PerfectWall PW1000 - Persiana exterior DOMETIC - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PerfectWall PW1000 DOMETIC em formato PDF.
Perguntas frequentes - PerfectWall PW1000 DOMETIC
Perguntas dos utilizadores sobre PerfectWall PW1000 DOMETIC
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Persiana exterior em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PerfectWall PW1000 - DOMETIC e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PerfectWall PW1000 da marca DOMETIC.
MANUAL DE UTILIZADOR PerfectWall PW1000 DOMETIC
- Índice 1 Indicações sobre a utilização do manual p. 132
- 2 Indicações de segurança p. 132
- 3 Material fornecido p. 135
- 4 Acessórios p. 135
- 5 Utilização adequada p. 135
- 6 Descrição técnica p. 135
- 7 Acionar o toldo p. 136
- 8 Limpeza e manutenção p. 139
- 9 Garantia p. 141
- 10 Eliminação p. 142
- 11 Dados técnicos AVISO! Antes de utilizar, instalar, limpar ou manter o produto deve ler o manual e compreender o seu conteúdo. Este produto tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos graves. As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos ou danos graves no produto. Este manual deve ser guardado próximo do produto. O utiliza- dor deve lê-lo atentamente.PT Indicações sobre a utilização do manual PW1000, PW1500 p. 142
1 Indicações sobre a utilização do manual
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”. 2 Indicações de segurança Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais do setor! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções Preste atenção às seguintes advertências:
AVISO! Antes de iniciar a marcha, verifique se o toldo está totalmente recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto. Nunca conduza o veículo com a manivela suspensa. Antes de iniciar a marcha, retire a manivela. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.PT PW1000, PW1500 Indicações de segurança
Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo solta-se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves. Fixe o toldo de modo a impedir que o mesmo se abra repentina e inesperadamente durante a marcha. Não abra o toldo durante a marcha. Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve. Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ser danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte. Não se aproxime do toldo – se o mesmo tiver ficado exposto, aberto, a ventos fortes, – se se tiverem formado poças de água sobre o mesmo, – se existir acumulação de neve sobre o mesmo, – se existir muita sujidade sobre o a lona do toldo. O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar ou partir-se. Nunca deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de prosseguir viagem. Enquanto estiver a preparar grelhados com chamas vivas, mantenha-se afastado do toldo. A lona pode ser danificada devido ao calor e até mesmo incendiar. Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do mesmo e compreendam os perigos dele resultantes. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o produto.PT Indicações de segurança PW1000, PW1500
NOTA! Estacione a caravana ou a autocaravana de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e bolor. Recolha o toldo molhado apenas se justificado por motivos de segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrário, poderá haver formação de bolor ou manchas ou a cor poderá desbotar. Nunca dobre o braço do toldo ou o friso para baixo para escoar a água do toldo. Deste modo, o toldo pode dobrar e limitar a sua funcionalidade. Não pendure objetos no toldo, no friso frontal nem nos braços do toldo. Não utilize spray (p.ex. spray repelente de insetos, laca para o cabelo) na proximidade do toldo. A lona fica suja ou pode perder a sua impermeabilidade. Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta tem de ficar fechada durante o avanço ou o recuo do toldo, para evitar um contacto da porta com os braços ou o friso dianteiro. O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante) assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo.PT PW1000, PW1500 Material fornecido
3 Material fornecido 4 Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): 5 Utilização adequada Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são adequados para a montagem em caravanas ou autocaravanas. Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. 6 Descrição técnica Os toldos PerfectWall PW1000 e PW1500 são toldos que podem ser aber- tos e fechados com uma manivela manual. Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo, mediante utilização de apoios. Quantidade Designação 1Toldo 1 Manual de instruções 1 Instruções de montagem Designação Número de artigo Dometic Light LK120 Iluminação LED com controlo remoto para a montagem nos braços do toldo
7 Acionar o toldo Respeite também as indicações de segurança que constam do capítulo “Indicações de segurança” na página 132!
7.1 Indicações sobre a localização do veículo
➤ Engrene a manivela manual na recepção do toldo (fig. 1, página 3). ➤ Rode a manivela manual e avance o toldo cerca de 1,5 m (fig. 2, página 3). ➤ Una totalmente e com cuidado o apoio direito no friso frontal, de modo a poder movê-lo livremente (fig. 3, página 4). ➤ Rode o apoio direito para o lado (fig. 3, página 4). ➤ Retire o apoio direito, dobrando-o para baixo e apoiando-o no solo (fig. 4, página 4). ➤ Regule o apoio à altura pretendida (fig. 5, página 5). ➤ Dobre a manivela do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 6, página 5). ➤ Faça o mesmo com o outro apoio. ➤ Rode a manivela manual até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro. ➤ Rode a manivela manual aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona. NOTA! Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e bolor. AVISO! Perigo de ferimentos! Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Após o avanço é preciso manter uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos.PT PW1000, PW1500 Acionar o toldo
➤ Retire a manivela manual da recepção do toldo. Colocar os apoios no solo
➤ Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal. ➤ Fixe os apoios com estacas (fig. 7, página 5). ➤ Regule um dos apoio para uma posição ligeiramente mais baixo para que o friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada diretamente (fig. 8, página 6). Fixar os apoios no veículo Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montadas as receções dos apoios. ➤ Empurre a cobertura das receções para cima (fig. 9, página 6). ➤ Prenda os apoios nas receções (fig. 9, página 6). ➤ Empurre a cobertura das receções para baixo (fig. 9, página 6). ➤ Regule um dos apoio para uma posição ligeiramente mais baixo para que o friso frontal fique ligeiramente inclinado. A chuva ligeira pode ser escoada diretamente (fig. 0, página 6). NOTA! Perigo de danos! A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. AVISO! Perigo de ferimentos Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida. Fixe a posição dos apoios.PT Acionar o toldo PW1000, PW1500
Montar a barra de fixação Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a barra de fixação ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda. ➤ Comprima a barra de fixação (fig. a, página 7). ➤ Engrene a extremidade superior da barra de fixação no dispositivo de retenção no corpo (fig. a, página 7). ➤ Insira a outra extremidade da barra de fixação no dispositivo de retenção no friso frontal (fig. a, página 7).
7.3 Recolher o toldo
➤ Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona. ➤ Solte a fixação dos apoios (estacas ou receções no veículo). ➤ Engrene a extremidade superior da manivela manual na recepção do toldo. ➤ Rode a manivela manual e avance o toldo cerca de 1,5 m. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal de modo a que o toldo esteja sempre seguro. ➤ Dobre a manivela do apoio direito para baixo para soltar o apoio. ➤ Comprima totalmente o apoio. ➤ Dobre o apoio direito para cima. ➤ Rode o apoio direito para dentro do friso frontal. ➤ Empurre a parte inferior do apoio direito para dentro da receção do friso frontal. ➤ Recolha o outro apoio da mesma forma. ➤ Rode a manivela manual até o toldo estar totalmente recolhido. NOTA! Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e bolor. Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem presos ramos ou outros objetos.PT PW1000, PW1500 Limpeza e manutenção
➤ Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado ao corpo. ➤ Retire a manivela manual da recepção do toldo.
8 Limpeza e manutenção
➤ Remova toda a sujidade (ramos, folhas ou afins) da lona para evitar riscos, manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ser danificado se for recolhido. ➤ Limpe regularmente a lona do toldo para remover a pó e sujidade: – Para tal, utilize água com 30 g de agente de limpeza e 30 g de agente de branqueamento em 10 litros de água. – Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco minutos. – Depois, lave bem a lona com água limpa. Certifique-se de que o líquido de limpeza com o agente de branqueamento é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ser danificada. – Deixe a lona secar.
NOTA! Perigo de danos! Se o toldo tiver sido recolhido molhado, volte a avança-lo assim que possível e deixe secar a lona. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um período de tempo mais prolongado, a lona pode ficar com bolor e as cores podem desbotar. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o produto. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: utilize o agente de limpeza para toldos Dometic Clean&Care (n.º art. 9103501116, disponível junto da sua assistência téc- nica) para limpar o pano.PT Limpeza e manutenção PW1000, PW1500
➤ Se necessário, lubrifique as articulações do toldo com uma cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone.
➤ Verifique regularmente o toldo quanto a desiquilíbrios e desgaste, assim como danos em peças críticas. ➤ Controle regularmente o toldo: – A lona está danificada? – Os braços do friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de desgaste? – O toldo fecha corretamente?
8.4 Reapertar os parafusos da articulação
É necessário reapertar os parafusos da articulação após aplicação das primeiras cargas: após as primeiras férias com utilização do toldo após 20000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer primeiro) Além disso, é necessário controlar os parafusos da articulação nas inspeções periódicas do veículo. Para o reaperto dos parafusos, consultar a assistência técnica. AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual).PT PW1000, PW1500 Garantia
Indicações para a assistência técnica (fig. b, página 7)
➤ Eleve ligeiramente o friso dianteiro para que as articulações fiquem livres de carga. ➤ Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm.
8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revestimento se solta: ➤ Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (N.º art. 9103104018, dispo- nível junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta do local danificado. ✓ O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. A secagem tapa o furo. ➤ Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo. 9 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: uma cópia da factura com a data de aquisição, um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. NOTA! Os braços do toldo devem estar livres de carga, para que o binário de aperto dos parafusos não seja deturpado.PT Eliminação PW1000, PW1500
10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 11 Dados técnicos PerfectWall PW1000Largura: 2,6m 3m 3,5m 4m 4,5mAvanço: 2 m 2,5 mPeso: 18,6kg 21kg 24kg 27kg 30kgPerfectWall PW1500 Largura: 1,5 m 2,6 m 3 m 3,5 m Avanço: 1 m 2 m 2,5 m 2,5 m / 2,75 m Peso: 12kg 18kg 21kg 24kg PerfectWall PW1500 Largura: 4m 4,5m 5m 5,5m Avanço: 2,5 m / 2,75 m Peso: 27kg 30kg 33kg 36kgRU PW1000, PW1500
ManualFácil