Ohlala 2 - Carrinho de bebê CHICCO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Ohlala 2 CHICCO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Ohlala 2 CHICCO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Ohlala 2 - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Ohlala 2 da marca CHICCO.
MANUAL DE UTILIZADOR Ohlala 2 CHICCO
-
ATENÇA: Nunca deixe a criança sem vigilância.
-
ATENÇÃO: Antes da utilização, certificque-se de que todos os mecanismos de segurarça está correctamente bloqueados.
-
ATENÇÃO: Para fazer lesões ou ferimentos durante as operações de abertura e feço do produto, assegure-se de que acriança está devidamente afastada.
-
ATENÇão: Não deixe o seu filho brincar com este produits.
-
ATENÇA: Utilize sempre o cimento de segurança.
-
Autilização da correia separadora de pernas com o cimento de segança, é indispensable para garantir a segança do seu filho. Utilize sempre o cimento de segança, incluindo a correia separadora de pernas.
-
ATENÇA: Este produit não é indicado para correr ou patinar.
-
O uso do carrinho é adequado a crianças comidade entre 0 e 36 vezes, às um peso máximo de 15 kg.
-
Para crianças desde o nascimento até acos 6 mezes de idade, aproximadamente, o encosto deve serutilizzato na posicao completeness reclinada.
-
O Sistema de trabalho deve ser sempre acontecido antes de colocar e retirar dacriança.
-
Utilize o Sistema de trabalho sempre que parar.
-
Nunca deixe o carrinho num plano inclinado com acriança lá dentro, mesmo que o Sistema de trabalho está para fazer.
-
Não sobrecarregue o cesto com pesos superiores a 3 kg.
-
Qualquer entrega pendurada nas pegas e/ou no encosto e/ou nos lados do carrinho de passageiro podera prometer a estabilitadede mesmo.
-
Não transporte mais de umacriança de cada vez.
-
Não aplicou no carrinho acessórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos ou aprovasos pelo fabricante.
-
Não utilize o produit se qualquer um dos seu's componentes estiver em falta, rasgado ou danificado.
-
Verifique, antes da montagem, se o produit e todos os seuis componentes aparem eventuels danos causados pelo transporte. Caso detete algo componente danificado, não utilize o produit e mantenha-o fora do alcance das crianças.
-
Enquanto efetua as operacoes de
regulaçao, certifique-se de que as partes moveris do carrinho de passage não entram em contacto com o corpo da crianca.
- Certifique-se de que os utilizadores do carrinho de passageo conhecem o exato funciona do mesmo.
- Este produit deve serutilizzato excludamente por umadulto.
- O produitoDeve ser montado exclusivamente por umadulto.
- Para evaporar riscos de estrangulamento, não de acriança objetos com cordões e mantenha-os fora do seu alcance.
- Não utilize o carrinho em escalas ou escalas rolantes: poderá perdier subitamente o controlo do mesmo.
- Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o passéo.
- Se deixar o carrinho ao sol durante muito tempo, espere que arrefeca antes de colocar a crianca no seu interior. A exposicao prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos.
- Evite o conta do carrinho com água salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não use o carrinho na praia.
- quando não estiver a ser realizado, mantenha o carrinho fora do alcance das crianças.
CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Esteproduontecessita de manutenao periodica.
As operações de limpeza e manutençao devem ser efetuadas por umadulto.
LIMPEZA
O carrinho de passeio dispoe de revestimento removivel (consulte o capitulo REMOCAO E COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO DO CARRINHO DE PASSEIO).
Limpe as partes em tecido com uma esponja humida e detergente neutro.
Limpe regulamente as partes em plácico, com um pano humido.
Seque as partes em metal, après um eventual contacto com
água, de modo a registrar a formação de ferrugem.
Em seguida são indicados os símbolos de lavagem e respeto significado:

Lavar mao em agua fria

Nāoutilizarlixvia

Nāo secar na maquina

Não passar a ferro

Não limpar a seco
MANUTENÇAO
Em caso de necessidade, lubrifique as partes moveris com oleo seco de silicone.
Verifique periodically o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Certificque-se de que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal se encontrar limpas de po, sujidade e areia, para fazer aritos que possam comprometer o correto funciona do carrinho de passio.
Mantenha o carrinho de passeio num local seco.
INSTRUÇÉS GERAIS
ABERTURA DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇAO: Efetue esta operação certificando-se de que o bebe, ou outrascriancas, se encontrar devidamente afastadas.
ATENÇA: Certificque-se de que esta fase as partes moveris do carinho de passage não entram em contacto com o corpo da和个人.
- Rode a pega até atingir a posicao vertical (Fig.1), empurre o cursor A para a esquerda e prima o botao B simultaneamente (Fig. 1A), puxe a pega de modo a permitir a abertura do carrinho de passio até ouvir o clique de bloqueio (Fig. 2).
Se ao conclusir a operacao, a pegao nao se encontrar bloqueada na posicao vertical, repita a operacao 1.
ATENÇÃO: Antes de utilizesc, certificque-se de que o carrinho de passageo estábloqueado na posicao aberta,verificando se o mecanismo está efetivamentebloqueado.
MONTAGEM DAS RODAS DA FRENTE
- Insira um dos blocos de rodas darente no carrinho de passage, até ocorrre o encaixe (fig.3).
Repita esta operação para o除外bloco de rodas.
ATENÇA: Antes de utiliser, verifique se os blocos de rodas está fixados corretemente.
MONTAGEM DAS RODAS DE TRÁS
- Introduza o eixo traseiro nos encaixes proprios da estrutura até ouvir um "clique" duplo indicando que o encaixe está conclusivo (fig.4).
ATENÇÃO: Antes de utilizes certificque-se de que o eixo traseiro está fixado corretemente.
CESTO PORTA-OBJETOS
- Para fixar o cesto porta-objetos, introduza as fitas com mola de pressão nos respetivos sitiços (fig. 5).
- Ate as fitas inferiores do cesto ao tubo em "U" (fig. 6) e fixe-as com o velcro.
BARRA DE PROTEÇAO FRONTAL
- Para fixar a barra de proteção frontal basta inserti-na nos dos pernos de encaixe, na extremidade dos apoisos dos braços, até
ouvir o clique de bloqueio (fig. 7).
- Para extrair a barra de proteção frontal, pressione os dois botões exteriorores e puxe-a para cima (fig. 8).
- Além disso, é possível abrir a barra apenas de umazo para faculdar a colocação dacriança na cadeira (fig. 8A).
ATENÇA: Nunca utilize a barra de proteçao frontal para levarar o produits com a crianca la ricerca.
UTILIZACAO DO CINTO DE SEGURANCA
O carrinho está equipado com um cimento de segurarça de cinco pontos de fixação, constituído por das correias dos umbros, das presilhas de regulação, uma correia abdominal e uma correia separadora de pernas comfeito.
- ATENÇA: Para o transporte no carrinho de passage de crianças desde o nascimento até acos 6 mezes de idade, é necessário'utilizar as correias dos ombros, fazendo-as passar pelas两大 presilhas de regulacao (fig. 9).
- Depois de ter instalado a crianca no carrinho de passseo, feche o cinto (fig. 10) fazendo passar os dois ganchos (A) pelas aberturas das correias dos ombros (B) e depois encaixando-os no fecho da correia separadora de penas (C); regule a alta das correias dos ombros para ajustá-las ao corpo da crianca (fig.11).
Certifique-se de que o cinto se encontrar sempre fechado corretamente.
Para abrir o cinto, prima e puxe os ganchos laterais.
ATENÇA: Para garantir a segurarça do seu filho é indispen-savel utilizes sempre o cimento de segurarça.
ATENÇA: No caso de remover a parte tíxtil (por exemplo para lavar), certificque-se de voltar a montar corretamente a correia abdominal, fazendo-a passar pelas respetivas ranhuras no revestimento tíxtil.
As correas devem ser novamente reguladas.
Para vericar se o cinto está corretemente colocado,deois de instalar a crianca e ajustar as correias, puxe com forca as extremidades do cinto.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
A reclinação do encosto pode ser ajustada atraves de um Sistema de regulaçãoNJtado atrasdo mesmo.
- Para baixar o encosto deve actionar o Sistema de regula-ção, apertando osinous botoes da pinca (fig.12) e regulando a posicao até atingir a reclinação pretendida.
Pelo contrário, para levantar o encosto,deerapartar os dois botões da pinça e puxar a fita até atingir a posicao desejada.
ATENÇA: com o peso dacriança, estas operações podem tornar-se mais difices.
SISTEMA DE TRAVAO DUPLO
As rodas deTRS disponem de umsystema de travoes que atua simultaneamente emkos os lados,ao acontear um dos pedais posteriores.
- Para fazer o carrinho de passage, pressione para baixo um dos bois pedais existentes entre as rodas deTRS (fig.13).
- Para desbloquear o Sistema de travões, empure para cima um dosinous pedais existentes entre as rodas deTRS (fig.14).
RODAS DIRECIONÁVEIS
- Para utiliser as rodas darente direccionáveis, baixe a patilha situada entre as两大 rodas.
Use as rodas livres em superficies lisas.
Para bloquear as rodas, colocque a patilha na posicao alta (fig.15).
ATENÇA: As rodas direcionáveis permitem uma conduçao
mais fácil do carrinho de passageo; em terrenos irregulares e aconselhovel utilizear as rodas bloqueadas para garantir um maior estabilitadede (pisos de gravilha, terra batida, etc.)
ATENÇAO: Ambas as rodas devem estar simultaneamente bloqueadas ou desbloqueadas.
CAPOTA PÁRA-SOL
- Para fixar a capota encaixe os clipes de plástico nos tubos da estrutura (fig.16) e fixe os velcros e as molas de pressao nas posições发展目标 (fig.17A e 17B).
ATENÇA: A operação de fixação da capota deve ser feita em ambos os lados do carrinho.
Certifique-se de que ficou corretamente bloqueada.
Para remover a capota da estrutura, remove as tiras de velcro e os clipes de plastico. - Para Abrir a capota, empurre o arco dianteiro para arente (fig. 18).
Para a fechar,realize a operacao no sentido inverso.
APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL
É possével regular o apoio das pernas em两大i posições.
17. Para regularo acione os dois botões localizados sob o apoio das pernas (fig. 19).
FECHO DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇAO: ao efetuar esta operação certifique-se de que acriança ou, eventualmente, outras crianças se encontrar devidamente afastadas.
Certifique-se de que esta fase as partes moveris do carrinho não entraram em contacto com o corpo dacriança.
Antes de fechar o carrinho,verifique se o cesto porta-objetos está vazio e a capota fechada.
O carrinho de passeio dispoe de um commando de fecho que pode ser realizado com umaunda.
- Para fechar o carrinho de passage, empure o cursor A para a esquerda e pressione simultaneamente o botão B (fig.1).
- Empurre a pega para arente para dobrar a estrutura (fig. 20).
O carrinho de passagei bloquear-se-á automaticamente na posicao fechada. Rode a pega para boa ate obter a compactao maxima (Fig. 21). O carrinho de passageo,deois de fechado, fica de pe sozinho.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO DO CARRINHO DE PASSEIO
- Para remover o forro da estrutura, é necessário desengatar a mola de pressão sob eles os lados do assento (fig. 22),以及其他 do encosto abrir o velcro no tubo (fig.23) e fazer as aletas tíxeis laterais do encosto das ranhuras presentes na estrutura (fig.24).
- Começando pelo apoio das pernas, remove o revestimento (fig. 25). Solte os velcros por boa do assento,.desenfie a correia separadora de pernas e o cinto abdominal das ranhuras no encosto (fig. 26) até o retiring completeness do encosto (fig. 27).
Para colocar de novo o revestimento no carrinho de passseo, realizao as operacoes descritas acima no sentido inverso.
ACESSORIOS
ATENÇA: Algumas versões do produits podem não estar equipadas com os acessórios que em seguida se descremem.
Leia atentamente as instruções relatives aos acessórios existentes na configuraçao que adquiriu.
KIT DE PROTEOTRES DOS OMBROS E DA CORREIA SEPARADORA DE PERNAS
O carrinho de passage Ohlalà pode incluar proteotes acolchoa-dos nas correias dos ombros e na correia separadora de pernas, capazes de garantir a segurança e o comporto da criança.
- Enfie os protetores dos ombros nas correias (fig.28) e passa a correia separadora de pernas能找到 o respetivo acolchoado (fig. 29).
ATENÇA: se necessário, regule a largura do cinto abdominal, atraves das fivelas.
ATENÇA: Para garantir a segurará do seu filho é indispen-savel utilizes sempre o cimento de segurarça.
CAPA IMPERMEÁVEL
- Para fixar a capa impermeavel, passe os lacos em redor dos tubos do carrinho de passagei nas posições indicadas na figura 30 (as operações são efetuadas em ambos os lados do carrinho de passagei).
Depois da utilizesao, se a capa estiver molhada, deixe-a secar ao ar livre.
ATENÇA: A capa impermevel não pode ser realizada em carrinhos de passagei que não disponham de capota, quando pode provocar a asfixia da criança.
ATENÇA: Nunca deixe a criança no carrinho de passage, exposto ao sol, com a capa impermeavel montada, para fazer o risco de aquecimento excessivo.
GARANTIA
O produit disposão de garantia contra qualquer defeito de conformidade,verified em condições normais de uso, de acordo com o disconto nas instruções de utilização. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produitsprovocados porutilizaçãoimpropria,desgaste ou accidente.Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitosde conformidade, remete-se para as dispositionses espécicas dasnormasnationais aplicáveis no País de aquisicao,se existentes.

GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK - BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GEBRUK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
WAARSCHUWINGEN
- ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha, sem a supervisão de umadulto.
- ATENÇÃO: Assegure-se de que todos os dispositivos de travamento esteyam aconteados antes do uso.
- ATENÇÃO: Para fazer lesões ou ferimentos durante a abertura e fechamento do produits, certificado-se de que acriança estája distante.
- ATENÇÂO: Não deixe acriança brincar com este produits.
- ATENÇÃO: Use sometime o cimento de segurança.
- ATENÇÃO: Sempre utilize a tira entreprises em combinação com o cimento abdominal.
- ADVERTÉNCIA: Este produit não pode ser realizado
- Este carrinho é destinado para crianças a partir de 0 a 36 vezes e com peso de até 15 kg.
- Para crianças desde o nascimento até os 6 mezes de idade,aproximadamente,o encosto deveser uso na posicao completeness reclinada.
- O freio de estacionamento deve sercisionado durante o carregamento e o descarramento de crianças.
- Use o dispositivo de freio sempre que parar.
- Nunca deixe o carrinho de passage em plano inclinado com acriança dentro, mesmo que o Sistema de freiros está acionado.
- Não sobrecarregue o cesto porta-objetos. Peso máximo permitido 3 kg.
-
Qualquer entrega pendurada nas alças e/ou no encosto e/ou nos lan dos do carrinho de passage podera comprometer sua estabilitad.
-
ATENÇÃO: Não pendure nenhum peso na(ALa do carrinho.
- ATENÇÃO: Este carrinho deve serutilizzato somente para o número decriças para o qual foi projetado.
- ATENÇA:ão pode ser realizados acessórios nãoaprovasdoelpofabricante.
- Não use o produits se qualquer um de seu componentes estiver faltando, rasgado ou danificado.
- Verifique, antes da montagem, se o produit e todos os seuis componentes aparem当天ais da
nos causados pelo transporte. Caso encontrar algo componente danificado, não use o carrinho e mantenha-o fora do alcance dascriancies.
- Enquanto efetua as operacoes de regulagem, certifique-se de que as partes moveris do carrinho não entrem em conta com o corpo da criança.
- Certifique-se que os 用户s do carrinho de passageo conhecem seu func tionamento.
- Este produit deve ser manuseado exclusivamente por umadulto.
- O produito deve ser montado exclusivamente por umadulto.
- Para fazer riscos de estrangulamento, não de acriança objetos com cordões e mantenha-os fora do seu alcance.
- Não utilize este carrinho de passageo em escalas ou escaladas rolantes: poderá perdier subitamente o controle do mesmo.
- Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou a calçada.
- Se deixar o carrinho de passageo ex posto ao sol durante muito tempo, espere que resfrie antes de colocar a crianca nele. A exposicao prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais dos tecidos.
- Evite o conta do carrinho de passageo com agua salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não use o carrinho de passage na praia.
- Quando não estiver sento uso de fazer, mantenha o carrinho de passage para do alcance das crianças.
CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇAO
Este produit necessita de manutenção periodica.
As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuates por umadulto.
LIMPEZA
O forro do carrinho pode ser removido (ver paragrafo REMOCAO E COLOCAÇÃO DO FORRO DO CARRINHO). Limpe as partes de tecido com uma esponja umida e sabão neutro. Limpe periodicamente as partes em plácico, com um pano umido.
Seque as partes em metal, après um eventual contato com aigua, para fazer a formação de ferrugem.
Veja a seguir os símbolos de lavagem e seu significados:

Lave a mao em agua fria

Nāo utilize alvejante

Nāo secar na maquina

Não passar a ferro

Não limpar a seco
MANUTENÇAO
Em caso de necessidade, lubrifique as partes moveris com oleo seco de silicone.
Verifique periodically o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Certifique-se de que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal estejam limpas de po, sujidade e areia, para fazer aritos que possam comprometer o correto funciona do carrinho de passio. Mantenha o carrinho de passio em um local seco.
INSTRUÇÉS GERAIS
ABERTURA DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇÃO: Realize esta operação certificando-se de que a criança e as outras crianças estejam devidamente afastadas.
ATENÇA: Certificque-se que esta fase as partes moveris do carrinho não entram em contaço com o corpo dacriança.
- Gire a alca até alcantar a posicao vertical (Fig.1), empurre o cursor A para a esquerda e pressione simultaneamente o botao B (Fig. 1A), puxe a alca para cima para permitir a abertura do carrinho, até ouvir o clique de bloqueio (Fig. 2). Se, no final da operacao, a alca não estiver bloqueada na posicao vertical, repita a operacao 1.
ATENÇÃO: Antes de usar certificado-se de que o carrinho está troqueado na posicao aberta verificando se o mecanismo está devidamente troqueado.
MONTAGEM DAS RODAS DA FRENTE
- Inseria o bloco de rodas dianteiras no carrinho ate ocorro o encaixe (fig. 3). Repita esta operacao com o除外 bloco de rodas.
ATENÇÃO: Antes de usar o carrinho, verifique se os blocos de rodas está fixados corretemente.
MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS
- Insira o eixo traseiro nos alojamentos do chassi até escatur o duplo "clique" de montagem correta (fig.4).
ATENÇÃO: Antes do uso, certificado-se de que o eixo traseiro está na fixação corretoamento.
CESTO PORTA-OBJETOS
-
Para fixar ocesto porta-objetos, insira as correias com botao de pressao nos seuis alojamentos (fig. 5).
-
Prenda as correias inferiores do cesto no tubo em "U" (fig. 6)
e fixe com o velcro.
BARRA DE PROTEÇAO FRONTAL
- Para enganchar a barra de proteção frontal é suficiente inserti-naço algo nos dois pinos colocados na extremidade dos apoisos dos braços até escatur o clique de bloqueio correto (fig. 7).
- Para extrair a barra de proteção frontal, pressione os dois botões externos e puxe para o alto (fig. 8).
- Temém é possívelaabrir a barra de proteção por um lado só para facilitar o posicionalmente da criança no assento (fig. 8A).
ATENÇA: A barra de proteção frontal não deve ser usada para levantar o produits com acriança no seu interior.
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA
O carrinho de passage é está equipado com umsystema de cimento de segurarca de cinco pontos,composto por das tiras dos ombros,duas presilhas de regulagem,um cimento abdominal e uma tira entrepernas com fecho.
- ATENÇA: Para uso com crianças desde o nascimento até circa de 6 mezes de idade é necessário passar as tiras atraves das两大 presilhas de regulagem (fig. 9).
- Depois de ter colocado a crianca no carrinho, feche os cintos (fig. 10) fazendo passar primeiro os dois ganchos (A) na presilha das correias (B) e, depois, na presilha do retentor entrepernas (C); regule a alta das tiras dos ombros para fazê-las encaixar nos ombros da crianca (fig.11).
Certifique-se que o cinto está sempre corretemente fechado.
Para abrir o cinto, pressione e puxe os dois ganchos laterais.
ATENÇA: Para garantir a segurarça dacriança é indispensableavel usar sempre o cimento de segurarça.
ATENÇÃO: Em caso de remoçao do tecido (por exemplo para lavar), certificado-se de reparar corretamente o cinto abdominal, fazendo-o passar nas presilhas do tecido.
As correas devem ser reguladas novamente.
Para verificar se as correias estao bem instaladas, depos de colocar e prender a cianca, puxe com forca as pontas das correias.
REGULAGEM DO ENCOSTO
A inclinação do encosto pode ser regulada com um mecanismo de regulação por correia.
- Para abaixar o encosto é necessário usar o Sistema de regulação traseiro, pressionando os bois botões da pinça (fig.12) e regularando a posicao até obter a inclinação desejada.
Por sua vez, para levantar o encosto é necessário pressionar osinous botões laterais da pinça de regulação e puxar a correia até alcancar a posicao desejada.
ATENÇA: Com o peso dacriança,estas operações podem se tornar mais difices.
FREIOS TRASEIROs
As rodas traseiras tem um par de freiros que agem simultaneamente em ambas as rodas traseiras utilizingo o tubo de suporte.
- Para frear o carrinho, pressione para baixo um dosinous pedais colocados ao lado das rodas traseiras (fig.13).
- Para desbloquear o Sistema de freio, puxe para cima um dosinous pedais colocados ao lado das rodas traseiras (fig.14).
RODAS DIRECIONÁVEIS
- Para fazer com que as rodas possam girar, abaixe a alavanca localizada entre as两大 rodas.
Use as rodas livres em superficies lisas.
Para bloquear as rodas, reponha a alavanca na posicao alta (fig. 15).
ATENÇA: As rodas direcionáveis garantem uma condução mais fácil do carrinho de passageo; em terrenos irregulares é aconselhovel uso as rodas bloqueadas para garantir maior estabiliadade (pisos de pedras, terra batida, etc.)
ATENÇA: Ambas as rodas devem estar simultaneamente bloqueadas ou desbloqueadas.
CAPOTA PARA-SOL
- Para fixar a capota, enganche os clipes de plástico nos tubos da estrutura (fig.16) e fixe os velcros e os botões de pressão nas posições发展目标 (fig.17A e 17B).
ATENÇA: A operação de fixação da capota deve ser feita em ambos os lados do carrinho.
Certifique-se que ficou corretamente bloqueada.
Para remover a capota do chassi, solte os velcros e os clipes de plastico. - Para Abrir a capota, empurre o arco dianteiro para arente (fig. 18).
Para fechá-la, repita a operação no sentido invverso.
APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL
É possével regular o apoio das pernas em 2 posições diversas.
17. Para ajusta-lo atuar nos dois botoes localizados abaixo do apoio das pernas (fig. 19).
FECHAMENTO DO CARRINHO DE PASSEIO
ATENÇA:Realize esta operação certificando-se de que acriança e as outrascrianças esteejam devidamente afastadas.
Certifique-se que esta fase as partes moveris do carrinho nao entram em conta o orco da crianca.
Antes de fechar o carrinho,verifique se o cesto porta-objetos está vazio e a capota fechada.
O carrinho possui um commando de fechamento que pode ser usado com umaunjica mao.
- Para fechar o carrinho, empure o botão A para a esquerda e pressione, simultaneamente, o botão B (fig.1).
- Empurre o cabo para arente para saber a estrutura (fig. 20).
O carrinho sera bloqueado automaticamente na posicao fechada. Gire a alca para baixo ate atingir a compactacao maxima (Fig. 21). O carrinho fechadotica em pe sozinho.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DO FORRO DO CARRINHO
- Para remover o forro da estrutura, é necessario desengatar a mola de pressão sob eles os lados do assento (fig. 22),以及其他 do encosto abrir o velcro presente no tubo (fig.23) e soltar as aletas têixeis laterais do encosto das ranhuras presentes na estrutura (fig.24).
- Iniciando do apoio das pernas, remove o tecido (fig. 25). Solte os velcros colocados abaixo do assento, remove o cinto retentor entrepernas e remove osCNTOS abdominais das presilhas presentes no encosto (fig. 26) ateremovelto completenessdo encosto (fig. 27).
Para colocar novamente o forro no carrinho, realize as operações descritas acima no sentido inverso.
ACESSORIOS
ATENÇA: Algumas versões do produits podem não estar equipadas com os acessórios indicados láqu. Leia atentamente as instruções relatives aos acessórios disponíveis na configuraçao que adquiriu.
KIT TIRAS DO OMBRO E RETENTOR ENTREPERNAS
O carrinho Ohlalà pode estar equipado com tiras do ambro
acolchoadas e retentor entreprises macio, capazes de garantir a segurarce o confofo da crianca.
- Enfie as tiras do ombro nosCNTOS (fig.28)e faça o retentor entrepernas passar no reductor (fig. 29).
ATENÇA: Regule, se necessário, a largura da cintura using os fechos.
ATENÇA: Para garantir a segurarça dacriança é indispensableaveluspermessocosintosdesegurarca.
CAPA IMPERMEÁVEL
- Para fixar a capa impermeavel faça passar os lacos ao redor dos tubos do carrinho nas posições indicadas na figura 30 (as operações devem ser feitas em ambos os lados do carrinho).
Depois de使用者, se a capa estiver molhada deixe fazer ao ar livre.
ATENÇA: A capa impermevel não pode ser usada no carinho de passagei sem capota, poi pode provocar a asfixia da criança.
ATENÇA: quando a capa impermeavel está montada no carrinho, nunca o deixe exposto ao sol, com acriança dentro, para evitar o risco de aquecimento excessivo.
GARANTIA
O produto disposé de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilizesçao. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produitsprovocados por utilização impropria, desgaste ou accidente. Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitosde conformidade, remete-se para as disposicaoes espécicas dasnormasnationais aplicaveis no País de aquisicao, se existentes.

BRUKSANVISNING
VIKTIGT - SPARA DENNA BRUKSANVISNING FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
VARNING! TA FÜRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA PLASTPÄSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER AV FÜRPACKNINGSMATERIALALET FÖRE ANVÄNDNING, ELLER FÜRVA- RA UTOM RÄCKHÄLL FÖR BARN.
VARNINGAR
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
214347800
800201977
www.CHICCO.pt

ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.CHICCO.be

Ithalatciirma: