DUR184L - Aparador de relva MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUR184L MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DUR184L MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparador de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUR184L - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUR184L da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DUR184L MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: DUR184L | |||
| Tipo de pega Pega circular | |||
| Velocidade semarga 5.000 / 6.000 min | -1 | ||
| Comprimento total 1.534 - 1.634 mm | |||
| Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm | |||
| Ferramenta de corte aplicável e diâmetro de corte | Cabeça de corte em nylon (P/N 197297-1) | 300 mm | |
| Tensão nominal CC 18 V | |||
| Peso liquido 3,3 kg 3,6 kg | |||
| Bateria BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1840B, | BL1850, BL1850B, BL1860B | ||
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avis previo.
- As espécificações e a bateria podevariar de pais para pais.
Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association)
Ruido
| - Média do nível de pres-são sonora | Média do nível de potência sonora Padrão aplicavel | ||
| LPA(dB(A)) L | wA (dB(A)) | K de incerteza (dB(A)) | |
| Cabeça de corte de nylon | 77 | 89 | 2,0 |
- Mesmo que o;nvel de pressao sonora indicado acima sera 80 dB (A) ou menos, o;nvel durante o travaHo.
pode exceder os 80 dB (A). Utilize protecao auricular.
Vibracao
| - | Mão esquerda | Mão direita | Padrão aplicável | ||
| ah,w (m/s2) | K de incerteza (m/s2) | ah,w (m/s2) | K de incerteza (m/s2) | ||
| Cabeça de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi medico de acordo com o método de teste padrão e pode serutilizzato para comparar两大i ferramentas.
NOTA: O valor da emissão de vibração indicado pode tambem serutilizando naavaliação preliminar da exposicao.

AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eletrica pode diferir do valor de emisso indicado, dependendo das formas como a ferramenta é realizada.

AVISO: Certifique-se de identficar as medidas de seguranca para protecao do operador que sejam baseadas a umestimativa de exoio em condioe reais deutilizao (considerando todas as partes do ciclo de operation, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta alem do tempoacionamento).
Simbolos
A seguir sãoPRESENTados os símbolosutilizados para oequipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizeso equipamento.

Tenha especial cuidado e atençao.


Leia o manual de instruções.

Perigo;guidedocomosobjectarremessados.

A distancia entre a ferramenta e os espetadores tem de ser de,azo menos, 15m

Mantenha as pessoas não intervenrientes afastadas.

Mantenha uma distência de,elo menos, 15 m.
| Use capacétes, óculos de proteção e proteção auricular. | |
| Use luvas de proteção. | |
| Use botas robustas com solas antides-lizantes. Recomendamos botas com biqueira de aço. | |
| Não exponha à humidade. | |
| Velocidade Tmaxima permitida da ferramenta. | |
| Nunca utilize uma lâmina metalica. | |
| Cd Ni-MH Li-ion | Apenas para páises da UE. Não Elimine equipamentos electrolycos ou baterias com o lixo dométrico! Tendo em conta as Diretrivas europeias relativas a resíduos de equipamentos electrolycos e eletrónicos e baterias e Accumuladores e resíduos de baterias e Accumuladores e a implementação das vezes de acordo com as leis nationals, os equipamentos electrolycos e as baterias e pacotes de baterias que chegaram ao fim da vida tíme ser recolhidos separadamente e entrega a instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. |
Declaração de conformidade CE
So para paises Europeus
Designação da ferramenta: TESOURA PARA GRAMA A BATERIA
Especificações: Consulte aabela "ESPECIFICACOs".
Em conformidade com as seguentes diretivas europeias: 2000/14/CE, 2006/42/CE
São fabricadas de acordo com as seguides normas ou documents normalizados: EN60335, EN/ISO11806, EN50636
O ficheiro和技术, que está em conformidade com a 2000/14/CE, está disponible em:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica Com cabeça de corte de nylon
O procedimento de avaliação de conformidade necessária ao abrigo da Diretiva 2000/14/CE está em conformidade com o Anexo VI.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Alemanha
Nível medido de potência sonora: 89 dB (A)
AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar quando eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
- Familiarize-se com os comandos e a'utilização adequada dos equipamentos.
- Os elementos cortantes continuam a rodar depuis de o motor ser desligado.
- Nunca permita que as crianças ou as pessoas que não está familiarizadas com as instruções utilizem a boaquina.
- Pare de utiliser a boaquina cuando除外as pessoas, especialmente crianças, ou animais está por perto.
- Utilize apenas a máquina com a luz do dia ou com uma boa iluminação artificial.
- Antes de utiliser a这其中 é depuis de qualquer impacto, verifique se ha sinais de desgaste ou damos e repare, se nécessario.
- Previna-se contra ferimentos provocados por qualquer dispositivo instalado para aparar o comprimento da LINHA do filamento. Depois deLER augmentar a nova LINHA de corte, coloque sempre a maquina na sua posicao de funcao namento normal antes de a ligar.
- Nunca instale elementos de corte metálicos.
- Este aparelho não deve ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiencia e conhecemtos, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções referentes à'utilisation da boaina por uma pessoa responsavel pela sua segurarça. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Utilize a ferramenta com o maior de cuidado e atencao.
- Opere a ferramenta apenas se estiver em boas condições fisicas. Realize todo o trabalho com calma e cuidado. Utilize o senso comum e tenha emente que o operador ou'utilizaré responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou à respetiva propriedade.
- Nunca opere a ferramenta se estiver cansado, se se sentir doente ou sob a influencia de alcool ou drogas.
- A ferramenta delve ser desligada imeditamente sekekar sinais defunacionento invulgar.
Utilização pretendida da ferramenta
- Utilize a ferramenta correta. A tesoura para grama a bateria deve ser'utilizada apenas para cortar relva, ervas de很小a dimensao. Não deve ser'utilida para quaisquer outros fins, como corte de sebes, quando pode provocar ferimentos.
Equipamento de proteção pessoal
Fig.1
Fig.2
- Vista-se adequamente. O vestuário uso deve ser funcional e apropriad, ou sera, deveserjusto mas nao estorvar.Nao use joias nem vestuario que possa ficar enredado na relva alta.Useuma cobertura protetora para o cabelo que retenha os@cabelos compridos.
- Quando utiliser a ferramenta, use sempre sapatos resistentes com uma sola antides-lizante. Estes protegem contra ferimentos e garante uma base solida.
- Use óculos de proteção.
Segurarca eltrica e da bateria
- Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferramenta em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.
- Recarregue apenas como carregarador especialicoleo fabricante.Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quandoutilizado comoutrabateria.
- Utilize ferramentas eletricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utili-zao de otheras baterias pode provocar riscos de ferimentos e incendio.
- quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetos metalicos, como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metalicos��enos que possam fazer ligação entre osinous terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode provocar queimaduras ou um incendio.
- Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrore contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
- Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A CSLula pode explodir. Verifique com os@c Rodrigos locais as possiveis instruções de eliminaçao especialis.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólico libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pêle. Pode ser tóxico se for engolido.
Ligar a ferramenta
Fig.3
- Certifique-se de que não existem crianças ou outras pessoas dentro de uma area de trabalho de 15 metros. Tome同樣mente atençao a quaisquer animais nas proximas da area de trabalho. Caso contrario, pare de utilizear a ferramenta.
-
Antes de utiliser, verifique sempre se é seguro operar a ferramenta. Verifique a segurar da ferramenta de corte e do resguardo e do gatilho/alavanca para ver se funciona am fácil e inadequamente. Verifique se as pegas está limpas e secas e teste a funcao de ligar/desligar do interruptor.
-
Verifique se há peças danificadas antes de utilizear a ferramenta. Um resguardo danificado, ou qualquer outras peça, deve ser verificada com cuidado para determinar se funciona inadequamente e realiza a sua função pretendida. Verifique o alinhamento das peças moveris, a união das peças moveris, se as peças e fixações está partidas e se há outras condições que possam afetar a sua operação. Um resguardo danificado, ou qualquer outras peça, deve ser reparado adequamente ou substituído pelo esse centro de assistência autorizzato, a menos que sera indicado de outra forma neste manual.
-
Ligue o motor apenas quando as suas mãos e pés está afastados da ferramenta de corte.
- Antes de voltear, certifique-se de que a ferramenta de corte não tem contacto com objetos ríjos, como ramos, pedras, etc. uma vez que a ferramenta de corte começa a girar quando se liga a boaquina.
Método de operação
- Nunca utilize a boaquina com resguardos danificados ou sem ter os resguardos instalados no lugar.
- Utilize apenas a boa luz e visibili-dade. Durante a epoca do Inverno, tenha cui-dado com as areas escorregadias ou molhadas, como as areas com gelo e neve (risco de escorregar). Garanta sempre uma base solida.
- Previna-se contra ferimentos nos pés e mões provocados pela ferramenta de corte.
- Mantenha sempre as mais e os pés afastados do meio de corte e, especialmente, quando liga o motor.
- Nunca corte a uma alta acima da cintura.
- Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada.
- Nunca lavoro em superficies instaveis.
- Não se estique para chegar a um punto mais afastado. Mantenha sempre uma base e equilibrio solidos.
- Retire a areia, pedras, pregos, etc. que se enquiryrem Dentro da area de trabajo. As particulas estranhas poder danificar a ferramenta de corte e poder ser arremessadasresultando em ferimentos graves.
- Se a ferramenta de cor atingir pedras ouculos objetos rijos, desligue imeditamente o motor e inspecione a ferramenta de corte.
- Antes de partirar a cortar, a ferramenta de corte tem de ter atingido a velocidade Tmaxa de trabalho.
- Durante a operacao, segure sempre a ferramenta com as两大os. Nunca agarre na ferramenta so com uma mao durante a utiliza-cao. Garanta sempre uma base solida.
- Todos os equipamentos de proteção, como os resguardos fornecidos com a ferramenta, tem de ser realizados durante a operação.
-
Exceto em caso de emergência, nunca deixe cair nem atire a ferramenta para o chão, poi isto pode danIFICAR gravemente a ferramenta.
-
Nunca arraste a ferramenta pelo chao quando se deslocar de um lugar para除外, a ferramenta pode ficar danificada quando movida esta forma.
- Retire sempre a bateria da ferramenta:
— sempre que deixar a ferramenta sem supervisão;
— antes de desimpedir um bloqueio;
—antes de verificar, limpar ou trabajo na ferramenta;
— antes de realizar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramenta;
— sempre que a ferramenta começar a vibrar de forma estranha;
— sempre que transporte a ferramenta.
- Não force a ferramenta. Fará o trabalho melhor e com menor probabilité de risco de ferimentos à velocidade para a qual FOI concebida.
- Não opere ferramentas elétricas em atmosefiras explosivas, como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas)—elétricas criam faíças que podem inflamar as poeiras ou fumos.
- Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pela fatiga. Recomendamos que descanse 10 a 20 horas por cada hora de trabajo.
Instruções de manutenção
- A condição da ferramenta de corte, dos dispositivos de proteção e da faixa para o ombro deve ser verificada antes de iniciar o trabalho.
- Desligue o motor e retire a bateria antes de efetuar qualquer manutencao, substituir a ferramenta de corte e limpar a ferramenta.
- Após a utilizesçao, desluea a bateria da ferramenta e verifique se está danificada.
- Verifique se ha fixadores soltos e peças danificadas, como o estado de corte estar quase a meio na ferramenta de corte.
- quando não estiver a ser'utilizzato, guarde o equipamento num local seco que esteja trancado ou longe do alcance das crianças.
- Utilize apenas as peças de substituição e acessórios recomendados pelo fabricante.
- Garanta sempre que as aberturas de ventilacao são mantidas limpas de detritos.
- Inspecione e realize a manutenção da ferramenta regularamente, especialmente antes/ apoptosis autilização.A ferramenta é podessere reparada pelo mesmo centro de assistência autorizada.
- Mantenha as mês secas, limpas e sem oleo e massa lubrificante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO: NAO permita que o comporto ou familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito das regras de seguranca da ferramenta. A MA INTERPRETACAO ou o não seguito das regras de seguranca estabelecidas neste manual de instruções pode provocar ferimentos pessoas graves.
Instruções de segurarca importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) carregará de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
- Não abra a bateria.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o trabalho imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
- Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
- Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
- Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenha acredem conta a possibídade de existrem regulamentos{nacionais mais detailhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminacao de baterias.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇA: Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incéndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness decarregada. Pare sempre o funciona da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca carregue uma bateria Completely carregada. Carregamento excessivo diminui a vida可以使 a bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- Carregue a bateria se não a utilizesc durante um longo periodo de tempo (mais de seiis vezes).
DESCRÊÇÃO DAS PEÇAS
Fig.4
| 1 Bateria 2 Alavanca de | desbloqueio | 3 Gâtilho 4 Luz de alimentação | |||
| 5 Botão de alimentação principal | 6 | Botão de inversão | 7 | Gancho | 8 |
| 9 Punho 10 Protetor (resguardo) da | ferramenta de corte) | 11 Arnes para o ombro -- |
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
AVISO: Certificque-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de fazer ou verficar o aconteamento da ferramenta. Não desligar a ferramenta e não removever a bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devido a arranque acidenteal.
Instalação ou remoçao da bateria
APRECAUCAO: Desligue sempre a ferramenta.
antes de colocar ouutar a bateria.
APRECAUÇA:Segure firmamente a ferramenta e a bateria quando instalar ou removeabateria. Se não segurar firmamente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das susmaos resultingo em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoasis.
Fig.5: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta,.;.
enquanto desliza o botao na fronte da bateria.
Para instalar a bateria, alinke a lingueta da bateria com a ranhura no compartmento e deslize-a no lugar. Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, significá que não está completenesse bloqueada.
A PRECAUÇAO: Instale sempre a bateria até ao fim, atéouxdarver oindicatorvermelho.
Caso contrario, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em algoém proximity.
PRECAUÇAO: Não instale a bateria à para.
Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não FOI colocada corretamente.
Sistema de proteção da ferramenta/ bateria
A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema corte automatisticamente a corrente ao motor para prolongar a vidautil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatisticamente durante o functiimento se a ferramenta ou abateria se entrainem numa das seguntei condições. Nalgumas condições, a luz indicadora acende.
Proteção contra sobrecarga
Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos, osindicadores mecem a piscar e a ferramenta para automaticamente.
Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que provocou a sobrecarga na ferramenta. Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento da ferramenta ou bateria
Quando a ferramenta está sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e os individores, é de capacidade piscam durante circa de 60 segculos. Nesta situação,axeia a ferramenta arrefecer antes de a voltar a ligar.

Se a ferramenta não começar a funciona, a bateria pode estar sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de voltar a ligar a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a cargo da bateria está quase gasta, o indicator de capacidade começa a piscar. E quando a cargo da bateria está gasta, o indicator de capacidade acende e a ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e corregue-a.
Fig.6: 1. Indicador de capacidade
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas as baterias com a indentacao "B" no final do numero do Modelo
Fig.7: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao
Prima o botão de verificacao na bateria para indicator a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.
| Luzes indicatoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado A piscar | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
Ação do interruptor de alimentação
AVISO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, certificque-se sempre de que o gatilho funcao corretamente e volta para a posicao "OFF" quando libertado. Utilizar uma ferramenta com um interruptor que nao opera devidamente, pode provocar a perda de controlo e resultar em ferimentos pessoas graves.
Prima e mantenha premido o botao de alimentacao principal durante algunos segculos para ligar a ferramenta.
Para desligar a ferramenta, prima e mantenha premidonovamente o botao de alimentacao principal.
Fig.8: 1. Botão de alimentação principal
Para por a ferramenta a funciona, agarre na pega traseira (a alavanca de desbloqueio é libertada quando agarrar na pega) e puxe o gatilho. Para parar a ferramenta, liberto o gatilho.
Fig.9: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gativho
NOTA: A ferramenta desliga-se automaticamente se deixar a ferramenta um minuto sem funciona.
Ajuste da velocidade
Podeaabstarcelocidade da ferramentotocando no botao de alimentacao principal.
Sempre que tocar no botao de alimentacao principal, o indicatorou o indicator acende. e para a velocidade alta e e para a velocidade baixa.
Fig.10: 1.Botao de alimentacao principal
Botão de inversão para a remoção de detritos
AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bateria antes de remover as ervas enredadas ou os detritos que a rotação inversa não促成 remover. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria podé resultar em ferimentos pessoas graves devo a arranque acidental.
Esta ferramenta tem um botão de inversão para Mudar a direção de rotação. Serve apenas para remover as ervas e os resíduos enredados na ferramenta.
Para inverter a rotação, toque no botão de inversions e puxe o gativho quando a cabeca da ferramenta estiver parada. A luz de alimentação começa a piscar e a cabeca da ferramenta roda na direção inversa quando se puxa o gativho.
Para voltar a rotação normal, solte o gatilho e aguarde até aCESSA da ferramenta parar.
Fig.11: 1.Botao de inversao
NOTA: Durante a rotação de inversions, a ferramenta opera apenas durante um curto periodo de tempo e,(before, para automaticamente.
NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação volta à direção normal assim que voltar a ligar a ferramenta.
NOTA: Se tocar no botão de inversions quando aCESSA de rotação não está a rodar, a ferramenta para completeness e fica antes para a rotação inversa.
Cabeça de corte de nylon
Acessório optional
OBSERVACAO: O alimentador de batente não funciona adequamente se aCESSA não estiver a rodar.
Fig.12: 1. Área de corte mais eficaz
ACESS OBLIGATION A cakra de corte de nylon é uma cakra de aparar com corda dupla fornecida com um mecanismo de batente e alimentação.
Para o fio de nylon sair do alimentador, toque com aCESSA de corte na terra durante a rotação.
NOTA: Se o fio de nylon não sair quando toca com aCESSA, rebobine/substitua o fio de nylon seguido os procedimentos descritos em "Manutenção".
Ajustar o comprimento do eixo
AVISO: Antes de ajustar o comprimento do eixo, solte o gatilho e retire a bateria da ferramenta. Se não libertar o gatilho e remove a bateria pode provocar ferimentos pessoas.
APRECAUÇÂO: Certifique-se de que aperta a manga de bloqueio antes da operação. Caso contrârio, pode perdor o controlo da ferramenta e resultar em ferimentos pessoasis.
Paraaabstaro comprimentodo eixo,rode amanga debloqueio para a esquerda até a marca da seta na manga debloqueio indicar amarca dedesbloqueio na caixa,e puxe o eixo para fora ou empurre o eixo para dentro até ao comprimento pretendedo.
Após o ajuste, aparez a manga de bloqueio até a marca da seta na manga de bloqueio indicar a marca de bloqueio na caixa.
Fig.13: 1. Eixo 2. Manga de bloqueio
MONTAGEM
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de efetuar quaisquer lavorhos na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remove a bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devido a arranque acidenteal.
AVISO: Nunca ponha a ferramenta a funciona a não ser quando está completenessmente montada. A operação da ferramenta num estado parcialmente montado pode resultar em ferimentos pessoas graves provocados pelo arranque acidental.
Instalar o punho
Instale o punho no tubo e aperte-o com o perno e o botão.
Fig.14: 1. Punho 2. Perno 3. Botao
Certifique-se de que o punho está localizo na area reta do eixo aparecada na figura.
Fig.15
Instalar o resguardo
AVISO: Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo ilustrado instalado no lugar. O não cumprimento deste passo pode provocar ferimentos pessoasis graves.
PRECAUÇA: Tenha cuidado para não se magoar no dispositivo de corte quandoURTAR o fio.
Fig.16
-
Alinhe as projeções no protetor com as ranhuras da caixa do motor.
Fig.17: 1. Protetor 2. Projeção 3. Ranhura -
Alinhe as projeções no suporte do protetor com as peças correspondentes na caixa do motor.
Fig.18: 1. Suporte doprotetor 2.Projecao -
Aperte os pernos hexagonais em segurarca para fixar oprotetor e o suporte do protetor.
Fig.19: 1. Perno hexagonal
Instalar o resguardo do fio
PRECAUÇA: Antes de ajustar o resguardo do fio, espere que aCESSÉ de corte pare completeness. Não ajuste o resguardo do fio com o pé.
Fig.20
Para reduzir o risco de danificar os objetivos na parte darente da性和a corte,insira o resguardo do fio de forma a que controle o intervalo de corte da LINHA deaparar.
Expanda ligeiramente para fora o resguardo do fio e,进驻, insira-o dentro dos orificios do protetor.
Fig.21: 1. Resguardo do fio
NOTA: Não expanda o resguardo do fio demasiado para fora. Caso contrário, pode partir-se.
Quando o resguardo do fio não está a serutilrado, levante-o para a posicao de descanso.
Fig.22
Instalacao da casa de corte de nylon
Acessório optional
APRECAUCAO: Se aCESSa de corte de nylon bater acidentalmente contra una rocha ou除外的对象o rijo durante a operacao, pare a ferramenta e inspecione-a para ver se aparece danos. Se acessa de corte de nylon estiver danificada, substitua imeditamente. Autilização de uma ferramenta de corte danificada pode resultar em ferimentos pessoas graves.
APRECAUCAO: Certifique-se de que retira a chave hexagonal antes a instalacao.
OBSERVACAO: Certifique-se de que utilizes cabecas de corte de nylon genuinhas da Makita.
- Vire a ferramenta ao contrario para poder substituir fácilmente a ferramenta de corte.
- Insira a chave hexagonal atraves do orificio na caixa do motor e rode a anilha de receção até estar bloqueada com a chave hexagonal.
- Coloque aCESSA de corte de nylon diretamente sobre o eixo roscado e aperte-a rodando-a para a direita.
- Retire a chave hexagonal.
Para remover aCESSA de corte de nylon rode-a para a esquerda quando segura a anilha de receção com a chave hexagonal.
Fig.23: 1. Cabela de corte de nylon 2. Resguardo metalico 3. Anilha de rececao 4. Chave hexagonal
OPERAÇÃO
Manuseamento correto da ferramenta
AAVISO: Posicione sempre a ferramenta no seu lado direito. O posicionamento correto da ferramenta permite o controlo maximal e reduz o risco de ferimentos pessoas graves provocados pelos ressaltos.
AAVISO: Tenha extremo cuidado para manter o controlo da ferramenta em todos os momentos. Não permitta que a ferramenta se desvie na sua direção ou na de outras pessoas nas proximidades do trabalho. Se não consiguiar manter o controlo da ferramenta, pode provocar ferimentos graves nos espetadores e no operador.
Fixação do arnes para o ombro
PRECAUÇão: Certifique-se sempre de que o arnes para o ombro está instalado. Antes da operação, ajuste o arnes para o ombro de acordo com o tamanho do Utilizador para impedir a fatiga.
Fixe o fecho do arnes para o ombro à parte do gancho da caixa. Coloque o arnes para o ombro. Certifique-se de que as fivelas está Completely bloqueadas no lugar.
Fig.25: 1. Fivela 2. Gancho
Desrendimento
A fívela é fornecida com um meio de libertação rápida. Basta apertar as laterais da fívela para soltar a ferramenta.
Fig.26:1.Fivela
MANUTENÇAO
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removada antes de tentar efetuar uma inspecao ou manutenção na ferramenta. Não deslugar a ferramenta e não remove a bateria pode resultar em ferimentos pessoas graves devo a arranque acidental.
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Substituicao do fio de nylon
AVISO: Utilize abenas fio de nylon com o diametro indicado nas "ESPECIFICAÇOÉS". Nunca utilize uma LINHA mais pesada, fio metalico, corda ou及其他 semelhante. Utilize abenas o fio de nylon recomendado, caso contrário, pode provocar danos na ferramenta e resultar em ferimentos pessoais graves.
AVISO: Certifique-se de que a tampa da cabaça de corte de nylon está corretramente fixa na caixa como descririto em baixo. Se não fixar inadequamente a tampa, a cabaça de corte de nylon pode desfazer-se e ser arremessada para longe provocando ferimentos pessoas graves.
- Retire a tampa da caixa premindo osinous tricos nas secções ranhuradas em fronte às laterais da caixa.
Fig.27 - Corte um fio de nylon em 3 m. Dobre o fio de corte em das metades deixando uma das metades com mais 80-100 mm de comprimento que a outras.
Fig.28
Fig.24
- Enganche o meio do fio de nylon novo no entalhe localizzato no centro do carretel entre os 2 canais existentes para o fio de nylon.
Enrole as das extremidades em volta do carretel na direção marca na住址 para o lado direito indicado por RH.
Fig.29
- Enrole todoiroscerde 100mm dos fios, deixandoas extremidadestemporariamenteenganchadas no entalheexistente na parte lateraldo carretel.
Fig.30
- Monte o carretel na tampa de forma a que as ranhuras e as saliências no carretel correspondam às da tampa. Em seguida, desenganche as extremidades do fio da posão temporária e alimente o fio atraves dos olhais para sair pela tampa.
Fig.31
- Alinne as saliências na parte de baixo da tampa com as ranhuras dos olhais. Depois, empurre a tampa firmamente sobre a caixa para a fixar. Certifique-se de que os trincos ficam esticados na totalidade da tampa. Fig.32
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outra manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistência Makita autorizados ou pesoscentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparacao, realize primaryo a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta ja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia Tecnica autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Corréção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | Reçarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| O motor para de Functionar après pouco uso. | O[nível de entrega da bateria está baixo. | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. |
| Sobreaquecido. Pare a utilização da ferramenta para que ela possa arrefecer. | ||
| Não atinge o maior das RPM. | A bateria está mal instalada. | Instale a bateria como descririto neste manual. |
| A potência da bateria está a baixar. | Reçarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| A ferramenta de corte não roda:⇒pare a boaquina imeditamente! | Há um objeto estranho, como um ramo, encravado entre o resguardo e aCESSA de corte de nylon. | Retire objecto estranho. |
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| Vibração anormal:⇒pare a boaquina imeditamente! | Uma das extremidades do fio de nylon partiu-se. | Toque com aCESSA de corte de nylon contra o chão quando está a rodar para fazer o fio sair. |
| O Sistema de acontecimiento não funções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| A ferramenta de corte e o motor não param:⇒retire imeditamente a bateria! | Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica. | Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local. |
ACESSORIOS OPCIONAIS
A VISO: Não monte uma lamina metalica esta ferramenta e utilize apenas os acessórios ou fixações recomendados indicados neste manual. Autilização de uma lamina metalica ou de qualquer除外cesso ou fixação pode resultar em ferimentos pessoas graves.
APRECAUÇA: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilizesçao com a ferramenta Makita especialcada;neste manual. Autiliza-ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Se necessitar de informações adiconais relativas a estas acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.
Cabeça de corte de nylon
Fio de nylon (linha de corte)
Bateria e corregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluidos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de País para País.
SPECIFICATIONER