PerfectWall PW1000 - Persiana exterior DOMETIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PerfectWall PW1000 DOMETIC em formato PDF.
| Tipo de produto | Toldo exterior para autocaravana ou caravana |
| Marca | Dometic |
| Modelo | PerfectWall PW1000 |
| Largura disponível | 2,6 m / 3 m / 3,5 m / 4 m / 4,5 m |
| Avanço (alcance) | 2 m ou 2,5 m conforme o modelo |
| Peso (conforme largura) | 18,6 kg a 30 kg |
| Mecanismo de abertura | Manivela manual |
| Material do tecido | Tecido impermeável tratado antimofo |
| Montagem | Fixação na parede do veículo ou no solo com suportes |
| Utilização | Apenas parado, não desdobrar em movimento |
| Manutenção | Limpeza com água morna e detergente suave, sem lavadora de alta pressão |
| Lubrificação | Articulações com cera de parafina ou óleo de teflon/silicone |
| Segurança | Nunca desdobrar com vento forte, chuva ou neve; verificar antes de partir |
| Acessórios opcionais | Iluminação LED (Dometic Light LK120), kit de tensão (Tie Down Kit) |
| Garantia | Legal; contactar o revendedor ou fabricante |
| Reparabilidade | Pequenos furos reparáveis com líquido vinílico (ref. 9103104018) |
| Manual disponível em | Francês, inglês, alemão, etc. (download PDF gratuito) |
Perguntas frequentes - PerfectWall PW1000 DOMETIC
Perguntas dos utilizadores sobre PerfectWall PW1000 DOMETIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Persiana exterior em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PerfectWall PW1000 - DOMETIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PerfectWall PW1000 da marca DOMETIC.
MANUAL DE UTILIZADOR PerfectWall PW1000 DOMETIC
- Antes de utilizar, instalar, limpar ou manter o produto deve ler o manual e compreender o seu conteúdo.
- Este produto tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos graves. As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos ou danos graves no produto.
- Este manual deve ser guardado próximo do produto. O utilizador deve lê-lo atentamente.
Índice
1 Indicações sobre a utilização do manual ..... 132
2 Indicações de segurança .... 132
3 Material fornecido 135
4 Acessórios....135
5 Utilização adequada 135
6 Descrição técnica.... 135
7 Acionar o toldo 136
8 Limpeza e manutenção .... 139
9 Garantia 141
10 Eliminação 142
11 Dados técnicos 142
1 Indicações sobre a utilização do manual

AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.

NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo.
√Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
- Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
- Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
- Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Preste atenção às seguintes advertências:

AVISO!
- Antes de iniciar a marcha, verifique se o toldo está totalmente recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto.
- Nunca conduza o veículo com a manivela suspensa. Antes de iniciar a marcha, retire a manivela.
- Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo solta-se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves. Fixe o toldo de modo a impedir que o mesmo se abra repentina e inesperadamente durante a marcha.
- Não abra o toldo durante a marcha.
- Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve.
- Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda de neve.
- Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ser danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
- Não se aproxime do toldo
– se o mesmo tiver ficado exposto, aberto, a ventos fortes,
– se se tiverem formado poças de água sobre o mesmo,
– se existir acumulação de neve sobre o mesmo,
– se existir muita sujidade sobre o a lona do toldo.
O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar ou partir-se.
- Nunca deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de prosseguir viagem.
- Enquanto estiver a preparar grelhados com chamas vivas, mantenha-se afastado do toldo. A lona pode ser danificada devido ao calor e até mesmo incendiar.
- Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do mesmo e compreendam os perigos dele resultantes.
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o produto.

NOTA!
- Estacione a caravana ou a autocaravana de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
- A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
- Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha.
- Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e bolor.
- Recolha o toldo molhado apenas se justificado por motivos de segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrário, poderá haver formação de dolor ou manchas ou a cor poderá desbotar.
- Nunca dobre o braço do toldo ou o friso para baixo para escoar a água do toldo. Deste modo, o toldo pode dobrar e limitar a sua funcionalidade.
- Não pendure objetos no toldo, no friso frontal nem nos braços do toldo.
- Não utilize spray (p.ex. spray repelente de insetos, laca para o cabelo) na proximidade do toldo. A lona fica suja ou pode perder a sua impermeabilidade.
- Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta tem de ficar fechada durante o avanço ou o recuo do toldo, para evitar um contacto da porta com os braços ou o friso dianteiro.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante) assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo.
Quantidade Designação
| 1 | T | o | l | d | o |
| 1 Manual de instruções | |||||
| 1 Instruções de montagem | |||||
4 Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
| Designação Número de artigo | |
| Dometic Light LK120 | 9106504018 |
| Iluminação LED com controlo remoto para a montagem nos braços do toldo | |
| Tie Down Kit | 9103104000 |
| Cintas para esticar o toldo | |
5 Utilização adequada
Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são adequados para a montagem em caravanas ou autocaravanas.
Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado.
6 Descrição técnica
Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são toldos que podem ser abertos e fechados com uma manivela manual. Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo, mediante utilização de apoios.
7 Acionar o toldo
Respeite também as indicações de segurança que constam do capítulo "Indicações de segurança" na página 132!
7.1 Indicações sobre a localização do veículo

NOTA!
- Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
- Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e dolor.
7.2 Abrir o toldo

AVISO! Perigo de ferimentos!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Após o avanço é preciso manter uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos.
▶ Engrene a manivela manual na recepção do toldo (fig. 1, página 3).
▶ Rode a manivela manual e avance o toldo cerca de 1,5 m (fig. 2, página 3).
▶Una totalmente e com cuidado o apoio direito no friso frontal, de modo a poder movê-lo livremente (fig. 3, página 4).
▶ Rode o apoio direito para o lado (fig. 3, página 4).
▶Retire o apoio direito, dobrando-o para baixo e apoiando-o no solo (fig. 4, página 4).
▶ Regule o apoio à altura pretendida (fig. 5, página 5).
Dobre a manivela do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 6, página 5).
▶Faça o mesmo com o outro apoio.
▶Rode a manivela manual até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
▶Rode a manivela manual aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona.

NOTA! Perigo de danos!
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
▶Retire a manivela manual da recepção do toldo.
Colocar os apoios no solo

AVISO! Perigo de ferimentos
- Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida.
- Fixe a posição dos apoios.
▶Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal.
▶ Fixe os apoios com estacas (fig. 7, página 5).
Regule um dos apoio para uma posição ligeiramente mais baixo para que o friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada diretamente (fig. 8, página 6).
Fixar os apoios no veículo
Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montadas as receções dos apoios.
▶ Empurre a cobertura das receções para cima (fig. 9, página 6).
▶ Prenda os apoios nas receções (fig. 9, página 6).
▶ Empurre a cobertura das receções para baixo (fig. 9, página 6).
Regule um dos apoio para uma posição ligeiramente mais baixo para que o friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada diretamente (fig. 10, página 6).
Montar a barra de fixação
Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a barra de fixação ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda.
▶ Comprima a barra de fixação (fig. 11, página 7).
▶ Engrene a extremidade superior da barra de fixação no dispositivo de retenção no corpo (fig. 11, página 7).
Insira a outra extremidade da barra de fixação no dispositivo de retenção no friso frontal (fig. 11, página 7).
7.3 Recolher o toldo

NOTA!
- Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha.
- Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e dolor.
- Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem presos ramos ou outros objetos.
▶ Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona.
▶ Solte a fixação dos apoios (estacas ou receções no veículo).
▶Engrene a extremidade superior da manivela manual na recepção do toldo.
Rode a manivela manual e avance o toldo cerca de 1,5 m. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro.
▶Dobre a manivela do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
▶Comprima totalmente o apoio.
▶Dobre o apoio direito para cima.
▶Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
▶Empurre a parte inferior do apoio direito para dentro da receção do friso frontal.
▶Recolha o outro apoio da mesma forma.
▶Rode a manivela manual até o toldo estar totalmente recolhido.
▶Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado ao corpo.
▶Retire a manivela manual da recepção do toldo.

NOTA! Perigo de danos!
Se o toldo tiver sido recolhido molhado, volte a avança-lo assim que possível e deixe secar a lona. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um período de tempo mais prolongado, a lona pode ficar com bolor e as cores podem desbotar.
8 Limpeza e manutenção
8.1 Limpar

NOTA! Perigo de danos!
- Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão.
- Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o produto.
▶Remova toda a sujidade (ramos, folhas ou afins) da lona para evitar riscos, manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ser danificado se for recolhido.
▶Limpe regularmente a lona do toldo para remover a pó e sujidade:
- Para tal, utilize água com 30 g de agente de limpeza e 30 g de agente de branqueamento em 10 litros de água.
- Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco minutos.
- Depois, lave bem a lona com água limpa. Certifique-se de que o líquido de limpeza com o agente de branqueamento é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ser danificada.
– Deixe a lona secar.

OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda:
- utilize o agente de limpeza para toldos Dometic Clean&Care (n.º art. 9103501116, disponível junto da sua assistência técnica) para limpar o pano.
8.2 Lubrificar
Se necessário, lubrifique as articulações do toldo com uma cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone.
8.3 Controlar

AVISO!
Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações.
Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual).
▶Verifique regularmente o toldo quanto a desiquilíbrios e desgaste, assim como danos em peças críticas.
▶Controle regularmente o toldo:
– A lona está danificada?
- Os braços do friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de desgaste?
– O toldo fecha corretamente?
8.4 Reapertar os parafusos da articulação
É necessário reapertar os parafusos da articulação após aplicação das primeiras cargas:
- após as primeiras férias com utilização do toldo
- após 20000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer primeiro)
Além disso, é necessário controlar os parafusos da articulação nas inspeções periódicas do veículo.
Para o reaperto dos parafusos, consultar a assistência técnica.
Indicações para a assistência técnica (fig. 12, página 7)

NOTA!
Os braços do toldo devem estar livres de carga, para que o binário de aperto dos parafusos não seja deturpado.
▶ Eleve ligeiramente o friso dianteiro para que as articulações fiquem livres de carga.
▶ Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm.
8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revestimento se solta:
Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (N.º art. 9103104018, disponível junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta do local danificado.
√O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. A secagem tapa o furo.
▶Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representação fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
- uma cópia da factura com a data de aquisição,
- um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
▶Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.

Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
| PerfectWall PW1000 | |||||
| Largura: | 2,6m 3m | 3,5m 4m | 4,5m | ||
| Avanço: 2m 2,5m | |||||
| Peso: 18, | 6kg 21kg | 24kg | 27kg | 30kg | |
| PerfectWall PW1500 | ||||
| Largura: | 1,5 m | 2,6 m | 3 m | 3,5 m |
| Avanço: | 1 m | 2 m | 2,5 m | 2,5 m / 2,75 m |
| Peso: | 12 kg | 18 kg | 21 kg | 24 kg |
| PerfectWall PW1500 | ||||
| Largura: | 4 m | 4,5 m | 5 m | 5,5 m |
| Avanço: | 2,5 m / 2,75 m | |||
| Peso: | 27 kg | 30 kg | 33 kg | 36 kg |
