Imageview 111210 - Jumelles BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Imageview 111210 BUSHNELL au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BUSHNELL Imageview 111210 - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BUSHNELL

Modèle : Imageview 111210

Catégorie : Jumelles

Caractéristiques techniques Jumelles BUSHNELL Imageview 111210, grossissement 10x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 100 m, prisme en toit, revêtement anti-reflet.
Utilisation Idéales pour l'observation de la nature, les événements sportifs et les concerts. Faciles à manipuler grâce à leur conception ergonomique.
Maintenance et réparation Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux. Éviter l'exposition prolongée à l'humidité. En cas de problème, contacter un service de réparation agréé.
Sécurité Ne pas regarder directement le soleil avec les jumelles. Garder hors de portée des enfants. Utiliser un harnais ou une sangle pour éviter les chutes.
Informations générales Poids : environ 600 g. Dimensions : 15 x 12 x 5 cm. Garantie de 2 ans. Accessoires inclus : étui de transport et courroie.

FOIRE AUX QUESTIONS - Imageview 111210 BUSHNELL

Comment puis-je régler la mise au point de mes jumelles BUSHNELL Imageview 111210?
Pour régler la mise au point, tournez le barillet de mise au point situé au centre des jumelles jusqu'à ce que l'image soit nette.
Les jumelles BUSHNELL Imageview 111210 sont étanches?
Non, les jumelles BUSHNELL Imageview 111210 ne sont pas étanches. Évitez de les exposer à des conditions humides.
Comment nettoyer les lentilles de mes jumelles?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et sec pour nettoyer les lentilles. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des solvants.
Les jumelles BUSHNELL Imageview 111210 disposent-elles d'une garantie?
Oui, ces jumelles sont généralement couvertes par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur pour plus de détails.
Puis-je utiliser ces jumelles pour la photographie?
Oui, les BUSHNELL Imageview 111210 sont équipées d'une fonction d'enregistrement d'images, mais la qualité peut varier.
Quelle est la plage de grossissement de ces jumelles?
Les jumelles BUSHNELL Imageview 111210 offrent un grossissement de 10x.
Comment puis-je ajuster la distance interpupillaire?
Pour ajuster la distance interpupillaire, écartez ou rapprochez les oculaires jusqu'à ce que vous obteniez une vision confortable.
Les jumelles fonctionnent-elles avec des lunettes?
Oui, les oculaires sont conçus pour être utilisés avec ou sans lunettes. Vous pouvez ajuster le réglage dioptrique pour un meilleur confort.
Comment puis-je stocker mes jumelles correctement?
Rangez vos jumelles dans un étui de protection et évitez de les exposer à des températures extrêmes ou à l'humidité.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation des jumelles?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site Web de BUSHNELL ou vous pouvez contacter leur service client.

Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Imageview 111210 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Imageview 111210 de la marque BUSHNELL.

MODE D'EMPLOI Imageview 111210 BUSHNELL

11-1210 1LIM French.indd 19 11/17/04 9:37:42 AM11-1210 1LIM French.indd 20 11/17/04 9:37:42 AMGUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-1210 RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLE Réglez la molette de mise au point centrale pour qu’un objet éloigné paraisse net. Écartez ou rapprochez les côtés gauche et droit des jumelles de façon à voir une seule image circulaire.

ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO

1. Introduisez 2 piles alcalines de type AAA.

2. Appuyez brièvement sur le bouton MODE.

Au bout de quelques secondes, l’écran LCD doit afficher une vue préalable en direct.

DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO

Maintenez le bouton MODE enfoncé. S’il est laissé inactif, l’appareil photo se désactive au bout d’une minute. VÉRIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO Pour obtenir les meilleurs résultats, vérifiez que l’appareil photo est réglé pour la haute résolution/qualité. Les réglages de résolution/qualité inférieure conviennent au visionnement des images sur ordinateur seulement ou à l’expédition des images par courrier électronique. Reportez-vous au “Changement de modes de fonctionnement” pour les instructions complètes sur la manière de changer ces réglages et d’utiliser les caractéristiques spéciales.

Maintenez l’ImageView aussi immobile que possible et appuyez légèrement sur le bouton SNAP (déclencheur). Vous pouvez vous appuyer contre un objet solide pour éviter de faire bouger l’appareil. Vérifiez que vous vous tenez à au moins 9 mètres du sujet de la photo. La mise au point de l’appareil est préréglée et conçue seulement pour des sujets éloignés.

11-1210 1LIM French.indd 21 11/17/04 9:37:43 AMPOUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉES Vous pouvez revoir toutes les images en appuyant sur Slide (diapositive) (bouton gauche). Les photos enregistrées défilent automatiquement. Il n’est pas possible d’effacer les images durant un diaporama. Pour sortir du diaporama, appuyez sur MODE. Pour revoir une seule image, appuyez sur le bouton VERS LE HAUT ou VERS LE BAS du sélecteur à 4 options. Appuyez de nouveau pour avancer à la photo suivante. Pour effacer rapidement une image pendant qu’elle est affichée, appuyez sur SNAP. Des bips rapides d’avertissement retentissent ; appuyez de nouveau sur SNAP durant cet avertissement pour effacer la photo. Appuyez sur MODE pour sortir du mode de visionnement des images. UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR AVANT DE CONNECTER L’IMAGEVIEW À UN ORDINATEUR, commencez par installer le pilote à partir du CD-ROM, comme indiqué dans “Installation du logiciel”. Une fois le pilote installé, vous pouvez installer Roxio® PhotoSuite 5. Suivez les instructions de l’écran. Puis connectez l’ImageView à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Veuillez lire “Téléchargement de photos vers un ordinateur” pour les instructions détaillées sur le transfert de photos vers un PC, à l’aide de PhotoSuite.

11-1210 1LIM French.indd 22 11/17/04 9:37:44 AMFélicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire ces instructions et prendre quelques instants pour vous familiariser avec les différentes pièces et fonctions de l’instrument.

Introduisez 2 piles alcalines type AAA, comme indiqué, dans le compartiment de piles situé au bas de l’appareil. Activez l’appareil en maintenant le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que la DEL d’alimentation rouge s’allume et que l’appareil fasse entendre un bip. Au bout de quelques secondes, l’écran LCD doit afficher une vue préalable en direct prise par l’objectif de l’appareil. Remarque : Ce type d’écran LCD supertorsadé est conçu principalement pour revoir les photos après les avoir prises, mais il est aussi utile pour

SNAP (déclencheur de l’obturateur) Mise au point des jumelles MAR CHE/ ARRÊT (alimentation) 11-1210 1LIM French.indd 19 11/17/04 9:37:46 AMvérifier la visée et la mise au point avant de prendre une nouvelle photo. Pour désactiver l’appareil, maintenez le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage disparaisse et que l’appareil fasse entendre 3 bips. L’appareil se désactive automatiquement pour conserver l’énergie des piles s’il est laissé inactif pendant une minute. Quand l’appareil est connecté à un PC pour le téléchargement de photos, il est alimenté par le port USB. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’AFFICHAGE Appuyez sur le bouton d’affichage (côté droit du grand sélecteur à 4 options) pour désactiver l’affichage. Lorsque l’affichage n’est pas nécessaire, sa désactivation permet de conserver l’énergie des piles, prolongeant ainsi leur durée de vie. Pour réactiver l’affichage, appuyez de nouveau sur le bouton d’affichage.

POUR PRENDRE UNE PHOTO

L’appareil photo étant activé, appuyez sur le bouton SNAP (DÉCLENCHEUR) pour prendre une nouvelle photo. Pour obtenir les meilleurs résultats, tenez l’ImageView stable des deux mains. Appuyez légèrement sur le bouton SNAP avec l’extrémité plate d’un doigt puis relâchez. Évitez d’appuyer brusquement sur le bouton SNAP avec l’extrémité d’un doigt, ce qui fait trembler l’appareil et produit des photos floues. Vous devez entendre deux bips rapides confirmant qu’une photo a été prise et voir brièvement l’écran affichant la capacité de photos restante (une de moins), l’indicateur des piles et le réglage de résolution (1 ou 3 étoiles). POUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉES Vous pouvez revoir les images précédentes enregistrées dans la mémoire de l’appareil soit en les faisant défiler une par une, soit en commandant un diaporama qui affiche et change automatiquement les images. Pour voir les images individuellement, appuyez simplement sur les boutons VERS LE HAUT (de la photo la plus récente à la plus ancienne) ou VERS LE BAS (pour commencer à la photo la plus ancienne) du sélecteur à 4 options. Si vous voyez une photo que vous souhaitez effacer, appuyez sur

11-1210 1LIM French.indd 20 11/17/04 9:37:47 AMSNAP. Vous devez entendre une série rapide de bips d’avertissement. Appuyez une seconde fois sur SNAP avant que l’avertissement cesse pour confirmer que vous voulez effacer cette photo. Si vous n’appuyez pas sur SNAP durant l’avertissement, la photo reste en mémoire et n’est pas effacée. Lorsque vous avez fini de revoir les images, appuyez sur MODE pour sortir et retourner au mode de visionnement préalable afin d’être prêt à prendre de nouvelles images. Pour voir un diaporama des images enregistrées, appuyez sur le bouton de diapositive (côté gauche du sélecteur à 4 options). Les photos défilent alors en changeant toutes les 3 secondes. Il n’est pas possible d’effacer les images au mode diaporama. (Reportez-vous au “Changement de modes de fonctionnement” ci-dessous pour les instructions sur la manière d’effacer la dernière image ou toutes celles qui sont enregistrées). Pour sortir du diaporama, appuyez sur MODE à n’importe quel moment.

CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT

Une pression brève sur le bouton MODE permet de faire défiler les différents modes et réglages spéciaux de l’appareil photo. L’icône ou le symbole correspondant(e) (indiqué(e) entre parenthèses ci-dessous) apparaît à l’écran LCD pour chaque mode qui défile en tapant sur le bouton MODE. L’indicateur des piles et le compteur indiquant la capacité de photos restante apparaissent aussi sur chaque écran de mode. Pour activer le mode de prise de vues ou changer de réglage, appuyez brièvement sur le bouton SNAP. Si aucun bouton n’est actionné pendant plus de 5 secondes, l’appareil retourne au fonctionnement normal. Durant leur défilement, les modes/réglages apparaissent dans l’ordre suivant :

  • P rise de vues séquentielle ( ) : Prend une série rapide de 3 photos consécutives, à intervalles d’environ 1 seconde. Lorsque l’icône de prise de vues séquentielle est affichée, une seule pression sur le bouton SNAP prend une série rapide de 3 photos consécutives. Une fois la série terminée, l’appareil photo retourne au mode normal de prise de vue et le compteur indique que 3 photos ont été prises (capacité restante réduite de 3). Il s’agit d’une caractéristique idéale pour les photos de sports et d’actions.

11-1210 1LIM French.indd 21 11/17/04 9:37:48 AM• Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes après une pression sur le bouton SNAP. L’appareil fait entendre des bips plus rapides juste avant la prise de la photo. Après la prise d’une photo au mode de minuterie, le compteur indique une photo de moins restante et l’appareil retourne au mode normal de prise de vue.

  • E ffacer toutes les images ( ) : Lorsque cette icône est affichée, une pression sur le bouton SNAP fait clignoter le compteur de photos restantes (il s’agit d’une mesure de sécurité : au cas où vous accédiez à ce mode par inadvertance et si vous ne voulez pas effacer tout, attendez simplement

secondes et aucune photo ne sera perdue). Si vous appuyez une deuxième fois sur SNAP alors que le compteur clignote encore, toutes les photos se trouvant dans la mémoire de l’appareil sont effacées et le compteur indique ensuite la capacité maximum de photos. “Delete All” (effacer tout) est un moyen rapide de nettoyer la mémoire après avoir transféré les photos vers un ordinateur, de manière que l’appareil soit prêt à recevoir le plus grand nombre de photos possible.

  • E ffacer la dernière image ( ) : Une pression sur SNAP quand l’icône “Delete Last” (effacer la dernière) est affichée, efface seulement la dernière photo prise (la plus récente) de la mémoire de l’appareil. Le nombre au compteur augmente d’une unité pour indiquer la quantité de mémoire libérée et l’appareil retourne au mode normal, prêt à prendre une nouvelle photo.
  • H aute/basse résolution ( ) : Lorsque l’icône des trois étoiles est affichée, l’appareil est réglé pour prendre des images à haute résolution (640 x 480 pixels). Une pression sur SNAP fait passer le réglage de l’appareil à la basse résolution (320 x 240 pixels), indiquée par l’icône d’une étoile affichée. Pour revenir à la haute résolution, appuyez de nouveau sur MODE jusqu’à ce que l’icône d’une étoile apparaisse puis appuyez sur SNAP (déclencheur) (l’icône des trois étoiles doit apparaître de nouveau). Lorsque l’on change la résolution, le compteur change également pour indiquer la capacité restante

11-1210 1LIM French.indd 22 11/17/04 9:37:48 AMde stockage de photos. Le réglage sur haute résolution produit des photos de meilleure qualité, tandis que le réglage sur basse résolution permet de stocker davantage de photos (de qualité inférieure) dans la mémoire, avant de devoir s’arrêter pour télécharger.

  • H aute/basse qualité (LQ) : Ce réglage affecte aussi la quantité d’espace pris par chaque photo dans la mémoire, en changeant le degré de compression utilisé. Le réglage par défaut est celui de la haute qualité ; une pression sur SNAP quand l’icône de haute qualité (six points empilés) est affichée, fait passer le réglage à la basse qualité (seize points empilés). Refaites l’opération pour revenir à la haute qualité. Comme pour le réglage de la résolution ci-dessus, le compteur reflète la capacité de stockage de photos augmentée ou diminuée. Consultez le tableau ci-dessous pour voir comment les réglages de résolution et de qualité affectent la capacité maximale de stockage de photos. Remarque : Le nombre réel de photos que la mémoire peut contenir varie légèrement en fonction des détails des sujets, de l’éclairage, etc.
  • Réglage de la fréquence d’alimentation : (60/50 Hz): Ceci règle la fréquence électrique correcte pour éviter le scintillement à la sortie de l’appareil. Le réglage normal implicite est de 60 Hz (cycles), comme aux États-Unis. Si vous utilisez l’appareil dans un pays où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, appuyez sur SNAP quand l’icône « 60 » est affichée pour la changer à « 50 ». RÉSOLUTION QUALITÉ NOMBRE MAXI. DE PHOTOS Haute (640 x 480) Haute
  • I ndicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Quand l’icône de pile commence à clignoter, la tension des piles est insuffisante et elles doivent être remplacées dès que possible. Si la vue préalable en direct n’apparaît pas quand vous activez l’appareil ou si vous ne pouvez pas visionner les images enregistrées, remplacez les piles. N’oubliez pas d’emporter un jeu de piles de rechange pour un long voyage ou des événements importants.

VERTISSEMENT : N’oubliez pas de télécharger toutes les photos (consultez les instructions ci-dessous) de l’appareil, avant de retirer ou de changer les piles. La mémoire de l’appareil est solidaire des piles et les photos seront perdues si les piles sont sorties de l’appareil ou si elles se déchargent complètement.

  • Compteur de photos ( ### ) : Indique la capacité de stockage de photos restante en mémoire. L’affichage décompte les photos au fur et à mesure que vous les prenez ; vous pouvez ainsi voir la quantité de mémoire restante par le nombre de photos pouvant être prises avant que la mémoire soit pleine. Quand la mémoire est pleine (le compteur indique 000 d’espace de stockage restant), vous devez arrêter les prises de vue et télécharger les photos de l’appareil vers un ordinateur. Après le téléchargement, vous pouvez effacer toutes les photos de la mémoire et recommencer les prises de vue avec le compteur à la capacité maximum (déterminée par les réglages de résolution et de qualité).

entium II 266 ou équivalent minimum (Pentium III 500 MHz recommandé) Windows 98/ME/Windows 2000/XP 64 Mo de RAM minimum Port USB (ne connectez pas l’appareil par l’intermédiaire d’un nœud USB) Lecteur de CD-ROM Écran Super VGA et carte vidéo Espace libre minimum de 200 Mo sur disque dur, avec 65 Mo de plus pour IE et Direct X

INSTALLATION DU LOGICIEL

NE CONNECTEZ PAS L’APPAREIL PHOTO IMAGEVIEW À UN ORDINATEUR AVANT D’A VOIR INSTALLÉ LE LOGICIEL PILOTE. Pour charger le logiciel, introduisez le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM et le logiciel se lance de lui-même. Si l’ordinateur ne comporte pas de fonction de lancement automatique et ne lance pas automatiquement l’écran d’installation du CD, ouvrez le CD (ouvrez “Mon ordinateur” et faites un double clic sur l’icône crayon “ImageView”) puis cliquez sur “Install Driver” (installer le pilote). Le CD contient le logiciel PhotoSuite ainsi que le pilote qui permet à l’ordinateur de reconnaître l’appareil photo. Même si l’ordinateur contient déjà un logiciel de photos-images et ne nécessite pas le logiciel PhotoSuite, il est nécessaire d’installer le pilote pour l’appareil photo.

11-1210 1LIM French.indd 25 11/17/04 9:37:53 AMSuivez les instructions sur l’écran. Une fois les pilotes convenablement installés en premier, retournez à l’écran d’installation du CD et cliquez sur “Roxio PhotoSuite 5” pour installer le logiciel de photos- images. Pour toute question sur l’utilisation de l’ImageView, y compris le téléchargement, vous pouvez trouver de l’aide sur www.bushnell.com ou téléphonez au service clientèle Bushnell au (800) 423-3537. Pour la réponse la plus rapide, contactez le service clientèle par mél adressé à : imageview@bushnell.com. Veuillez inclure les renseignements suivants :

  • Le numéro de modèle de votre ImageView
  • Votre système d’exploitation Windows (98/98SE, 2000, ME, XP)
  • La description du message d’erreur rencontré, le cas échéant. Pour l’assistance technique sur le logiciel PhotoSuite, allez au site Internet Roxio : www.roxio.com et cliquez sur “Support”, puis sélectionnez votre version de PhotoSuite pour chercher sur la base de données en ligne. Notez que PhotoSuite dispose d’un menu d’aide très complet ; commencez par le consulter. TÉLÉCHARGEMENT DE PHOTOS VERS UN ORDINATEUR :

1. Connectez le câble USB de l’ordinateur à l’appareil photo.

Il peut y avoir un bref délai pendant que Windows “établit une base de données de pilotes” et confirme que le PC fait correspondre le logiciel approprié au matériel connecté.

3. Ouvrez le programme PhotoSuite 5.

4. Cliquez sur “Transfer” (transfert) dans le cadre gauche, sous “Home Page” (page d’accueil).

5. Sélectionnez “Transfer from new device” (transférer à partir d’un nouveau dispositif).

6. Sous (#1) “Select a device from the list” (sélectionner un dispositif dans la liste), cliquez sur

“DigiCam” puis sur “Next” (suite) au bas du cadre gauche.

7. Vous pouvez maintenant nommer le groupe de photos si vous le souhaitez (#2), ou accepter le

11-1210 1LIM French.indd 26 11/17/04 9:37:53 AMaussi ajoutées sur le disque dur, dans un dossier du même nom, situé dans C:/Mes documents/ Mes photos.

8. Cliquez sur le bouton “Transfer Photos” (transférer les photos) (#3).

9. Au bout de quelques secondes, l’écran du pilote doit apparaître. Cliquez sur le bouton “Download

photos” (télécharger les photos) (icône ronde d’appareil photo rose, en bas, à gauche) pour démarrer le téléchargement de l’ImageView vers l’ordinateur.

10. Quand le téléchargement est terminé, vous devez voir des cadres de prévisualisation en « onglets »

représentant vos photos dans la fenêtre du pilote.

11. Cliquez ensuite sur le second bouton à partir de la droite, au bas de la fenêtre du pilote pour

« sélectionner toutes les photos de cette page » si vous voulez transférer toutes les photos vers l’ordinateur. Ou bien cliquez sur les cadres en onglets pour sélectionner simplement les photos sur lesquelles vous voulez travailler (cliquez de nouveau pour en désélectionner une), et cliquez sur “Transfer photos” (transférer les photos) (second bouton à partir de la gauche), au bas de la fenêtre du pilote. Vous revenez alors à l’écran de transfert de PhotoSuite et vous devez voir toutes les photos transférées, identifiées par la date et le numéro du fichier (commençant par 00000).

12. Cliquez sur “Next” (suite) puis “Done” (terminé) au bas du cadre gauche.

Vous pouvez désormais éditer (cliquez sur Edit & Create [éditer et créer] puis éditer), ou imprimer (cliquez sur Print & Share, puis Imprimer) les photos. Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de ces fonctions et d’autres de PhotoSuite, veuillez vous reporter à “Roxio PhotoSuite Help” (aide pour PhotoSuite Roxio), disponible en sélectionnant le menu Help (aide) en haut de l’écran. Quand vous avez fini de transférer et de travailler sur les photos, vous pouvez déconnecter l’appareil photo du câble USB. Une fois que vos photos ont été transférées sans problème sur l’ordinateur, vous pouvez effacer ce contenu de la mémoire de l’appareil (consultez le paragraphe “Effacer toutes les images” dans “Changement de modes de fonctionnement”), et commencer à prendre de nouvelles photos.

11-1210 1LIM French.indd 27 11/17/04 9:37:53 AMINSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l’utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les jumelles. RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (figure 1) Réglage en fonction de la distance entre les yeux La distance entre les yeux, appelée « distance interpupillaire », varie selon les personnes. Pour obtenir l’alignement parfait de la lentille sur l’œil, effectuez ces opérations simples.

1. Tenez les jumelles à la position normale d’observation.

2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez ou éloignez les cylindres

jusqu’à ce que vous voyiez un seul champ circulaire. Remettez toujours les jumelles dans cette position avant de les utiliser. Réglage selon la puissance oculaire individuelle Étant donné que la vision est différente pour chaque personne, les jumelles Bushnell comportent un dispositif de réglage dioptrique qui permet de les régler exactement à la vision de chaque utilisateur. Suivez les instructions de mise au point ci-dessous qui correspondent au type de vos jumelles. Distance interpupillaire Fig. 1

2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet

Gardez toujours les deux yeux ouverts.

4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l’objectif (lentille

avant) du côté des jumelles qui comporte le réglage dioptrique. C’est généralement le côté droit.

5. En utilisant la molette de mise au point centrale, effectuez la mise au point sur un objet éloigné

comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d’arbre, etc. par exemple), jusqu’à ce qu’il apparaisse le plus net possible.

6. Découvrez l’objectif du côté du r

églage dioptrique ; couvrez l’autre objectif et observez le même objet.

7. À l’aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l’objet observé. Veillez à

ne pas tourner excessivement ni forcer l’oculaire à réglage dioptrique pour ne pas l’endommager ni provoquer sa séparation de sa monture.

8. Les jumelles doivent être ajustées à vos yeux. Il est désormais possible d’effectuer la mise au point

sur une distance quelle qu’elle soit, en tournant simplement la molette de mise au point centrale. Prenez note du réglage dioptrique correspondant à vos yeux pour vous y référer ultérieurement. Œilletons d’oculaires roulables Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent d’œilletons d’oculaires roulables, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes de soleil ou correctrices, vous pouvez rouler les œilletons. Vos yeux seront ainsi plus proches des lentilles, ce qui améliorera la largeur de champ. Réglage dioptrique Fig. 2 Œilletons d’oculaires roulables Fig. 3

11-1210 1LIM French.indd 29 11/17/04 9:37:56 AMINSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLES Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l’eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive.

1. Si vos jumelles comportent des œilletons d’oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons

en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d’usure.

2. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.

3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.

4. DANGER : Ne regardez jamais directement le soleil ni une lumière brillante à travers

les jumelles. Cela provoquerait des lésions graves, voire la perte de la vue.

5. N’exposez jamais les jumelles ImageView à un liquide ou à un fluide quel qu’il soit car elles ne sont

pas étanches à l’eau ni à la buée.

6. Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles ImageView pendant une période prolongée, enlevez

les piles. (N’oubliez pas de transférer les photos de l’appareil avant d’enlever les piles). NETTOYAGE

oufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles).

2. Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d’un

mouvement circulaire. L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu chez la plupart des détaillants d’appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments optiques.

3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo,

des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.

Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :

1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention

2) le nom et l’adresse pour le retour du produit

3) une description du défaut constaté

4) la preuve de la date d’achat

5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit

endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous : AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À : AU CANADA, ENVOYEZ À : Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4

ALLEMAGNE Tél. : +49 (0) 221 709 939 3 Fax : +49 (0) 221 709 939 8 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays. ©2004 Bushnell Performance Optics

11-1210 1LIM French.indd 31 11/17/04 9:37:57 AMwww.bushnell.com ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. Tous droits réservés. Photosuite est une marque déposée de Roxio aux É.-U. et/ou dans d’autres pays. 11-1210 1LIM French.indd 32 11/17/04 9:37:58 AMModel: 11-1210