Imageview 111210 - Binóculos BUSHNELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Imageview 111210 BUSHNELL em formato PDF.

📄 108 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BUSHNELL Imageview 111210 - page 75
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Imageview 111210

Categoria : Binóculos

Baixe as instruções para o seu Binóculos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Imageview 111210 - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Imageview 111210 da marca BUSHNELL.

MANUAL DE UTILIZADOR Imageview 111210 BUSHNELL

11-1210 1LIM PORT.indd 87 11/17/04 9:30:35 AM11-1210 1LIM PORT.indd 88 11/17/04 9:30:35 AMGUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco até que um objeto distante apareça nitidamente. Movimente as laterais do binóculo, aproximando ou afastando-as até enxergar uma única imagem circular.

1. Insira 2 pilhas alcalinas tamanho AAA.

2. Aperte e solte o botão de MODO (MODE).

pós alguns segundos, o display de LCD exibirá uma imagem ao vivo.

Aperte e prenda o botão de MODO (MODE). Se a câmara permanecer inativa, ela desligará após um minuto. VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA Para melhores resultados, verifique se a câmara está configurada em alta resolução/qualidade. Configurações de menor resolução/qualidade são apropriadas para a remessa de e-mails ou quando se pretende apenas visualizar as fotografias no PC. Consulte a seção “Como mudar os modos operacionais” quanto às instruções completas de como mudar essas configurações e como usar os recursos especiais.

Prenda o ImageView com estabilidade e pressione levemente o botão SNAP. Apoiar-se contra um objeto firme pode ajudar a limitar as vibrações da câmara. Certifique-se de que você está a pelo menos 10 metros de distância do objeto a ser fotografado. O foco da câmara é pré-configurado e projetado somente para objetos a distância.

11-1210 1LIM PORT.indd 89 11/17/04 9:30:36 AMCOMO VER E DELETAR AS IMAGENS ARMAZENADAS Podem-se ver todas as imagens pressionando o botão Slide (no lado esquerdo). As fotografias armazenadas serão mostradas automaticamente, uma após a outra. As imagens não podem ser deletadas durante a apresentação dos slides. Para sair de Slide, pressione MODE. Para ver apenas uma imagem, pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO na chave de 4 posições. Pressione novamente para avançar à foto seguinte. Para apagar rapidamente uma imagem enquanto ela está sendo exibida, pressione SNAP. Você ouvirá bipes de alerta rápidos – pressione SNAP novamente durante esse alerta para deletar a fotografia. Pressione MODE para deixar de ver as imagens. COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR Instale o driver do CD-ROM, de acordo com as instruções em “Instalação do Software”, ANTES DE CONECTAR O IMAGEVIEW AO COMPUTADOR. Após concluída a instalação do driver, você poderá instalar o Roxio PhotoSuite 5. Siga as instruções na tela. Em seguida, conecte o ImageView ao computador usando o cabo USB fornecido. Leia a seção “Como fazer o download de fotografias para o computador” para obter instruções detalhadas sobre como fazer a transferência de fotografias ao PC usando o PhotoSuite.

11-1210 1LIM PORT.indd 90 11/17/04 9:30:37 AMParabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para se familiarizar com as diferentes peças e recursos do produto.

nsira duas pilhas alcalinas tamanho AAA, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas localizado na parte inferior da câmara. Ligue a câmara pressionando e prendendo o botão MODE até que o LED de força vermelho acenda e a câmara bipe um vez. Após vários segundos, o display de LCD exibirá uma imagem ao vivo da lente da câmara. Nota: este display de LCD tipo STN tem como função principal a observação das fotografias após elas serem tiradas, mas também pode servir como um auxílio para verificar a mira e foco da câmara antes que seja tirada uma nova

orça) 11-1210 1LIM PORT.indd 91 11/17/04 9:30:40 AMfotografia. Para desligar a unidade, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue e a câmara soe um bipe por 3 vezes. Ela desligará automaticamente para poupar as pilhas, caso permaneça inativa por um minuto. Quando conectada ao PC para fazer o download de fotografias, a energia da câmara é suprida pela porta USB. (LIGADO/DESLIGADO) (FORÇA) Pressione o botão Display (lado direito da chave de 4 posições grande) para desligar o display. Isso poupará energia e aumentará a vida útil das pilhas. Para voltar a ligá-lo, pressione Display novamente.

COMO TIRAR UMA FOTOGRAFIA

Com a câmara ligada, pressione o botão SNAP para tirar uma nova fotografia. Para obter melhores resultados, prenda o ImageView numa posição estável usando ambas as mãos. Pressione o botão SNAP levemente para baixo usando a extremidade chata do seu dedo e após solte-o. Evite “bater” rápido e com força no botão SNAP, pois isso resultará em fotografias trêmulas. Você ouvirá dois bipes rápidos confirmando que a fotografia foi tirada e em seguida aparecerá uma tela exibindo a capacidade de fotografias restantes (agora com uma a menos), o indicador de carga das pilhas e a configuração de resolução (1 ou 3 estrelas). COMO VER E DELETAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS Você pode ver as imagens que se encontram armazenadas na memória da câmara passando por elas, uma de cada vez, ou assistindo a um “show de slides”, que automaticamente exibe e troca as imagens. Para ver imagens individuais, basta pressionar os botões PARA CIMA (exibe da fotografia mais recente à mais antiga) ou PARA BAIXO (que inicia pela fotografia mais antiga) na chave de quatro posições. Ao aparecer a foto que você deseja deletar, pressione SNAP. Você ouvirá uma série rápida de bipes do alarme. Pressione SNAP uma segunda vez antes que o alarme deixe de soar para confirmar sua intenção

11-1210 1LIM PORT.indd 92 11/17/04 9:30:41 AMde deletar a fotografia. Se o botão SNAP não for pressionado durante o alarme, a fotografia permanecerá na memória e não será apagada. Ao terminar de ver as imagens, pressione MODE para sair e retornar ao modo preview. Agora a câmara estará pronta para tirar novas fotografias. Para ver um show de slides das imagens armazenadas, pressione o botão Slide (no lado esquerdo da chave de 4 posições). As fotografias continuarão sendo exibidas em intervalos de 3 segundos. Não é possível deletar imagens durante o modo de exibição dos slides. (Veja “Como mudar os modos de operação” abaixo quanto às instruções sobre como deletar a última ou todas as imagens armazenadas). Para sair do show de slides, pressione MODE a qualquer momento. COMO MUDAR OS MODOS DE OPERAÇÃO Quando o botão MODE for pressionado rapidamente, será realizado um ciclo pelos modos e configurações especiais da câmara. Um ícone ou símbolo correspondente (indicado entre parênteses abaixo) será exibido no LCD para cada modo à medida que você passa por eles pressionando no botão MODE. Um medidor de carga das pilhas e contador indicando a capacidade de fotografias restantes

ão exibidos também em cada tela de modo. Para ativar o modo de fotografar ou mudar a

onfiguração, pressione rapidamente o botão SNAP. Se nenhum botão for de pressionado por mais de 5 segundos, a câmara retornará à operação normal. Ao se movimentar pelos modos/configurações,

les aparecem na seguinte ordem:

  • D isparos seqüênciais ( ) : Tira uma série rápida de 3 fotografias consecutivas, com um tempo aproximado de 1 segundo entre elas. Quando o ícone de Disparos Seqüênciais estiver sendo exibido, pressionar o botão SNAP uma única vez tirará uma série de 3 fotografias consecutivas. Depois de fotografada a série, a câmara retorna ao modo normal e o contador indicará que as fotografias foram tiradas (a capacidade de fotografias restante reduz em 3 unidades). Este é um excelente recurso para fotografias de ações esportivas.

11-1210 1LIM PORT.indd 93 11/17/04 9:30:42 AM• Temporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que então fará com que a fotografia seja tirada com um atraso de 10 segundos após pressionar o botão SNAP. A câmara bipará mais rapidamente pouco antes da fotografia ser tirada. Depois que uma fotografia for tirada no modo do temporizador, o contador indicará que resta uma fotografia a menos e a câmara retorna ao modo normal.

  • D eletar todas as imagens ( ) : Quando este ícone for exibido, pressionar SNAP uma vez fará com que o contador de fotografias restantes pisque (uma precaução de segurança, caso você tenha entrado neste modo acidentalmente e não pretenda deletar tudo. Basta aguardar 5 segundos e nenhuma fotografia será perdida). Se SNAP for pressionado uma segunda vez enquanto o contador ainda estiver piscando, todas as fotografias armazenadas na memória da câmara serão apagadas e o contador exibirá a capacidade máxima de fotografias. “Delete All” (Deletar todas) é uma forma rápida de limpar a memória após fazer o download das fotografias para o computador, de forma que a câmara estará pronta para armazenar o maior número de fotografias possível.
  • D eletar a última imagem ( ) : Pressionar SNAP quando o ícone “Delete Last” (Deletar a última) estiver piscando deletará (apagará) da memória da câmara a última fotografia que foi tirada. O contador aumentará um número para indicar a quantidade de memória “recuperada” e a câmara retornará ao modo normal, pronta para tirar uma nova fotografia.
  • Alta/B aixa resolução ( ) : Quando o ícone “três estrelas” é exibido, a câmara estará configurada para captar imagens em alta resolução (640x480 pixels). Pressionar SNAP mudará a configuração para baixa resolução 320x240 pixels), indicada pelo ícone “uma estrela” no display. Para mudar de volta à alta resolução, pressione MODE novamente até obter o ícone “uma estrela” e pressione SNAP (“três estrelas” reaparecerão). Quando a resolução é mudada, o contador também mudará para indicar a capacidade de armazenamento de fotografias restante. Configurar em alta resolução produzirá

11-1210 1LIM PORT.indd 94 11/17/04 9:30:42 AMfotografias de qualidade superior; configurar em baixa resolução permitirá o armazenamento de um maior número de fotografias, mas de qualidade inferior na memória, antes que se faça o download.

  • Alta/B aixa qualidade ( LQ ) : Isso também afeta a quantidade de espaço que cada fotografia consome na memória, mudando o grau de compressão de arquivo usado. O padrão é alta qualidade, pressionar SNAP quando o ícone de alta qualidade (seis pontos empilhados) estiver exibido mudará a configuração para baixa qualidade (dezesseis pontos empilhados). Repita o procedimento para voltar à alta qualidade novamente. Assim como acontece com a resolução, o contador refletirá a maior ou menor capacidade de armazenamento de fotografias restante. Consulte a tabela abaixo para ver como as configurações de resolução e qualidade afetam a capacidade máxima de armazenamento. Nota: o número efetivo de fotografias que a memória tem a capacidade de armazenar pode variar um pouco, dependendo dos detalhes dos objetos fotografados, iluminação, etc.
  • Ajuste da freqüência elétrica: (60/50 Hz): isto ajusta a freqüência elétrica correta para evitar “imagens trêmulas” produzidas pela câmara. O valor padrão é “60” Hz (ciclos), conforme usado nos Estados Unidos. Se você estiver usando a câmara em um país cuja freqüência de energia seja 60 Hz, pressione SNAP quando “60” estiver sendo exibido para mudar para “50”.
  • I ndicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando o ícone pilha começar a piscar, a carga das pilhas estará baixa e elas deverão ser trocadas em breve. Se você não ver uma imagem ao vivo ao ligar a câmara ou não puder reproduzir imagens armazenadas, troque as pilhas. Não esqueça de levar um conjunto de pilhas extra ao fazer viagens longas ou durante eventos importantes. ATENÇÃO: Não esqueça de fazer o download de todas as fotografias (consulte as instruções abaixo) da câmara antes de retirar ou trocar as pilhas. A memória da câmara depende das pilhas e as fotografias serão perdidas caso forem removidas ou ficarem totalmente sem carga.
  • Contador de fotografias ( ### ) : Indica a capacidade de armazenamento de fotografias restante na memória. O display fará uma contagem regressiva à medida que as fotografias forem tiradas para que se possa ver quanta memória resta em termos de números de fotografias que ainda podem ser tiradas antes que ela fique cheia. Você precisará parar e fazer o download das fotografias da câmara para o PC quando a memória esiver cheia (o contador indica “000” de espaço de armazenamento restante). Após o download, pode-se deletar todas as fotografias da memória e começar novamente com o contador na capacidade máxima (o que é determinado pelas configurações de resolução e qualidade).

INSTALAÇÃO DO SOFTWARE

Para carregar o software, insira o CD fornecido no leitor de CD-ROM e ele iniciará automaticamente. Caso seu computador não possua a função de auto-reprodução e não acionar a tela de instalação do CD automaticamente, abra o CD (abra o “Meu computador” e clique duas vezes no ícone do lápis “ImageView”) e em “Install Driver” (Instalar driver). O CD contém o software PhotoSuite e o driver, que permitirão ao computador reconhecer a câmara. Você deverá instalar o driver para a câmara, mesmo que já possua software de imagem fotográfica instalado no computador e não precise do PhotoSuite.

11-1210 1LIM PORT.indd 97 11/17/04 9:30:47 AMSiga as instruções que aparecerem na tela. Após uma instalação bem-sucedida dos drivers, volte para a tela de instalação de CD e clique em “Roxio PhotoSuite 5” para instalar o software de imagem fotográfica. Caso tenha dúvidas sobre o uso do ImageView, incluindo o processo de download, busque auxílio em www.bushnell.com ou ligue para o serviço de atendimento ao cliente da Bushnell pelo número (800) 423-3537. Para obter respostas o mais rápido possível, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente por e-mail: imageview@bushnell.com. Inclua as seguintes informações:

  • A mensagem de erro específica encontrada, se houver. Para suporte técnico do software PhotoSuite, acesse o website da Roxio: www.roxio.com, clique em “Support” (Suporte), selecione sua versão do PhotoSuite e faça uma pesquisa na linha de conhecimento on-line. Lembre-se de que o PhotoSuite possui um extenso menu de Ajuda, então inicie sua consulta por esse menu. COMO FAZER O DOWNLOAD DE FOTOGRAFIAS PARA O COMPUTADOR:

1. Conecte o cabo USB do computador à câmara.

Talvez seja necessário aguardar enquanto o Windows “compila um banco de dados de informações de drivers” e confirme que o PC fez a correspondência correta entre o software e o dispositivo de hardware conectado.

3. Abra o programa PhotoSuite 5

4. Clique em “Transfer” (Transferir) no quadro da esquerda, abaixo de “Home Page”

5. Selecione “Transfer from new device” (Transferir do novo dispositivo)

6. Sob (No. 1), “Select a device from the list” (Selecionar um dispositivo da lista), clique em “DigiCam”

(Câmara Digital) e após clique em “Avançar” na parte inferior da área do quadro esquerdo.

11-1210 1LIM PORT.indd 98 11/17/04 9:30:47 AM7. Se desejar, agora você pode dar um nome ao grupo de fotografias (No. 2) ou aceitar o nome predefinido “Capturadas (data corrente)”. Observe que as fotografias serão adicionadas ao disco rígido em uma pasta do mesmo nome e localizada em C:/Meus documentos/Minhas figuras.

8. Clique no botão “Transfer Photos” (Transferir fotografias) (No. 3).

9. Após alguns segundos, aparecerá a tela do driver. Clique no botão “Download photos” (fazer o

download de fotografias) – o ícone redondo cor de rosa da câmara – para iniciar o download do ImageView para o computador.

10. Quando o download estiver finalizado, você deverá ver quadros no “tamanho reduzido” mostrando

suas fotografias na janela do driver.

11. A seguir, clique no segundo botão da direita para a esquerda, na parte inferior da janela do driver,

para “select all photos in this page” (selecionar todas as fotografias nessa página) caso deseje transferir todas as fotografias ao PC. Ou, clique nos quadros de tamanho reduzido para selecionar apenas as fotografias com as quais pretenda trabalhar (clique novamente para cancelar a seleção de uma fotografia), e em “Transfer” (Transferir, o segundo botão da esquerda para a direita) na parte inferior da janela do driver. Isto fará com que você retorne à tela de transferência do PhotoSuite, onde deverá ver todas as fotografias transferidas, identificadas pela data e número do arquivo (começando por 00000).

12. Clique em “Avançar” e “Concluído” na parte inferior da área do quadro esquerdo.

Neste momento, talvez você queira editar (clique e Edit & Create [Editar e Criar] e após em Edit - Editar) ou imprimir (clique em Print & Share [Imprimir e Compartilhar] e após em Print - Imprimir) suas fotografias. Para instruções detalhadas de uso deste e outros recursos do PhotoSuite, consulte “Roxio PhotoSuite Help” (Ajuda do Roxio PhotoSuite), disponível selecionando-se o menu Help (Ajuda) na parte superior da tela. Ao terminar a transferência e o trabalho com suas fotografias, pode- se desconectar a câmara do cabo USB. Após a transferência bem-sucedida das fotos ao PC, pode-se remover o conteúdo antigo da memória da câmera (veja a seção “Deletar todas as imagens” sob “Como mudar os modos de operação”) e comece a tirar novas fotografias.

binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para oferecer muitos anos de observações aprazíveis. Esta parte do livreto lhe ajudará a obter o melhor desempenho do binóculo, explicando como ajustá-lo aos seus olhos e como cuidar desse instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo! AJUSTE AOS OLHOS (Figura 1) Como ajustar para a distância entre seus olhos A distância entre os olhos, denominada “distância interpupilar”, varia de pessoa para pessoa. Siga as etapas simples abaixo para obter um alinhamento perfeito entre a lente e o olho:

1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.

2. Segure cada cilindro com firmeza. Afaste ou aproxime os cilindros até

enxergar apenas um único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para essa posição antes de usá-lo. Como ajustar para a sua visão Como a visão varia de uma pessoa para outra, os binóculos Bushnell apresentam um recurso de ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para o seu binóculo. Distância interpupilar Fig. 1

1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)

2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) em zero e observe um objeto à

Mantenha ambos os olhos sempre abertos.

4. Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do

mesmo lado do binóculo que possui o “ajuste de dioptria”. Em geral, está no lado direito.

5. Usando o disco de focalização central, focalize um objeto distante com detalhes (como por exemplo,

uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até que a imagem fique a mais nítida possível.

6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em seguida,

visualize o mesmo objeto.

7. Utilizando o anel de “ajuste de dioptria”, focalize o mesmo objeto visualizado. Deve-se cuidar para

não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso poderá danificá-la ou fazer com que ela se destaque do chassi.

8. O binóculo deve ser ajustado aos seus olhos. A partir desse momento quaisquer distâncias, próximas

ou afastadas, podem ser focalizadas bastando girar o disco de focalização central. Anote o ajuste de dioptria adequado ao seus olhos, para quando for usá-lo futuramente. VISEIRAS (Figura 3) O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser abaixadas, projetadas para proporcionar conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Caso você esteja usando óculos de grau ou mesmo óculos para sol, abaixe as viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando, assim, o campo de visão. Ajuste de dioptria Fig. 2 Viseiras que podem ser abaixadas Fig. 3

11-1210 1LIM PORT.indd 101 11/17/04 9:30:50 AMCOMO CUIDAR DOS BINÓCULOS O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva.

1. Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os visores para

cima. Isso evita o esforço e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.

2. Evite bater ou derrubar o binóculo.

3. Armazene-o em um local fresco e seco.

4. PERIGO: Nunca olhe diretamente para o sol ou qualquer luz brilhante pelo binóculo,

pois poderão ocorrer lesões graves, incluindo a perda de visão.

5. Nunca exponha o binóculo ImageView a nenhuma quantidade excessiva de líquido ou fluido, pois

ele não é à prova d’água/embaçamento.

6. Retire as pilhas do ImageView caso não pretenda usá-lo por um longo período. (Não esqueça de

fazer o download de fotografias antes de retirar as pilhas da câmara.) LIMPEZA

opre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova macia para lentes).

2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, fazendo

movimentos circulares. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a superfície da lente e causar danos permanentes. Um pano de limpeza de “microfibra” (encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para a limpeza rotineira dos materiais ópticos.

Para uma limpeza mais completa, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido de limpeza “tipo fotográfico” ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.

11-1210 1LIM PORT.indd 102 11/17/04 9:30:51 AMGARANTIA / CONSERTO GARANTIA / CONSERTO Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Caso haja um defeito durante o prazo vigente desta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você remeta o mesmo com porte postal pré-pago. Esta garantia não cobre danos causados pelo seu uso indevido, manuseio impróprio e a instalação ou manutenção realizada por qualquer outra empresa ou indivíduo, exceto o Departamento de Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department). Toda devolução feita sob esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo:

1) Um cheque/money order no valor de US$ 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio

2) Nome e endereço para a devolução do produto

3) Uma explicação do defeito

4) Comprovante da data de compra

5) O produto deverá ser embalado em uma caixa para transporte resistente (a fim de evitar danos em trânsito)

e porte de retorno pré-pago, remetido ao endereço relacionado abaixo: NOS EUA ENVIE PARA: NO CANADÁ ENVIE PARA: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontário L4B 2M9 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local quanto às informações de garantia aplicáveis. Na Europa, contate a Bushnell em: BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre (Centro de Serviço na Europa) MORSESTRASSE 4

ALEMANHA Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Você poderá ter outros direitos que variam de país para país. © 2004 Bushnell Performance Optics