.

Não esqueça de fazer o download de todas as fotografias (consulte as instruções abaixo) da-camera antes de retiring ou trocar as pilhas. A memória da-camera depende das pilhas e asotos serao perdidas caso forem removidas ou ficarem totalmente semarga.
- Conexão ao PC: quando a-camera estiver conectada a um PC atraves do cabo USB fornecido está exibido o icone "PC". Nota: quando a-camera é connectada a um PC, ela liga automaticamente e usa a conexão USB para alimentação de energia, a fim de conservar a vidautil das pilhas enquanto é feito o download das fotografias.
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR
Requisitos doSYSTEMA:
Pentium 166MMX (minimo) ou equivalente
(Recomenda-se o Pentium II 266)
Sistemas operaciones Windows 98 / ME /2000 / XP
Minimo de 32 MB de RAM
Porta USB (não conecte a-camera por um hub USB)
Espoço minimo de 200MB na unidade de disco rígido, com espoço adicional de 65MB para IE e Direct X
Leitor de CD-ROM
Monitor Super VGA e placar de video
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE
NÃO CONNECTE A CÂMARA IMAGEVIEW AO COMPUTADOR ANTES DE INSTALAR O SOFTWARE DO DRIVER (Somente no caso de Windows 98/98SE)
Insira o disco de CD-ROM fornecido. Ele inicializará automaticamente e exibirá o driver e aanela de instalação do PhotoSuite.
Os sistemas de Windows 98 devem instalar o driver (clique em "Install Driver" - Instalar Driver) antes de conectar a-camera para fazer o download. Windows 2000, ME e XP nãorequirem o driver.
Clique no botão para instalar o PhotoSuite (compatível com Windows 98/98SE/2000/ME/XP), exceto se você ja possui um software de edicao de fotografia de sua preferencia.
COMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS
Não esqueça de instalar o driver antes, caso esteja rodando Windows 98/98SE.
Depois que a-camera estiver connectada ao PC com o cabo USB fornecido, ela sera reconhecida como um "dispositivo de armazenamento de massa" e atuará da mesma maneira que um disco rígido除外.
Abra o Windows Explorer ou "Meu computador", a-camera aparecerá como um novo icone de "Disco removível". Abra este "disco" e localize as fotografias (arquivos.jpg) no interior das pastas.
Clique sobre o ar quoivo de uma fotografia individual ou use "Editar>SeLECTIONar todas" caso pretenda fazer o download de todas as fotografias. Em seguida, selecione "Mover para a Pasta..." no menu Editar. Pode-se選擇ar uma pasta existente (p.ex. "Minhas figuras") ou Criar uma nova pasta com o endereço e nome desejados. Clique em "OK" e suasotoserao transferidas da-camera para aquela pasta na unidade rigida. Casoprefira,que podessimplesmente copiar e colorou arrastare soltar os arquivos de fotografias do "disco" da-camera para o local de sua escolha no disco rigido.
A-camera poderá então ser desconectada - primeiro delve-se fazer no icone da-camera na bandeja do Sistema (movimento o cursor do mouse sobre os icones no canto inferior direito daanela para encontrar isso) e siga as instruções de seu PC para parar e remover o disposítivo USB.
Para visualizar e editoras fotografias, use o PhotoSuite (incluindo no CD) ou qualquer及其他 software de edicao de fotografias. SeLECTION "Arquivo>Abrir" no editor de fotografias e navegue ate a pasta contendo os arquivos previamente transferidos da camera. Consulte o manual de instruções do software de fotografias ou o menu Ajuda para detalhes espécicos sobre edicao, gravacao e impressao das fotografias.
Para ver os arquivos de这部电影 avi baixados, abra o Windows Media Player (incluindo em todas as versões do Microsoft Windows) e abra o/arquivo avi a partir do endereço ele onde foi previamente salvo. Nas versões mais recentes do Media Player, pode-se比较简单mente arrastar o/arquivo do这部电影 de seu endereço para a janela do Media Player e ele começa a ser exibido automaticamente. O QuickTime, pré-installado em muitos computadores (podendo ser baixado gratuitoamente da Apple.com) también pode ser uso para Abrir e reproduzir os clipes de这部电影 avi.
INSTRUÇÉS DO BINÓCULO
O binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para.Oferecer muitos anos de observações agrazivweis. esta parte do livreto lhe ajudará a obter o melhor desempenho do binóculo, explicando como ajustá-lo aos seu olhos e como cuidar deste instrumento. Leia cautadosamente as instruções antes de utilizesir seu binóculo!
AJUSTE AOS OLHOS (Figura 1)
Comoaabstarparaadistanciaentreseusolhos
A distência entre os olhos, denominada "distência interpupilar", varia de pessoas para pessoas. Siga as etapas simples abaixo para obter um alinhamento perfeito entre a lente e o olho:

- Mantenha o binóculo na posicao normal de observacao.
- Secure cada cilindro com firmeza. Afaste ou aproxime os cilindros até exergar apenas um uniquo campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posicao antes de uso-lo.
Comoaabstarparaasu visao
Como a visão varia de uma pessoa para outra, os binóculos Bushnell aparem um recurso de ajuste de dioptria que permit eajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para o seu binóculo.
FOCALIZACAO
- Ajuste a distência interpupilar. (Figura 1)
- Coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) em zero e observe um objeto à distência.
- Mantenha también os olhos sempre abertos.
- Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente objetiva (frente do mesmoolvimento do binóculo que possui o "ajuste de dioptria Em geral, está no lugar direito.
- Usando o disco de focalização central, focalize um objeto distante com detailhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até que a imagem fique a maior nitida possível.
- Descubre a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do除外 lado. Em seguida, visualize o mesmo objecto.
- Utilizando o anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize o mesmo objecto visualizzato. Deve-se cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, boa isso poderá danificá-la ou fazer com que ela se destaque do chassi.
- O binóculo deve ser ajustado ao seu olhos. A partir de这种方式 quaisquer distâncias, proxies ou afastadas, pode ser focalizadas bastando girar o disco de focalização central. Anote o ajuste de dioptria para seu olhos para uso futuro.
Ajuste de dioptria
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que poder ser abaixadas, projetadas para proportionar comforts e para eliminar a luz externa superflua. Caso você esteja usingo oculos ou oculos para sol, abaixe as viseiras. Isso fara com que seu olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando assim o campo de visão.


COMOCUIDAR DOS BINOCULOS
O seu binóculo Bushnell proportionará muitos anos de service sem problemas se receiveber os cuidados usuals que devem ser dados a qualquer instrumento opticido delicado. Os modelos que não são àprove d'água nunca devem ser expostos à umidade excessiva.
- Se o seu binóculo tiver viseiras flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com as viseiras para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nas viseiras na posão rebaixaada.
- Evite bater ou cerrubar o binóculo.
- Armazene-o em um local fresco e seco.
- CUIDADO: A observação direta do sol com o binóculo pode ser muito prejudicial aos olhos.
- Nunca exponha o binóculo viewed a nenhuma quantidade excessiva de liquido ou fluido, quando não é aprovada d'água/embacamento.
- Retire as pilhas do ImageView caso não pretenda uso-lo por um longo periodo. (Não esqueça de fazer o download de fotografia antes de retiring as pilhas da-camera.)
LIMPEZA
- Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova macia para lentes).
- Para retiring a sujeira ou marca deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, fazendo movimento circulares. A utilização de um pano aspero ou o atrito desnéssário poderá arranhar a superficie da lente e Causear danos permanentes. Um pano de limpeza de "microfibre" (encontrado na maior das lojas que vende materiais fotograficos) é ideal para a limpeza rotineira dos materiais ópticos.
- Para una limpeza más completa, pode-se usar um lenghto especial para lentes con fluido de limpeza " tipo fotografico" ou com alcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
GARANTIA / CONSERTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
Seu produit Bushnell® Oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricacao por um periodo de dois anos apso a data de comprna. No evento de um defeito sob esta garantia, iremos, segudo nossa discriao, reparar ou substituir o produits, desde que youe remeta o mesmo com porte pre-pago. Ea garantia nao cobre danos causados pelo uso indevido, manuseio improprio e a instalacao ou manutencao realizada por qualquer outra Empresa ou individuo, exceto o Departamento de Servicos Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department).
Toda devolução feita sob esta garantiadeerá incluiro os itens relacionados abaixo:
1) Um cheque/money order no valor de US( 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio
2) Nome e endereço para a devolução do produits
3) Uma explicacao do defeito
4) Comprovante da data de comprna
5) O produitdehyde em embalado em uma caixa para transporte resistente (para evitar danos em transito) e porte de returno pré-pago ao endereço relacionado abaixo:
NOS EUA ENVIE PARA: NO CANADA ENVIE PARA:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
Para produits adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canada, entre em contaço com seu revendedor local quando as informacoes de garantia aplicaveis. Na Europa, contate a Bushnell em: BUSHNELL Performance Optics GmbH European Service Centre
(Centro de Servico na Europa)
MORSESTRASSE 4
D-
ALEMANHA
50769 KÖLN
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Tel: +49 (0) 2217099393
Esta garantia lhe concede direitos legais espécíficos.
Vocé poderáteroutrosdireitosquevariamdepaisparapais.