HITACHI DH24PG WS - Furadeira

DH24PG WS - Furadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DH24PG WS HITACHI em formato PDF.

📄 72 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice HITACHI DH24PG WS - page 56
SKIP

Perguntas frequentes - DH24PG WS HITACHI

Perguntas dos utilizadores sobre DH24PG WS HITACHI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DH24PG WS - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DH24PG WS da marca HITACHI.

MANUAL DE UTILIZADOR DH24PG WS HITACHI

Leia todas as instruções e avisos de segança.

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar umCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos instruções para referencia futura. O termo "ferramenta électrique" em todos os avisos referisse à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta électrique a baterias (sem fios).

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
As areas escuras ou cheias de material são propécias acos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, mais como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou po.
As ferramentas electrolycas criam faicas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travailhar com uma ferramenta eletrica. As restracções podem fazer com que perca controlo.

2) Seguranca electrica

a) As fichas da ferramenta electrica devem corresponder as tomas.

Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.

As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.

b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, TSAis como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.

Existe um risco acrescido deCHOque electrico se o seu corpo estiver ligado a terra.

c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições de humidade.

A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta electrica.

Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.

Os fios danificados ou entrelacados podem augmentar o risco de choques electricos.

e) quando travaçar com uma ferramenta eletricna no exterior, utilize a extensão adequada para utilizesçao exterior.

Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electricos.

f) Se não for possível fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).

Autilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.

3) Segurarca pessoal

a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senseo comum quando travaíhar com uma ferramenta elétrica.

Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.

Um momento de desatença quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.

b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.

O equipamento de proteção, tal como uma mascara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rígido ou proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirou os ferimentos pessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.

Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propicio a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.

Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada a parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.

Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o Cableo, roupas e luvas afastados das peças moveris.

As roupas largas, joias ou Cableo comprido pode ser apanhados em peças moveris.

g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e são realizados adequamente.

Autilização de una recolha de po pode reduzir os perigos relacionados com o po.

4) Utilização da ferramenta e manutenção

a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.

A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurar a velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.

Qualquer ferramenta que nao possa ser controda com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.

Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travaíhem com a ferramenta.

As ferramentas eletricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionaamento das ferramentas elétricas.

Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.

Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.

f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais quando controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
Autilização de umaferramentoelectricapara operaçõesdifferentedesconcebidaspoderesultanummaufunciónamento.

5) Manutenção

a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize aspenas peças de substituição IDENTicas.

Isto garantirá que a segurarca da ferramenta eletrica é mantida.

AVISO

Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.

AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO PERFURADOR

  1. Use protectores auditivos

A exposicao ao ruido pode provocar a perda de audicacao
2. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) fornecida(s) com a ferramenta.

A perda de controlo pode provocar lesoes.

  1. Secure na ferramenta pelas superficies isoladas, quando efectuar una operatione en que o acessario de corte possa entrada em contacto com cabos ocultos ou com o proprietary cabo de alimentacao. Ocontacto do acessario de corte com um cabo com currente poder a electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o'utilizar.
  2. Não toque o palhetão durante ou imeditamente antes de passos da operação. O palhetão fica muito quente durante a operação e pode causar graves queimaduras.
  3. Antes devenir a quebrar, cortar ou furar paredes, chao ou teto, verifique minuciosamente se nao existem cabos eletricos ou conduitos embutidos nesses locais.
  4. Secure sempre com firmeza as empunhadeiras do corpo e lateral da ferramenta eletrica. Se isto não for feito, aforces contrária produzida pode resultar numa operação imprecisa e até mesmo perigosa.
  5. Use a mascara de poeira
    Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalho dos perfuraçao e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam.

ESPECIFICAÇÖES

Modelo DH24PG DH26PB DH28PBY
Voltagem (por和地区)*1(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~
Potência de entrada*1730 W 830 W 850 W
Rotação sem entrega*10 - 1050 min-10 - 1100 min-1
Taxa de impacto com entrega completeness0 - 3950 min-10 - 4300 min-1
Capacidade: concreto 3,4 - 24 mm 3,4 aço 13 mm 13 mmmadeira 32 mm 32 mm 32 mm26 mm 3,4 - 28 mmmadeira 32 mm 32 mm 32 mm
Peso*22,7 kg 2,8 kg 2,9 kg

1 Não deixe de verficar a voltagem na plac identificadora constante do produits, quando está sujeita a mudanças conforme a区内.
2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003

ACESSORIOS-PADRAO

(1) Estojo de plástico 1
(2) Empunhadura lateral 1
(3) Sonda 1

Os acessórios-padrao está sujeitos a mudanças sem avisosoprevious.

Perfurar em cimento ou azulejos

Broca (haste delgada)
Dia. exteriorComprimento totalComprimento efetivo
3,4 mm90 mm 45 mm
3,5 mm
Broca SDS-plus
Dia. exteriorComprimento totalComprimento efetivo
4,0 mm 110 mm 49 mm
5,0 mm110 mm 49 mm
160 mm 99 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,0 mm110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
6,4 mm 1160 mm 100 mm
6,5 mm 1160 mm 100 mm
7,0 mm 1160 mm 100 mm
7,5 mm 1160 mm 100 mm
8,0 mm 1160 mm 100 mm
8,5 mm 1160 mm 100 mm
9,0 mm 1160 mm 100 mm
9,5 mm 1160 mm 100 mm
10,0 mm160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
10,5 mm160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
11,0 mm 1160 mm 100 mm
12,0 mm160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,5 mm160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,7 mm160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
13,0 mm 1160 mm 87 mm
14,0 mm 1160 mm 87 mm
14,3 mm160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
14,5 mm160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
15,0 mm 1160 mm 85 mm
16,0 mm160 mm 85 mm
260 mm 186 mm
16,5 mm 1160 mm 85 mm
17,0 mm160 mm 85 mm
260 mm 185 mm
17,5 mm160 mm 90 mm
260 mm 185 mm
18,0 mm 1160 mm 85 mm
19,0 mm 2160 mm 185 mm
20,0 mm 2160 mm 175 mm
22,0 mm 2160 mm 175 mm
24,0 mm 2160 mm 173 mm
25,0 mm 4160 mm 375 mm

Perfuração de furos grandes

Coroa Dia. exteriorPino central Comprimento totalCabo de coroa
25 mm*Não aplicável105 mm 300 mm
29 mm*
32 mm
35 mm (A)
38 mm
45 mm(B) 300 mm
50 mm
  • Sem chapa-guia

Montagem de ancora

Adaptador de montagem de âncora Tamanho da âncora
W 1/4"
W 5/16"
W 3/8"
W 1/2"
W 5/8"

Perfuração de furos para encoragem de tubos

Adaptador de cabo@cúnico Modo@cúnico
Mordente@cúnico (N° 1)
Mordente@cúnico (N° 2)
Cone A
Cone B

Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem食欲 prévio.

APLICAÇÖES

Funcao de rotação e martelagem

Fazer furos anomalos
Fazer furos em concreto
Fazer furos em azulejo
Funcao de rotação apenas
Perfurar em aço oumadeira (com acessosoptionais)
Apertar parafusos para metal, parafusos de madeira (com acessórios.optionais)

ANTES DA OPERACAO

1. Fonte de energia

Certifique-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.

2. Interruptor

Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se oplugue estiver conectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai fazer a operar imeditamente, PODendo provocar um grave acidente.

3. Cabo de extension

Quando o local de trabalho não possuar uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tao curta quando possivel.

4. Montagem da broca (Fig. 1)

CUIDADO

Para evaporar acidentes, certificque-se de desligar o comutador e disconnectar oplugue da tomada.

NOTA

Ao utiliser ferramentas comoPontas macho, brocas, etc.,certifique-se de usar peças genuinhas indicadas por)nossaEmpresa.

(1) Limpe a parte da haste da broca.
(2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta até que ela se trave sozinha (Fig. 1).
(3) Verifique se a broca está travada puxando-a para fora.
(4) Paraletalroca,puxecompletamenteagarra na direcao da seta e puxe a broca para fora (Fig.2).

5. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor de poeira (B) (Acessórios.optionais) (Fig. 3, Fig. 4)

Para una operación mais fácil, ao utiliser um martelo perforador para fazer furos para cima, prenda um receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B) para recolher a poeira ou particulas que se soltam durante a operação.

Instalacao do receptaculo de poeira

Use o receptaculo de poeira prendendo-o a broca, como minha a Fig. 3.

Ao utilizez una broca que possua um diametro grande,urrente o furo do centro do receptaculo de poeira com este martelo perforador.

Instalacao do coletor de poeira (B)

Ao utiliser o coletor de poeira (B), insira-o a partir da ponta da broca alinhando-o com a ranhura da garra (Fig. 4).

CUIDADO

receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são para uso exclusivo de trabalho de perfuração no concreto. Não os utilize para lavoros de perfurações emmadeira ou em metal.

Insira o coletor de poeira (B) completeness no mandril do aparelho principal.

Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de poeira (B) estiver separado de uma superficie de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar muito com a broca. Certificque-se de ligar o interruptordeois de pressionar o receptaculo de poeira na superficie de concreto. (Ao utilizes o coletor de poeira (B) preso a uma broca que possui mais de 190~mm de comprimento total, o coletor de poeira (B) não pode tocar a superficie de concreto e vai girar. Portanto, utilize o coletor de poeira (B) prendendo-o as brocas de comprimento total de 166~mm 160~mm e 110~mm .

6. SeLECTION do palhetão

As cabecas de parafusos ou os palhetoes podem se danIFICAR se una broca não apropriada para o diametro do parafuso for aplicada para o trabalho de aperture os parafusos.

7. Confirma a direção da rotação do palhetão (Fig. 5)

A broca gira no sentido horario (vista a partir do lado de trás) ao se aperture o lado direito (R) da tecla. Aperta-se o lado esquerdo (L) da tecla para fazer com que a broca gire no sentido anti-horário.

MODO DE USAR

CUIDADO

Para evaporar accidentes, certifique-se de desligar a boaina e disconnectar oplugue da tomada para instalar ouutar as brocas e outras peças. O interruptor mesmo deve estar desligado durante a execucao de um trabalho de quebra e(before de qualquer trabalho.

1. Operação do interruptor

A velocidade de rotação da broca pode ser controlada sem etapas intermediarias variando-se a intensidade de aperto do gatilho do interruptor. A velocidade é baixa quando se aperta ligeiramente o gatilho e augmente na medida em que o interruptor forsendo mais apertado. Consegue-se uma operação continua ao se aperture o gatilho e pressionar a alavanca de parada. Para deslagar o interruptor, aperte novamente o gatilho do interruptor para desengrenar a alavanca de parada e solte o gatilho para que ele volta a posicao original.

Contudo, o gatifilho do interruptorsole pode ser premido até meio em modo reverso e roda a meia velocidade em modo avante.

O interruptor de parada não funciona no modo reverse.

2. Rotação e martelagem

Este martelo perfurador pode ser ajustado para o modo de rotação e martelagem pressionando-se o botão e girando a alavanca de mudança até a marca T (Fig. 6).

(1) Monte a broca.
(2) Aperte o gatilho do interruptor(before do aplicar a ponta da broca na posicao de perfuracao (Fig. 7).
(3) Não é necessário de jeito nenhum empurar o martelo perforador com fora. Basta empurra-lo ligeiramente de maneira que a poeira da perfuração saia gradualmente.

CUIDADO

Quando a broca toca a barra de ferro da construcao, ela para imeditamente e o martelo perfurador reagirá tendo um movimento de rotação. Portanto, segure com firmeza a empunhadura e a empunhadura lateral, como minha a Fig. 7.

3. Somente rotação

Este martelo perfurador pode ser ajustado para o modo de somento rotação pressionando-se o seletor e girando a alavanca de mudança até a marca (Fig. 8).

Para perfurar materiais de madeira ou de metal usingo o mandril e o adaptordo de mandril (accessos optionais) faça como se segue.

Instalacao do mandril e do adaptordo mandril (Fig.9).

(1) Prenda o mandril ao adaptor de mandril.
(2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para prender o mandril, siga osleasedos passos descritos em "Montagem da broca".

CUIDADO

A aplicação de forca maior que a necessária podePRESSAR o trabalho, mas quando vale deteriorar a ponta da broca, algo de reduzir a vidautildo martelo perforador.
As brocas poder se romper ao seutar o martelo perforador do orificio perforado. Na retirada, é importante fazer um movimento de empurrar.
Não tente fazer orificções de encoragem de cabos ou furos no concreto com a区管委会 ajustada para a função de somente rotação.
Não tente utilizes o martelo perforador na função de rotação e martelada com o mandril e o adaptor de mandril instalados nela, do contrário a vidautil da cada um dos componentes da区内a reduzirá drasticamente.

4. Ao aperture parafusos dequina (Fig. 10)

Insira primeiro o palhetao no suporte situado no fim do adaptordo mandril (D).

Depois, monte o adaptorador de mandril (D) no corpo principal seguido as instruções descritas em 4 (1), (2), (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da casa do parafuso, segure o aparecido principal e aperte o parafuso.

CUIDADO

Preste atenção para não prolongar excessivamente o tempo de aparafusamento, do contrário os parafudos podem ficar danificados devido à forca excessiva.
Ao aparafusar, aplique o martelo perforador perpendicularamente à casa do parafuso, do contrário, a casa do parafuso ou o palhetão sera danificados, ou a forca motriz não sera completeness transferida para o parafuso.
Não tente utilizes o martelo perfurador nautersão de rotação e martelada com o adaptor do mandril o palhetao instalados.

5. Ao aperture parasuos de madeira (Fig. 10)

(1) Seção de um palhetão de fenda apropriadó. Se possível, use parafusos de cabeca Philips ja que o palhetão de fenda escorrega fácilmente para fora das cabças dos parafusos que são uma fenda.
(2) Aperto de parafusos na madeira
Antes de aperture os parafusos na madeira, faça orificios-pilotos apropriados para eles na tabua demadeira. Aplique o palhetao nas ranhuras da casa do parafuso e aperte cautadosamente os parafusos nos orificios.

Depois de girar o martelo perforador em baixa velocidade por um tempo até que o parafuso esta ja.
parcialmente preso a madeira, aperte o gatilho com mais forca para obter a forca motriz otima.

CUIDADO

Preste atençao ao preparar o orificio-piloto apropriadopara o parafuso, levando em consideracao a direza da madeira. Se o orificio for excessivelylittlequeeno ou raso demais,requireendo mucho mais forca paraaparafusar,a rosca对该se parafuso podera emalgunscasos se danificar.

6. Utilização de sonda (Fig. 11)

(1) Afrouxe o botão da empunhadura lateral e insira a sonda no orificio de montagem do cabo.
(2) Ajuste a posicao da sonda de acordo com a profundidade do orificio e aperte firmamente o botao.

7. Como usar o palhetão (cabo cónico) e o adaptor de cabo cónico.

(1) Monte o adaptador de cabo cônico no martelo perforador (Fig. 12).
(2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptor de cabo cônico (Fig. 12).
(3) Ligue a boa e faça um furo na profundidade prescrita.
(4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptorador de cabo cônico e martele aCESSA da cavilha, apoiaça em suportes (Fig. 13).

MODO DE USAR A COROA

(PARA CARGA LEVEL)

Quando a perfuração penetrar em grandes orificios utilize a coroa (para cargas leves). Nesse momento, utilize como o pino central e o cabo de coroa fornecidos como acessórios adiconais.

1. Montagem

CUIDADO

Certifique-se de desligar aquina e desconectar o plague da tomada.

(1) Monte a coroa no cabo da coroa (Fig. 14).
Lubrifique a rosca do cabo da coroa para facilitar a desmontagem.
(2) Monte a coroa no martelo perfurador (Fig. 15).
(3) Insira o pino central na placagua até que ele pare.
(4) Engrene a placa-guia com a coroa. Gire a placa-guia para a esquerda ou para a direita de maneira que ela não caía mesmo se estiver virada para baixo (Fig. 16).

2. Como fazer furos (Fig. 17)

(1) Conecte o plugged na tomada eletrica.
(2) Ha uma mola instalada no pino central.

Empurre-o um peu do retamente na parede ou no chao.

Conecte a punto da coroa nivelada à superficie e comece a operacao.

(3) Ao perfurarerca de 5 mm de profundidade a posicao do furo estara estabelecida. Faça o furo antes de退回 o pino central e a placar-gua da coroa.
(4) A aplicação deforcamaior que a necessária pode apressar o trabalho, mas quando vaideteriorar a pontadabroca,alemde reduziravidautildo marteloperfurador.

CUIDADO

Ao retiring o pino central e a plac- guia, desligue o interruptor e desconnecte o plugue da tomada.

3. Desmontagem (Fig. 18)

Retire o cabo de coroa do martelo perfurador e martele das ou tres vezes com forca a cabeca do cabo de coroa segurando a coroa. A rosca, entao, se afrouxa e a coroa pode ser retirada.

LUBRIFICACAO

Este martelo perfurador utilizes lubricamente de baixa viscosidade, de maneira que possa ser usado por um longo periodo de tempo sem ser trocado. Substitua o lubricamente sempre que mudar a escova de carvão para fazer a vida de service.

Utilizar o martelo perforador com perda de lubricamente provocar empressamento daquina, reduzindo sua vidautil.

CUIDADO

Esta máquisa utilizes um lubricidente especial. Seu desempenho pode, portanto, ser afetado negativamente com o uso de outras tipo de lubricidente. Não deixe de fazer a troca de lubricidente numa oficial autorizada.

1. Inspecao dos palhetoes

como o uso de una ferramenta cega provocaradefeitos no motor e una eficiência menor, substituao palhetao por um novo ou mande afia-lo sem demora quando notar o desgaste.

2. Inspeção dos parafusos de montagem

Inspecione regularamente todos os parafusos de montagem e se certifique de que está corretramente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperte-o imeditamente. Caso isso não sera feito, pode resultar em perigo grave.

3. Manutenção do motor

A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuidem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com oleo ouágua.

4. Inspecao das escosas de carvao

Para sua segurarca duradoura e protecao contra choques eltricos, a inspeao das escovas de carvao e a substituiacao delas esta ferramenta deve ser feita apenas numa Oficina Autorizada da Hitachi.

5. Substituição do cabo de alimentação

Se o cabo de alimentacao estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Hitachi para substituição do mesmo.

6. Listade peças para conserto

CUIDADO

Consertos, modificacoes e inspecao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.

Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicitar conserto ou manutenção.

Na operacao e na manutencao das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de seguranca e os padros prescritos por cada pais.

MODIFICACAO

As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorpolar os mais recentes avanços technológicos.

Dessa forma, algumas peças podem mudar sem avis prévio.

GARANTIA

Oferecemposa garantia das Ferramentas Eléctricas Hitachi de acordo com as normas estatúorías/espécíficas do País.Esta garantia não abrange defeitos ou danos provocados por unautilizaçãoincorrecta,abusos ou desgastesnormais.Em caso de reclamação,envie a Ferramenta Eléctrica desmontada,comocERTIFICADO DE GARANTIA que pode encontrar no final destas Instruções de Manuseamento,para uma Oficina Autorizada da Hitachi.

NOTA

Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificações tão contidas está sujeitas a mudanças sem avisão previo.

Informação a respeito de ríduos e vibração do ar

Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.

Nível de potência sonora ponderada A medida:

100 dB (A) (DH24PG)

101 dB (A) (DH26PB)

Nível de pressão sonora ponderada A medida:

89 dB (A) (DH24PG)

90 dB (A) (DH26PB)

89 dB (A) (DH28PBY)

Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use proteção auditiva.

Os valore totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.

Perfuracao com martelo em cimento:

Valor de emissão de vibrações a_h, HD =

15,3 m/s² (DH24PG)

14,8 m/s² (DH26PB)

11,5 m/s² (DH28PBY)

Incerteza K = 1,6m / s^2 (DH24PG)

O valor total de vibração declarado foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.

valor de emissao de vibrations durante a utilizacao da ferramenta eletrica pode ser Differente do valor total declarado, consoante as formaas de utilizacao da ferramenta.

  • Identificar as medidas de segurar para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuals condições de utilizesao (tendo em conta todas as partes do ciclo de functiimento,ais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcinar ao ralenti,agem do tempo de aconteamento do gatilho).

DH24PG

Item No.Part Name Q'TY
48SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×162
49BEARING HOLDER1
50BEARING COVER1
51FIRST GEAR1
52Φ-RING D72.21
53INNER COVER1
54FELT PACKING1
55PACKING WASHER1
56Φ-RING (P-22)1
57BALL BEARING 608DDC2PS2L1
58WASHER (A)2
59ARMATURE1
60FAN GUIDE1
61HEX. HD. TAPPING SCREW D4×502
62STATOR1
63AIR CAP1
64RELT PACKING (A)1
65HOUSING1
66TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×354
67CORD1
68BRUSH HOLDER2
69CARBON BRUSH1
70CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE)1
71PUSHING BUTTON 1
72SWITCH1
75CORD ARMOR1
76CORD CLIP1
77TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×162
78NOISE SUPPRESSOR1
79CHoke coil (A) BROWN1
80CHoke coil (A) BLUE1
81HANDLE COVER1
82TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×203
501CASE1
502SIDE HANDLE 1
503DEPTH GAUGE1
Item No.Part Name Q'TY
1FRONT CAP 1
2STOPPER RING 1
3GRIP 1
4BALL HOLDER 1
5HOLDER PLATE 1
6HOLDER SPRING 1
7GEAR COVER 1
8NAME PLATE 1
9OIL SEAL 1
10BALL BEARING 6805DD 1
11PUSHING BUTTON 1
12PUSHING SPRING 1
13CHANGE LEVER 1
14Q-RING (S-18) 1
15HITACHI LABEL1
16SPRING(E)1
17BALL BEARING 608VVC2PS2L3
18BEARING WASHER1
19STEEL BALL D7.001
20CYLINDER1
21PIN D2.54
22CYLINDER CLUTCH1
23SECOND GEAR1
24SPRING (A)1
25WASHER (A)2
26RETAINING RING FOR D30 SHAFT1
27OIL SEAL (A)1
28HAMMER HOLDER (C)1
29SLEEVE (FW)1
30SECOND HAMMER 1
31HAMMER HOLDER (A)1
32DAMPER (A)1
33Q-RING (C)1
34DAMPER HOLDER1
35STOPPER RING 1
36STRIKER1
37Q-RING D171
38PISTON1
39PISTON PIN 1
40PISTON WASHER2
41SECOND SHAFT1
42WASHER (C)1
43CLUTCH SPRING1
44CLUTCH1
45WASHER1
46CHANGE PLATE 1
47RECIPROCATING BEARING1

HITACHI DH24PG WS - Informação a respeito de ríduos e vibração do ar - 1

DH26PB

Item No.Part Name Q'TY
48SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×162
49BEARING HOLDER 1
50BEARING COVER 1
51FIRST GEAR 1
52Q-RING D72.2 1
53INNER COVER 1
54FELT PACKING 1
55PACKING WASHER 1
56Q-RING (P-22) 1
57BALL BEARING 608DDC2PS2L 1
58WASHER (A) 2
59ARMATURE 1
60FAN GUIDE 1
61HEX. HD. TAPPING SCREW D4×50 2
62STATOR 1
63AIR CAP1
64FELOT PACKING (A)1
65HOUSING1
66TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×354
67CORD1
68RUSH HOLDER2
69CARBON BRUSH1
70CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE)1
73ORD CLIP1
74TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×162
75ORD ARMOR1
76NOISE SUPPRESSOR1
77QOHKE COIL (A) BROWN1
78QOHKE COIL (A) BLUE1
79PUSHING BUTTON1
80SWITCH1
81HANDLE COVER1
82TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×203
501CASE1
502SIDE HANDLE1
503DEPTH GAUGE1
Item No.Part Name Q'TY
1FRONT CAP1
2STOPPER RING1
3GRIP1
4BALL HOLDER1
5HOLDER PLATE1
6HOLDER SPRING1
7GEAR COVER1
8NAME PLATE1
9OIL SEAL1
10BALL BEARING 6805DD1
11PUSHING BUTTON1
12CHANGE LEVER1
13PUSHING SPRING1
14∅-RING (S-18)1
15HITACHI LABEL1
16SPRING(E)1
17BALL BEARING 608VVC2PS2L3
18BEARING WASHER 1
19STEEL BALL D7.001
20CYLINDER1
21PIN D2.5 4
22CYLINDER CLUTCH1
23SECOND GEAR1
24SPRING (A)1
25WASHER (A) 2
26RETAINING RING FOR D30 SHAFT1
27OIL SEAL (A)1
28HAMMER HOLDER (C)1
29$LEEVE (FW)1
30SECOND HAMMER1
31HAMMER HOLDER (A)1
32DAMPER (A)1
33∅-RING (C)1
34DAMPER HOLDER1
35STOPPER RING1
36STRIKER1
37∅-RING D17 1
38PISTON1
39PISTON PIN1
40PISTON WASHER2
41SECOND SHAFT1
42WASHER (C)1
43CLUTCH SPRING1
44CLUTCH1
45WASHER1
46CHANGE PLATE1
47RECIPROCATING BEARING1

HITACHI DH24PG WS - Informação a respeito de ríduos e vibração do ar - 2

DH28PBY

Item No.Part Name Q'TY
48SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×162
49 BEARING HOLDER 1
50 BEARING COVER 1
51 FIRST GEAR 1
52 Q-RING D72.2 1
53 INNER COVER 1
54 WEIGHT DAMPER (A) 1
55 WEIGHT (A) 1
56 LEAF SPRING 1
57 WEIGHT (B) 1
58 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M3×82
59 FELT PACKING 1
60 PACKING WASHER 1
61 Q-RING (P-22) 1
62 BALL BEARING 608DDC2PS2L 1
63 WASHER (A)2
64 COVER PLATE 1
65 ARMATURE1
66 WEIGHT DAMPER (B)1
67 FAN GUIDE1
68 HEX. HD. TAPPING SCREW D4×502
69 STATOR1
70 AIR CAP1
71 FELT PACKING (A)1
72 SPRING DAMPER2
73 SPRING HOLDER1
74 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M4×122
75 HOUSING1
76 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×354
77 ORD1
78 BRUSH HOLDER2
79 CARBON BRUSH1
80 CARBON BRUSH (AUTO STOP TYPE)1
83 ORD CLIP1
84 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×162
85 ORD ARMOR1
86 NOISE SUPPRESSOR1
87 QHOKE COIL (A) BROWN1
88 QHOKE COIL (A) BLUE1
89 PUSHING BUTTON1
90 SWITCH1
91 HANDLE COVER1
92 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×203
501 CASE1
502 SIDE HANDLE1
503 DEPTH GAUGE1
Item No.Part Name Q'TY
1FRONT CAP 1
2STOPPER RING1
3GRIP1
4BALL HOLDER1
5HOLDER PLATE1
6HOLDER SPRING1
7GEAR COVER1
8NAME PLATE1
9OIL SEAL1
10BALL BEARING 6805DD1
11FUSHING BUTTON1
12CHANGE LEVER1
13FUSHING SPRING1
14Q-RING (S-18)1
15HITACHI LABEL1
16SPRING(E)1
17BALL BEARING 608VVC2PS2L3
18BEARING WASHER 1
19STEEL BALL D7.001
20CYLINDER1
21FIN D2.54
22CYLINDER CLUTCH1
23SECOND GEAR1
24SPRING (A)1
25WASHER (A)2
26RETAINING RING FOR D30 SHAFT1
27OIL SEAL (A)1
28HAMMER HOLDER (C)1
29SLEEVE (FW)1
30SECOND HAMMER1
31HAMMER HOLDER (A)1
32DAMPER (A)1
33Q-RING (C)1
34HAMPER HOLDER1
35STOPPER RING1
36STRIKER1
37Q-RING D171
38FISTON1
39FISTON PIN 1
40FISTON WASHER2
41SECOND SHAFT1
42WASHER (C)1
43CLUTCH SPRING1
44CLUTCH1
45WASHER1
46CHANGE PLATE1
47RECIPROCATING BEARING1

HITACHI DH24PG WS - Informação a respeito de ríduos e vibração do ar - 3

EnglishNederlandlandsGARANTIEBEWIJS
GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address)①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
DeutschEspanol
GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln)CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelo ②Número de série ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruegaponer el sellú del distribuidor con su nombre y direccion)
François Portugués
CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de modulo ②No de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelo ②Número do série ③Data de compra ④Nombre e morada do cliente ⑤Nombre e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquirevo ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati)

HITACHI

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HITACHI

Modelo : DH24PG WS

Categoria : Furadeira