DH24PG WS - Furadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DH24PG WS HITACHI em formato PDF.
Perguntas frequentes - DH24PG WS HITACHI
Perguntas dos utilizadores sobre DH24PG WS HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DH24PG WS - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DH24PG WS da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR DH24PG WS HITACHI
Leia todas as instruções e avisos de segança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar umCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos instruções para referencia futura. O termo "ferramenta électrique" em todos os avisos referisse à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta électrique a baterias (sem fios).
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
As areas escuras ou cheias de material são propécias acos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, mais como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou po.
As ferramentas electrolycas criam faicas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travailhar com uma ferramenta eletrica. As restracções podem fazer com que perca controlo.
2) Seguranca electrica
a) As fichas da ferramenta electrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, TSAis como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.
Existe um risco acrescido deCHOque electrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta electrica.
Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem augmentar o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletricna no exterior, utilize a extensão adequada para utilizesçao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electricos.
f) Se não for possível fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).
Autilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.
3) Segurarca pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senseo comum quando travaíhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
Um momento de desatença quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma mascara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rígido ou proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirou os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propicio a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada a parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o Cableo, roupas e luvas afastados das peças moveris.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido pode ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e são realizados adequamente.
Autilização de una recolha de po pode reduzir os perigos relacionados com o po.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurar a velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que nao possa ser controda com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travaíhem com a ferramenta.
As ferramentas eletricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionaamento das ferramentas elétricas.
Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.
f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais quando controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
Autilização de umaferramentoelectricapara operaçõesdifferentedesconcebidaspoderesultanummaufunciónamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize aspenas peças de substituição IDENTicas.
Isto garantirá que a segurarca da ferramenta eletrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO PERFURADOR
- Use protectores auditivos
A exposicao ao ruido pode provocar a perda de audicacao
2. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) fornecida(s) com a ferramenta.
A perda de controlo pode provocar lesoes.
- Secure na ferramenta pelas superficies isoladas, quando efectuar una operatione en que o acessario de corte possa entrada em contacto com cabos ocultos ou com o proprietary cabo de alimentacao. Ocontacto do acessario de corte com um cabo com currente poder a electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o'utilizar.
- Não toque o palhetão durante ou imeditamente antes de passos da operação. O palhetão fica muito quente durante a operação e pode causar graves queimaduras.
- Antes devenir a quebrar, cortar ou furar paredes, chao ou teto, verifique minuciosamente se nao existem cabos eletricos ou conduitos embutidos nesses locais.
- Secure sempre com firmeza as empunhadeiras do corpo e lateral da ferramenta eletrica. Se isto não for feito, aforces contrária produzida pode resultar numa operação imprecisa e até mesmo perigosa.
- Use a mascara de poeira
Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalho dos perfuraçao e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam.
ESPECIFICAÇÖES
| Modelo DH24PG DH26PB DH28PBY | |||
| Voltagem (por和地区)*1 | (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~ | ||
| Potência de entrada*1 | 730 W 830 W 850 W | ||
| Rotação sem entrega*1 | 0 - 1050 min-1 | 0 - 1100 min-1 | |
| Taxa de impacto com entrega completeness | 0 - 3950 min-1 | 0 - 4300 min-1 | |
| Capacidade: concreto 3,4 - 24 mm 3,4 aço 13 mm 13 mmmadeira 32 mm 32 mm 32 mm | 26 mm 3,4 - 28 mmmadeira 32 mm 32 mm 32 mm | ||
| Peso*2 | 2,7 kg 2,8 kg 2,9 kg | ||
1 Não deixe de verficar a voltagem na plac identificadora constante do produits, quando está sujeita a mudanças conforme a区内.
2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003
ACESSORIOS-PADRAO
(1) Estojo de plástico 1
(2) Empunhadura lateral 1
(3) Sonda 1
Os acessórios-padrao está sujeitos a mudanças sem avisosoprevious.
Perfurar em cimento ou azulejos
| Broca (haste delgada) | ||
| Dia. exterior | Comprimento total | Comprimento efetivo |
| 3,4 mm | 90 mm 45 mm | |
| 3,5 mm | ||
| Broca SDS-plus | ||
| Dia. exterior | Comprimento total | Comprimento efetivo |
| 4,0 mm 1 | 10 mm 49 mm | |
| 5,0 mm | 110 mm 49 mm | |
| 160 mm 99 mm | ||
| 5,5 mm 1 | 10 mm 50 mm | |
| 6,0 mm | 110 mm 50 mm | |
| 160 mm 100 mm | ||
| 6,4 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 6,5 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 7,0 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 7,5 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 8,0 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 8,5 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 9,0 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 9,5 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 10,0 mm | 160 mm 100 mm | |
| 260 mm 200 mm | ||
| 10,5 mm | 160 mm 100 mm | |
| 260 mm 200 mm | ||
| 11,0 mm 1 | 160 mm 100 mm | |
| 12,0 mm | 160 mm 88 mm | |
| 260 mm 187 mm | ||
| 12,5 mm | 160 mm 88 mm | |
| 260 mm 187 mm | ||
| 12,7 mm | 160 mm 88 mm | |
| 260 mm 187 mm | ||
| 13,0 mm 1 | 160 mm 87 mm | |
| 14,0 mm 1 | 160 mm 87 mm | |
| 14,3 mm | 160 mm 87 mm | |
| 260 mm 186 mm | ||
| 14,5 mm | 160 mm 87 mm | |
| 260 mm 186 mm | ||
| 15,0 mm 1 | 160 mm 85 mm | |
| 16,0 mm | 160 mm 85 mm | |
| 260 mm 186 mm | ||
| 16,5 mm 1 | 160 mm 85 mm | |
| 17,0 mm | 160 mm 85 mm | |
| 260 mm 185 mm | ||
| 17,5 mm | 160 mm 90 mm | |
| 260 mm 185 mm | ||
| 18,0 mm 1 | 160 mm 85 mm | |
| 19,0 mm 2 | 160 mm 185 mm | |
| 20,0 mm 2 | 160 mm 175 mm | |
| 22,0 mm 2 | 160 mm 175 mm | |
| 24,0 mm 2 | 160 mm 173 mm | |
| 25,0 mm 4 | 160 mm 375 mm | |
Perfuração de furos grandes
| Coroa Dia. exterior | Pino central Comprimento total | Cabo de coroa |
| 25 mm* | Não aplicável | 105 mm 300 mm |
| 29 mm* | ||
| 32 mm | ||
| 35 mm (A) | ||
| 38 mm | ||
| 45 mm | (B) 300 mm | |
| 50 mm |
- Sem chapa-guia
Montagem de ancora
| Adaptador de montagem de âncora Tamanho da âncora |
| W 1/4" |
| W 5/16" |
| W 3/8" |
| W 1/2" |
| W 5/8" |
Perfuração de furos para encoragem de tubos
| Adaptador de cabo@cúnico Modo@cúnico |
| Mordente@cúnico (N° 1) |
| Mordente@cúnico (N° 2) |
| Cone A |
| Cone B |
Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem食欲 prévio.
APLICAÇÖES
Funcao de rotação e martelagem
Fazer furos anomalos
Fazer furos em concreto
Fazer furos em azulejo
Funcao de rotação apenas
Perfurar em aço oumadeira (com acessosoptionais)
Apertar parafusos para metal, parafusos de madeira (com acessórios.optionais)
ANTES DA OPERACAO
1. Fonte de energia
Certifique-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.
2. Interruptor
Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se oplugue estiver conectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai fazer a operar imeditamente, PODendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extension
Quando o local de trabalho não possuar uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tao curta quando possivel.
4. Montagem da broca (Fig. 1)
CUIDADO
Para evaporar acidentes, certificque-se de desligar o comutador e disconnectar oplugue da tomada.
NOTA
Ao utiliser ferramentas comoPontas macho, brocas, etc.,certifique-se de usar peças genuinhas indicadas por)nossaEmpresa.
(1) Limpe a parte da haste da broca.
(2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta até que ela se trave sozinha (Fig. 1).
(3) Verifique se a broca está travada puxando-a para fora.
(4) Paraletalroca,puxecompletamenteagarra na direcao da seta e puxe a broca para fora (Fig.2).
5. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor de poeira (B) (Acessórios.optionais) (Fig. 3, Fig. 4)
Para una operación mais fácil, ao utiliser um martelo perforador para fazer furos para cima, prenda um receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B) para recolher a poeira ou particulas que se soltam durante a operação.
Instalacao do receptaculo de poeira
Use o receptaculo de poeira prendendo-o a broca, como minha a Fig. 3.
Ao utilizez una broca que possua um diametro grande,urrente o furo do centro do receptaculo de poeira com este martelo perforador.
Instalacao do coletor de poeira (B)
Ao utiliser o coletor de poeira (B), insira-o a partir da ponta da broca alinhando-o com a ranhura da garra (Fig. 4).
CUIDADO
receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são para uso exclusivo de trabalho de perfuração no concreto. Não os utilize para lavoros de perfurações emmadeira ou em metal.
Insira o coletor de poeira (B) completeness no mandril do aparelho principal.
Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de poeira (B) estiver separado de uma superficie de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar muito com a broca. Certificque-se de ligar o interruptordeois de pressionar o receptaculo de poeira na superficie de concreto. (Ao utilizes o coletor de poeira (B) preso a uma broca que possui mais de 190~mm de comprimento total, o coletor de poeira (B) não pode tocar a superficie de concreto e vai girar. Portanto, utilize o coletor de poeira (B) prendendo-o as brocas de comprimento total de 166~mm 160~mm e 110~mm .
6. SeLECTION do palhetão
As cabecas de parafusos ou os palhetoes podem se danIFICAR se una broca não apropriada para o diametro do parafuso for aplicada para o trabalho de aperture os parafusos.
7. Confirma a direção da rotação do palhetão (Fig. 5)
A broca gira no sentido horario (vista a partir do lado de trás) ao se aperture o lado direito (R) da tecla. Aperta-se o lado esquerdo (L) da tecla para fazer com que a broca gire no sentido anti-horário.
MODO DE USAR
CUIDADO
Para evaporar accidentes, certifique-se de desligar a boaina e disconnectar oplugue da tomada para instalar ouutar as brocas e outras peças. O interruptor mesmo deve estar desligado durante a execucao de um trabalho de quebra e(before de qualquer trabalho.
1. Operação do interruptor
A velocidade de rotação da broca pode ser controlada sem etapas intermediarias variando-se a intensidade de aperto do gatilho do interruptor. A velocidade é baixa quando se aperta ligeiramente o gatilho e augmente na medida em que o interruptor forsendo mais apertado. Consegue-se uma operação continua ao se aperture o gatilho e pressionar a alavanca de parada. Para deslagar o interruptor, aperte novamente o gatilho do interruptor para desengrenar a alavanca de parada e solte o gatilho para que ele volta a posicao original.
Contudo, o gatifilho do interruptorsole pode ser premido até meio em modo reverso e roda a meia velocidade em modo avante.
O interruptor de parada não funciona no modo reverse.
2. Rotação e martelagem
Este martelo perfurador pode ser ajustado para o modo de rotação e martelagem pressionando-se o botão e girando a alavanca de mudança até a marca T (Fig. 6).
(1) Monte a broca.
(2) Aperte o gatilho do interruptor(before do aplicar a ponta da broca na posicao de perfuracao (Fig. 7).
(3) Não é necessário de jeito nenhum empurar o martelo perforador com fora. Basta empurra-lo ligeiramente de maneira que a poeira da perfuração saia gradualmente.
CUIDADO
Quando a broca toca a barra de ferro da construcao, ela para imeditamente e o martelo perfurador reagirá tendo um movimento de rotação. Portanto, segure com firmeza a empunhadura e a empunhadura lateral, como minha a Fig. 7.
3. Somente rotação
Este martelo perfurador pode ser ajustado para o modo de somento rotação pressionando-se o seletor e girando a alavanca de mudança até a marca (Fig. 8).
Para perfurar materiais de madeira ou de metal usingo o mandril e o adaptordo de mandril (accessos optionais) faça como se segue.
Instalacao do mandril e do adaptordo mandril (Fig.9).
(1) Prenda o mandril ao adaptor de mandril.
(2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para prender o mandril, siga osleasedos passos descritos em "Montagem da broca".
CUIDADO
A aplicação de forca maior que a necessária podePRESSAR o trabalho, mas quando vale deteriorar a ponta da broca, algo de reduzir a vidautildo martelo perforador.
As brocas poder se romper ao seutar o martelo perforador do orificio perforado. Na retirada, é importante fazer um movimento de empurrar.
Não tente fazer orificções de encoragem de cabos ou furos no concreto com a区管委会 ajustada para a função de somente rotação.
Não tente utilizes o martelo perforador na função de rotação e martelada com o mandril e o adaptor de mandril instalados nela, do contrário a vidautil da cada um dos componentes da区内a reduzirá drasticamente.
4. Ao aperture parafusos dequina (Fig. 10)
Insira primeiro o palhetao no suporte situado no fim do adaptordo mandril (D).
Depois, monte o adaptorador de mandril (D) no corpo principal seguido as instruções descritas em 4 (1), (2), (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da casa do parafuso, segure o aparecido principal e aperte o parafuso.
CUIDADO
Preste atenção para não prolongar excessivamente o tempo de aparafusamento, do contrário os parafudos podem ficar danificados devido à forca excessiva.
Ao aparafusar, aplique o martelo perforador perpendicularamente à casa do parafuso, do contrário, a casa do parafuso ou o palhetão sera danificados, ou a forca motriz não sera completeness transferida para o parafuso.
Não tente utilizes o martelo perfurador nautersão de rotação e martelada com o adaptor do mandril o palhetao instalados.
5. Ao aperture parasuos de madeira (Fig. 10)
(1) Seção de um palhetão de fenda apropriadó. Se possível, use parafusos de cabeca Philips ja que o palhetão de fenda escorrega fácilmente para fora das cabças dos parafusos que são uma fenda.
(2) Aperto de parafusos na madeira
Antes de aperture os parafusos na madeira, faça orificios-pilotos apropriados para eles na tabua demadeira. Aplique o palhetao nas ranhuras da casa do parafuso e aperte cautadosamente os parafusos nos orificios.
Depois de girar o martelo perforador em baixa velocidade por um tempo até que o parafuso esta ja.
parcialmente preso a madeira, aperte o gatilho com mais forca para obter a forca motriz otima.
CUIDADO
Preste atençao ao preparar o orificio-piloto apropriadopara o parafuso, levando em consideracao a direza da madeira. Se o orificio for excessivelylittlequeeno ou raso demais,requireendo mucho mais forca paraaparafusar,a rosca对该se parafuso podera emalgunscasos se danificar.
6. Utilização de sonda (Fig. 11)
(1) Afrouxe o botão da empunhadura lateral e insira a sonda no orificio de montagem do cabo.
(2) Ajuste a posicao da sonda de acordo com a profundidade do orificio e aperte firmamente o botao.
7. Como usar o palhetão (cabo cónico) e o adaptor de cabo cónico.
(1) Monte o adaptador de cabo cônico no martelo perforador (Fig. 12).
(2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptor de cabo cônico (Fig. 12).
(3) Ligue a boa e faça um furo na profundidade prescrita.
(4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptorador de cabo cônico e martele aCESSA da cavilha, apoiaça em suportes (Fig. 13).
MODO DE USAR A COROA
(PARA CARGA LEVEL)
Quando a perfuração penetrar em grandes orificios utilize a coroa (para cargas leves). Nesse momento, utilize como o pino central e o cabo de coroa fornecidos como acessórios adiconais.
1. Montagem
CUIDADO
Certifique-se de desligar aquina e desconectar o plague da tomada.
(1) Monte a coroa no cabo da coroa (Fig. 14).
Lubrifique a rosca do cabo da coroa para facilitar a desmontagem.
(2) Monte a coroa no martelo perfurador (Fig. 15).
(3) Insira o pino central na placagua até que ele pare.
(4) Engrene a placa-guia com a coroa. Gire a placa-guia para a esquerda ou para a direita de maneira que ela não caía mesmo se estiver virada para baixo (Fig. 16).
2. Como fazer furos (Fig. 17)
(1) Conecte o plugged na tomada eletrica.
(2) Ha uma mola instalada no pino central.
Empurre-o um peu do retamente na parede ou no chao.
Conecte a punto da coroa nivelada à superficie e comece a operacao.
(3) Ao perfurarerca de 5 mm de profundidade a posicao do furo estara estabelecida. Faça o furo antes de退回 o pino central e a placar-gua da coroa.
(4) A aplicação deforcamaior que a necessária pode apressar o trabalho, mas quando vaideteriorar a pontadabroca,alemde reduziravidautildo marteloperfurador.
CUIDADO
Ao retiring o pino central e a plac- guia, desligue o interruptor e desconnecte o plugue da tomada.
3. Desmontagem (Fig. 18)
Retire o cabo de coroa do martelo perfurador e martele das ou tres vezes com forca a cabeca do cabo de coroa segurando a coroa. A rosca, entao, se afrouxa e a coroa pode ser retirada.
LUBRIFICACAO
Este martelo perfurador utilizes lubricamente de baixa viscosidade, de maneira que possa ser usado por um longo periodo de tempo sem ser trocado. Substitua o lubricamente sempre que mudar a escova de carvão para fazer a vida de service.
Utilizar o martelo perforador com perda de lubricamente provocar empressamento daquina, reduzindo sua vidautil.
CUIDADO
Esta máquisa utilizes um lubricidente especial. Seu desempenho pode, portanto, ser afetado negativamente com o uso de outras tipo de lubricidente. Não deixe de fazer a troca de lubricidente numa oficial autorizada.
1. Inspecao dos palhetoes
como o uso de una ferramenta cega provocaradefeitos no motor e una eficiência menor, substituao palhetao por um novo ou mande afia-lo sem demora quando notar o desgaste.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularamente todos os parafusos de montagem e se certifique de que está corretramente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperte-o imeditamente. Caso isso não sera feito, pode resultar em perigo grave.
3. Manutenção do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuidem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com oleo ouágua.
4. Inspecao das escosas de carvao
Para sua segurarca duradoura e protecao contra choques eltricos, a inspeao das escovas de carvao e a substituiacao delas esta ferramenta deve ser feita apenas numa Oficina Autorizada da Hitachi.
5. Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Hitachi para substituição do mesmo.
6. Listade peças para conserto
CUIDADO
Consertos, modificacoes e inspecao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicitar conserto ou manutenção.
Na operacao e na manutencao das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de seguranca e os padros prescritos por cada pais.
MODIFICACAO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorpolar os mais recentes avanços technológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem avis prévio.
GARANTIA
Oferecemposa garantia das Ferramentas Eléctricas Hitachi de acordo com as normas estatúorías/espécíficas do País.Esta garantia não abrange defeitos ou danos provocados por unautilizaçãoincorrecta,abusos ou desgastesnormais.Em caso de reclamação,envie a Ferramenta Eléctrica desmontada,comocERTIFICADO DE GARANTIA que pode encontrar no final destas Instruções de Manuseamento,para uma Oficina Autorizada da Hitachi.
NOTA
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificações tão contidas está sujeitas a mudanças sem avisão previo.
Informação a respeito de ríduos e vibração do ar
Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderada A medida:
100 dB (A) (DH24PG)
101 dB (A) (DH26PB)
Nível de pressão sonora ponderada A medida:
89 dB (A) (DH24PG)
90 dB (A) (DH26PB)
89 dB (A) (DH28PBY)
Imprecisão KpA: 3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os valore totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Perfuracao com martelo em cimento:
Valor de emissão de vibrações a_h, HD =
15,3 m/s² (DH24PG)
14,8 m/s² (DH26PB)
11,5 m/s² (DH28PBY)
Incerteza K = 1,6m / s^2 (DH24PG)
O valor total de vibração declarado foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.
valor de emissao de vibrations durante a utilizacao da ferramenta eletrica pode ser Differente do valor total declarado, consoante as formaas de utilizacao da ferramenta.
- Identificar as medidas de segurar para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuals condições de utilizesao (tendo em conta todas as partes do ciclo de functiimento,ais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcinar ao ralenti,agem do tempo de aconteamento do gatilho).
DH24PG
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 48 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×16 | 2 |
| 49 | BEARING HOLDER | 1 |
| 50 | BEARING COVER | 1 |
| 51 | FIRST GEAR | 1 |
| 52 | Φ-RING D72.2 | 1 |
| 53 | INNER COVER | 1 |
| 54 | FELT PACKING | 1 |
| 55 | PACKING WASHER | 1 |
| 56 | Φ-RING (P-22) | 1 |
| 57 | BALL BEARING 608DDC2PS2L | 1 |
| 58 | WASHER (A) | 2 |
| 59 | ARMATURE | 1 |
| 60 | FAN GUIDE | 1 |
| 61 | HEX. HD. TAPPING SCREW D4×50 | 2 |
| 62 | STATOR | 1 |
| 63 | AIR CAP | 1 |
| 64 | RELT PACKING (A) | 1 |
| 65 | HOUSING | 1 |
| 66 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35 | 4 |
| 67 | CORD | 1 |
| 68 | BRUSH HOLDER | 2 |
| 69 | CARBON BRUSH | 1 |
| 70 | CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE) | 1 |
| 71 | PUSHING BUTTON 1 | |
| 72 | SWITCH | 1 |
| 75 | CORD ARMOR | 1 |
| 76 | CORD CLIP | 1 |
| 77 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 | 2 |
| 78 | NOISE SUPPRESSOR | 1 |
| 79 | CHoke coil (A) BROWN | 1 |
| 80 | CHoke coil (A) BLUE | 1 |
| 81 | HANDLE COVER | 1 |
| 82 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 | 3 |
| 501 | CASE | 1 |
| 502 | SIDE HANDLE 1 | |
| 503 | DEPTH GAUGE | 1 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | FRONT CAP 1 | |
| 2 | STOPPER RING 1 | |
| 3 | GRIP 1 | |
| 4 | BALL HOLDER 1 | |
| 5 | HOLDER PLATE 1 | |
| 6 | HOLDER SPRING 1 | |
| 7 | GEAR COVER 1 | |
| 8 | NAME PLATE 1 | |
| 9 | OIL SEAL 1 | |
| 10 | BALL BEARING 6805DD 1 | |
| 11 | PUSHING BUTTON 1 | |
| 12 | PUSHING SPRING 1 | |
| 13 | CHANGE LEVER 1 | |
| 14 | Q-RING (S-18) 1 | |
| 15 | HITACHI LABEL | 1 |
| 16 | SPRING(E) | 1 |
| 17 | BALL BEARING 608VVC2PS2L | 3 |
| 18 | BEARING WASHER | 1 |
| 19 | STEEL BALL D7.00 | 1 |
| 20 | CYLINDER | 1 |
| 21 | PIN D2.5 | 4 |
| 22 | CYLINDER CLUTCH | 1 |
| 23 | SECOND GEAR | 1 |
| 24 | SPRING (A) | 1 |
| 25 | WASHER (A) | 2 |
| 26 | RETAINING RING FOR D30 SHAFT | 1 |
| 27 | OIL SEAL (A) | 1 |
| 28 | HAMMER HOLDER (C) | 1 |
| 29 | SLEEVE (FW) | 1 |
| 30 | SECOND HAMMER 1 | |
| 31 | HAMMER HOLDER (A) | 1 |
| 32 | DAMPER (A) | 1 |
| 33 | Q-RING (C) | 1 |
| 34 | DAMPER HOLDER | 1 |
| 35 | STOPPER RING 1 | |
| 36 | STRIKER | 1 |
| 37 | Q-RING D17 | 1 |
| 38 | PISTON | 1 |
| 39 | PISTON PIN 1 | |
| 40 | PISTON WASHER | 2 |
| 41 | SECOND SHAFT | 1 |
| 42 | WASHER (C) | 1 |
| 43 | CLUTCH SPRING | 1 |
| 44 | CLUTCH | 1 |
| 45 | WASHER | 1 |
| 46 | CHANGE PLATE 1 | |
| 47 | RECIPROCATING BEARING | 1 |

DH26PB
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 48 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×16 | 2 |
| 49 | BEARING HOLDER 1 | |
| 50 | BEARING COVER 1 | |
| 51 | FIRST GEAR 1 | |
| 52 | Q-RING D72.2 1 | |
| 53 | INNER COVER 1 | |
| 54 | FELT PACKING 1 | |
| 55 | PACKING WASHER 1 | |
| 56 | Q-RING (P-22) 1 | |
| 57 | BALL BEARING 608DDC2PS2L 1 | |
| 58 | WASHER (A) 2 | |
| 59 | ARMATURE 1 | |
| 60 | FAN GUIDE 1 | |
| 61 | HEX. HD. TAPPING SCREW D4×50 2 | |
| 62 | STATOR 1 | |
| 63 | AIR CAP | 1 |
| 64 | FELOT PACKING (A) | 1 |
| 65 | HOUSING | 1 |
| 66 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35 | 4 |
| 67 | CORD | 1 |
| 68 | RUSH HOLDER | 2 |
| 69 | CARBON BRUSH | 1 |
| 70 | CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE) | 1 |
| 73 | ORD CLIP | 1 |
| 74 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 | 2 |
| 75 | ORD ARMOR | 1 |
| 76 | NOISE SUPPRESSOR | 1 |
| 77 | QOHKE COIL (A) BROWN | 1 |
| 78 | QOHKE COIL (A) BLUE | 1 |
| 79 | PUSHING BUTTON | 1 |
| 80 | SWITCH | 1 |
| 81 | HANDLE COVER | 1 |
| 82 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 | 3 |
| 501 | CASE | 1 |
| 502 | SIDE HANDLE | 1 |
| 503 | DEPTH GAUGE | 1 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | FRONT CAP | 1 |
| 2 | STOPPER RING | 1 |
| 3 | GRIP | 1 |
| 4 | BALL HOLDER | 1 |
| 5 | HOLDER PLATE | 1 |
| 6 | HOLDER SPRING | 1 |
| 7 | GEAR COVER | 1 |
| 8 | NAME PLATE | 1 |
| 9 | OIL SEAL | 1 |
| 10 | BALL BEARING 6805DD | 1 |
| 11 | PUSHING BUTTON | 1 |
| 12 | CHANGE LEVER | 1 |
| 13 | PUSHING SPRING | 1 |
| 14 | ∅-RING (S-18) | 1 |
| 15 | HITACHI LABEL | 1 |
| 16 | SPRING(E) | 1 |
| 17 | BALL BEARING 608VVC2PS2L | 3 |
| 18 | BEARING WASHER 1 | |
| 19 | STEEL BALL D7.00 | 1 |
| 20 | CYLINDER | 1 |
| 21 | PIN D2.5 4 | |
| 22 | CYLINDER CLUTCH | 1 |
| 23 | SECOND GEAR | 1 |
| 24 | SPRING (A) | 1 |
| 25 | WASHER (A) 2 | |
| 26 | RETAINING RING FOR D30 SHAFT | 1 |
| 27 | OIL SEAL (A) | 1 |
| 28 | HAMMER HOLDER (C) | 1 |
| 29 | $LEEVE (FW) | 1 |
| 30 | SECOND HAMMER | 1 |
| 31 | HAMMER HOLDER (A) | 1 |
| 32 | DAMPER (A) | 1 |
| 33 | ∅-RING (C) | 1 |
| 34 | DAMPER HOLDER | 1 |
| 35 | STOPPER RING | 1 |
| 36 | STRIKER | 1 |
| 37 | ∅-RING D17 1 | |
| 38 | PISTON | 1 |
| 39 | PISTON PIN | 1 |
| 40 | PISTON WASHER | 2 |
| 41 | SECOND SHAFT | 1 |
| 42 | WASHER (C) | 1 |
| 43 | CLUTCH SPRING | 1 |
| 44 | CLUTCH | 1 |
| 45 | WASHER | 1 |
| 46 | CHANGE PLATE | 1 |
| 47 | RECIPROCATING BEARING | 1 |

DH28PBY
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 48 | SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×16 | 2 |
| 49 BEARING HOLDER 1 | ||
| 50 BEARING COVER 1 | ||
| 51 FIRST GEAR 1 | ||
| 52 Q-RING D72.2 1 | ||
| 53 INNER COVER 1 | ||
| 54 WEIGHT DAMPER (A) 1 | ||
| 55 WEIGHT (A) 1 | ||
| 56 LEAF SPRING 1 | ||
| 57 WEIGHT (B) 1 | ||
| 58 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M3×8 | 2 | |
| 59 FELT PACKING 1 | ||
| 60 PACKING WASHER 1 | ||
| 61 Q-RING (P-22) 1 | ||
| 62 BALL BEARING 608DDC2PS2L 1 | ||
| 63 WASHER (A) | 2 | |
| 64 COVER PLATE 1 | ||
| 65 ARMATURE | 1 | |
| 66 WEIGHT DAMPER (B) | 1 | |
| 67 FAN GUIDE | 1 | |
| 68 HEX. HD. TAPPING SCREW D4×50 | 2 | |
| 69 STATOR | 1 | |
| 70 AIR CAP | 1 | |
| 71 FELT PACKING (A) | 1 | |
| 72 SPRING DAMPER | 2 | |
| 73 SPRING HOLDER | 1 | |
| 74 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M4×12 | 2 | |
| 75 HOUSING | 1 | |
| 76 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35 | 4 | |
| 77 ORD | 1 | |
| 78 BRUSH HOLDER | 2 | |
| 79 CARBON BRUSH | 1 | |
| 80 CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE) | 1 | |
| 83 ORD CLIP | 1 | |
| 84 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 | 2 | |
| 85 ORD ARMOR | 1 | |
| 86 NOISE SUPPRESSOR | 1 | |
| 87 QHOKE COIL (A) BROWN | 1 | |
| 88 QHOKE COIL (A) BLUE | 1 | |
| 89 PUSHING BUTTON | 1 | |
| 90 SWITCH | 1 | |
| 91 HANDLE COVER | 1 | |
| 92 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 | 3 | |
| 501 CASE | 1 | |
| 502 SIDE HANDLE | 1 | |
| 503 DEPTH GAUGE | 1 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | FRONT CAP 1 | |
| 2 | STOPPER RING | 1 |
| 3 | GRIP | 1 |
| 4 | BALL HOLDER | 1 |
| 5 | HOLDER PLATE | 1 |
| 6 | HOLDER SPRING | 1 |
| 7 | GEAR COVER | 1 |
| 8 | NAME PLATE | 1 |
| 9 | OIL SEAL | 1 |
| 10 | BALL BEARING 6805DD | 1 |
| 11 | FUSHING BUTTON | 1 |
| 12 | CHANGE LEVER | 1 |
| 13 | FUSHING SPRING | 1 |
| 14 | Q-RING (S-18) | 1 |
| 15 | HITACHI LABEL | 1 |
| 16 | SPRING(E) | 1 |
| 17 | BALL BEARING 608VVC2PS2L | 3 |
| 18 | BEARING WASHER 1 | |
| 19 | STEEL BALL D7.00 | 1 |
| 20 | CYLINDER | 1 |
| 21 | FIN D2.5 | 4 |
| 22 | CYLINDER CLUTCH | 1 |
| 23 | SECOND GEAR | 1 |
| 24 | SPRING (A) | 1 |
| 25 | WASHER (A) | 2 |
| 26 | RETAINING RING FOR D30 SHAFT | 1 |
| 27 | OIL SEAL (A) | 1 |
| 28 | HAMMER HOLDER (C) | 1 |
| 29 | SLEEVE (FW) | 1 |
| 30 | SECOND HAMMER | 1 |
| 31 | HAMMER HOLDER (A) | 1 |
| 32 | DAMPER (A) | 1 |
| 33 | Q-RING (C) | 1 |
| 34 | HAMPER HOLDER | 1 |
| 35 | STOPPER RING | 1 |
| 36 | STRIKER | 1 |
| 37 | Q-RING D17 | 1 |
| 38 | FISTON | 1 |
| 39 | FISTON PIN 1 | |
| 40 | FISTON WASHER | 2 |
| 41 | SECOND SHAFT | 1 |
| 42 | WASHER (C) | 1 |
| 43 | CLUTCH SPRING | 1 |
| 44 | CLUTCH | 1 |
| 45 | WASHER | 1 |
| 46 | CHANGE PLATE | 1 |
| 47 | RECIPROCATING BEARING | 1 |

| English | Nederlandlands | GARANTIEBEWIJS | |
| GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | ①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutsch | Espanol | ||
| GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelo ②Número de série ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruegaponer el sellú del distribuidor con su nombre y direccion) | ||
| François Portugués | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de modulo ②No de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelo ②Número do série ③Data de compra ④Nombre e morada do cliente ⑤Nombre e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquirevo ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati) | |||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |
ManualFácil