Logic - Divisora de lenha Bell - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Logic Bell em formato PDF.

📄 80 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Bell Logic - page 68
SKIP

Perguntas frequentes - Logic Bell

Perguntas dos utilizadores sobre Logic Bell

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Divisora de lenha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Logic - Bell e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Logic da marca Bell.

MANUAL DE UTILIZADOR Logic Bell

4 PUESTAEN FUNCIONAMENTO 64

4.1 Iluminación 64

5 UTILIZACION 64

6 MANTENIMIENTO ORDINARIO 65

2.1 Dimensoes da madeira que deve ser quebrada 69

2.2 Oleos aconselhados 69

3 SEGURANCA 69

3.1 Regras gerais de seguranca 69

4 COLOCAÇÃO EM FUNÇAO 70

4.1 Illuminação 70

5 USO 70

6 MANUTENÇAO ORDINÁRIA 71

6.1 Substituacao do oleo hidráulico 71

6.2 Abastecimento do oleo hidráulico 71

6.3 Amoladura da lamina 71

7 INCONVENIENTES ESOLUÇOÉS 71

7.1 Desenroscamento da madeira bloqueada 71

7.2 Busca e solucao dos problemas 72

DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO DA MAQUINA 72

PEÇAS SOBRESSELENTES 72

GARANTIA 73

Bell Logic - 1

TENÇA:

Quando a maquina for entregue, verifique se não existem partes que está a fazer ou que tenham ficado danificadas durante o transporte. Eventualis reclamações devem ser notificadas imeditamente ao transporte e ao revendedor. Não sera levadas em consideração as reclamações posteriores.

INTRODUZIONE

4 - PUESTA EN FUNCIONAMENTO

Bell Logic - - PUESTA EN FUNCIONAMENTO - 1

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINALIS

INTRODUÇÃO

Congratulações por ter escolhido uma boa de quebrar madeiras BELL®.

Leia atentamente este Manual e siga todas as informacoes de uso para obter osimentos e supreendentes resultados dovosso quebrador de madeiras.

As maquinas de quebrar madeiras BELL® foram projectadas e construidas em conformidade com as mais recentes normativas europeias em facto de segurarca com particular referencia as normas EN 609-1 e CEI EN 60204-1.

De facto, os sistemas de commando de两大icos foram estudos com o objectivo de obrigar o operador a manobrar o aconteamento daquina apenas nas zones autorizadas, utilizing ambas as mados e excludindo todas as possibilidades de intromissao das articulações em zonas perigosas.

Estaquina de rachat lenha é construida conforme as normativas contida na directiva RoHS 2002/95/CE

Antes de movimentar, instalar e render operativa a boa, ler atentamente este manual porque está contidas importantes regras para travaHAR em seguranca.

Se o operador não fosse em grau deDSLngua do presente manual, sera sua tarefa requerer a traduao na propria lingua ao revendedor.

Além disso, o operadordeer treinar todas as pessoas habilidades ao uso daquina.

Qualquer não inobservança, uso improprio da区内a, manutençao extraordinaria nao efectuada por pessoal especializzato e autorizzato, a remoacao de etiquetas de qualquer tipo, a remoacao e a violacao das protecacoes e das seguranças e sempre qualquer outra accao nao expressamente autorizada dirigida a invalidar as seguranças activas e passivas da区内a faz decair qualquer responsabilitadod fabricante e pode causar graves danos as pessoas e coisas.

A violacao daquiresina da parte do personai nao autorizao faz decair automaticamente a garantia.

O presente manual é parte integrente da boa e devera sempre acompanhá-la mesmo em caso de mudança de propriedade.

ATENÇA: O Sistema de alimentação da区内 produz um Campo electromagnétrico de intensidade muito baixa. Este Campo pode interferir com os outros pacemakers. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, os portadores de pacemaker devem consulçar o medico e o fabricante do pacemaker antes de utilizes a区内.

1 - DESCRIÇÃO DA MAQUINA

LOGIC é um quebrador de madeira horizontal transportevel equipado com motorização eletrica.

Na fig. 1 na pág. 2 está ilustradas as varías partes daquina.

1-Lamina

6-Pé

2 - DepoSito do oleo

7 - Alavanca do commando hidrálico ZHB

3 - Rodas para(PCquenos deslocamenteos

8 - Empurrador de tronco e puxador de levantamento

4 - Motor electrico

9 - Suportes de apoio do tronco

5 - Botão de acontecimiento do motor

1.1 -Iconografia

A maquina trás sinalizçoes gráficas normalizadas com a finalidade de garantir a maior segurçana relativamente a todas as partes do quebrador de madeira. A causa da importância de tais sinalizções vos Solicitamos de ler atentamente o quando indicado a seguir.

Bell Logic - -Iconografia - 1

Ler attentamente o inteiro manual de uso e manutenção da区内a quando a colocacao em funcao.

Bell Logic - -Iconografia - 2

Com a finalidade de evacitar esmagamentos dos pés durante as normais operações de energia e descarga, dos troncos de madeira, é obligatório usar apropriados sapatos de proteção.

Bell Logic - -Iconografia - 3

Para proteger as mhos de lascas de madeira ou de impactos contra a maquina, e obligatório'utilizar apropriadas luvas para a proteção de ambas as mhos.

Bell Logic - -Iconografia - 4

Para proteger os olhos das farpas que possam ser produzidas durante a operacao de ruptura do tronco, e obligatorio utilizear oculos de protecao adequados.

Bell Logic - -Iconografia - 5

A boa, de quebrar madeira deve ser'utilizada somente por uma Pessoa.

Bell Logic - -Iconografia - 6

É proibido parar no raio de acção da�aquina quando está é em movimento. Nenhuma Pessoa ou animal pode parar a num raio de cinco metros da�aquina durante o acontecimiento normal da mesma.

Bell Logic - -Iconografia - 7

É proibido descarregar o oleo esgotado no ambiente. O oleo deve ser eliminado quando as leis em vigor no País em cujo é efectuada tal operação.

Bell Logic - -Iconografia - 8

Perigo de corte e esmagamento das vezes: Nunca tocar as zonas a risco durante o movimento da lamina.

Bell Logic - -Iconografia - 9

Perigo: atençao ao movimento do empurrador de tronco.

Bell Logic - -Iconografia - 10

Perigo: não tartar de desbloquear um tronco enroscado na lámina utilizando as mês.

Bell Logic - -Iconografia - 11

Perigo: antes de efectuar qualquer intervencao de manutenao descrita no presente manual, soltar a tomda da maquina.

Bell Logic - -Iconografia - 12

Perigo: tensão eletrica como indica na plaqueta.

Bell Logic - -Iconografia - 13

As máquinas munidas de equipamentos electricos não devem ser eliminadas como resíduos não triados, mas sim atraves de uma recolhaeparada, nos pontos de recolha autorizados.

Bell Logic - -Iconografia - 14

Regular a velocidade com a alavanca de commando: na primeira posicao, no meio, o rachador é mais=rápido mas menos potente, com a alavanca de commando pressionada até o fim, a boaquina é mais lenta mas racha o tronco com a maior potência.

Bell Logic - -Iconografia - 15

Botao de arranque do rachador.

2 - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

Cumperimento (mm) 1030
Largura (mm) 300
Altura (mm) 550
Peso (kg) 58
Máxima forca de impulsão "ton." ~7
Cumperimento max. de corte (mm) 520
Capacidade total de oleo (lt) ~ 6
Alimentação 230V 50Hz monofase
Absorção 10A
Potência 2CV - 1,5KW
Ruido médio <= 71 dB(A)/1m.Não são necessarias proteções anti -ruidos

2.1 - Dimensoes da madeira que deve ser quebrada

Na figura 2 a págin2 está indicadas as medidas mámas dos troncos que devem ser quebrados.

O diametro da madeira é indicativo: um tronco de preocupas dimensoes pode ser dificil de quebrar se contiver nos ou se forado por una fibra particularmente retorcida.

2.2 - Oleos aconselhados

É estreitamente importante ler quanto descriço neste capítilo. O mesmo contentem a descrição dos possíveis riscos gerados pelo uso da区内e as relativas Informações aptas a consentir um uso correto da mesma e evaporar danos as pessoas, aos animais e as coisas.

ATENÇA: Este quebrador de madeira foi projectado e construindo para quebrar semente troncos de madeira que não superem as dimensoes aconselhadas (fig.2, pág.2).

Qualquer除外o de uo deve ser considerado improprio e o fabricante nao responde de nenhum mode por eventuais danos a pessoas, animais ou objectos causados por um uso errado ou improprio da maquina.

É obligatório que o commando de acontecimiento da boaça sera manobrado com ambas as mais, sem recorrer a meiros differentes e sem modifier os proprios comandos.

Em fase de travailho nao e consentida a presenca de pessoas e animais a uma distancia inferior ao 5 metros daquina.

Para umautilização optima e segura, o quebrador demadeira delevera serutilizado sobre um plano superior de altitude compreendida entre 60e75cm. NAO TENTAR DE VIOLAR AS PROTECCOES DO QUEBRADOR DE MADEIRA OU DE TRABALHAR SEM O MESMO. O NAO RESPEITO DO QUANTO ACIMA DESCrito NESTE CAPITULO PODE CAUSAR NAO SO GRAVES DANOS AS PESSOs E AOS OBJECTOS MAS TAMBÉM A MAQUINA.

Nao utilar or rachador de lenha para partir materiais lapideos (pedras, cimento, etc.) nem para esmagar peças ou contentores de metal.

3.1 - Regras gerais de seguranca

  • A boa de ser utilizes somente por um operador.
  • Não usar a maquina ao ar livre quando estiver a chover ou a nevar.
  • Não se deve permitir o uso do quebrador demadeira à terreiros, se estes não leram o manual de uso e manutençao ou se não foram instruidos sobre as regras que devem ser seguidas para um correto e seguro uso.
  • O uso de区内 é consentido somente às pessoas de maior idade. O uso do quebrador demadeira por parte de aprendizes de idade não inferior a 16 anos deve ser realizado sob a supervisão de uma pessoal adulta habilidade ao uso.
  • Não se deve utilizes estados largos ou desabotoados ou que possam permanecer enroscados nas partes em movimento da boa.
  • A area de trabalho deve estar livre de objectos que possam impedir a libertad total de acções do operador.
  • Manter a superficie de apoio do tronco livre de detritos (9 na fig.1) e assegurar-se de que a area de trabalho do operador permaneca desimpedida de obstáculos como: cepos, aparas, serrim, etc.
  • Contralar que os troncos que devem ser quebrados estejam sem nodosidades, pregos, parafusos ou fios de ferro que poder ser lançados violently na direcção das pessoas durante o corte. As extremidades dos troncos devem ser cortadas em esquadria. Os ramos devem ser cortados a fio do tronco.
  • Não tentar de cortar truncos de dimensoes superiores daqueas indicadas na fig.2, pág.2: poderiam ser perigo o poderia danificar a boa.
  • Posicionar o tronco de modo que sera quebrado na direcção das fibras. Caso contrario, pode resultar perigo e pode comprometer o funcimento da boa.
  • Não tentar deURTAR 2 troncos em contemporanea: um dos troncos poderia ser arremesso golpeando-lhe.
    Se ornco tem tendencia a escorregar da lamina, retirar o empurrador de troncos e rodar o tronco de 90^
  • Nãoregarao tronco quando a boaina está em funcao: existo o risco de ficar preso e de se ferir.
  • Manter os dedos longe das aberturas e das fendas que se formam no tronco: estas poderiam fechar-se de modo imprevisto causando graves esmagamentos ou até amputações.
  • Não forçar a lamina empurrando o tronco na sumidade "fig. 9". É possível fazer a ruptura da lamina ou a danificação da trave. Apoiar sempre o tronco nas guias.
  • Não deixar a boaina sem custóia. No caso em cinco se deva afastar do lugar de trabalho, retirar a fonte de alimentação e prestar atençao a qualquer possivel risco de ascensao acidental.

  • Nunca utilize o quebrador de madeira sob a influencia de alcool, drogas, fármacos ou se es particulamente cansado. A lucidez é substancial para a segurar e uma restracção poderia可能导致es graves.

  • São pedir ajuda a terreiros para desenroscar um tronco bloqueado.
  • Não uso a boaina na presence de gás natural, vapores de gasolina ou outros vapores inflamáveis.

- Verificar se a instalação électrique que alimentará a boaquina é adequada.

Deverao ser controdas a tensao, frequencia de rede e potencia fornecida (verificar a chapa aplicada no motor e os dados deste manual). A maquina de quebrar madeira devera ser ligada a uma instalacao eletrica equipada com disjuntor diferencial adequado, em conformidade com as normas em vigor (corrente nominal de defeito de 30mA ) e devera estar presente uma instalacao adequada de ligation ao terra.

  • Usar cabos de secção igual a 2.5mm^2 . Não travaçar com conexões soltas e não devidamente isoladas. As ligações devem ser feitas com material protegado e adequado para o uso em exteriores. Não utilizes extensões com complemento superior a 5 metros: cabos excessively compridos ou de secção não adequada podem provocar quidas de tensão que não permitem ao motor desenvolver toda sua potência. Antes dautilização verificar sempre se a extensão não aparece nenhum dano.
  • Nunca abrir a caixa do botão colocada no motor. Em caso de necessidade consulutar ovosso electricista de confiança.
  • Verificar sempre que a boa e o cabo estejam longe da agua.
  • Não puxar o cabo de alimentação para remove a boa, não dar puxoes ao cabo e mantê-lo longe de fontes de excessivo calor, oleos, solventes e objectos cortadores.
  • Nunca deixar a boaina sem vigilancia se ela estiver ligada a instalacao eletrica. ApoS o uso, a boaina deve ser sempre desligada e isolada da rede de alimentacao, nomeamente quando for preciso efectuar qualquer operacao de manutencao.
  • Não utilizes alcool, benzina ou solvents para limpar a boa. A legibility das informacoes de seguranca aplicadas na和个人a, poderia ser prejudicada irremediamente.

4 - COLOCAÇÃO EM FUNÇADO

Bell Logic - - COLOCAÇÃO EM FUNÇADO - 1

Antes de colocar em funcao o quebrador de madeira e necessario montar as rodas no proprio eixo.

Introduzir a roda (12 na fig. 4 na pag.2) no eixo (11), bloqueá-la com a arruela elástica (13) e cobrir o furo na roda com a relativa tampa de plácico (14) que deve ser empurrada e bloqueada a pressão.

O quebrador de lenha, em obediência à norma EN609-1, é acontecido por um comando de das vezes. Uma coisa é realizada para premir o botão de acontecimiento do motor (1 na fig. 6, pág. 3), quando que a另一边 conta a alavanca do commando hidrálico (2 na fig. 6).

Nunca utilize o quebrador de madeira se o mesmo não está em perfeita eficiência ou se necessita de manutenção. Antes dautilização verificar que todos os dispositivos de segança (alavanca e botão de aconteamento) funcaoem como previsto.

Na parte deTRS da maquina esta situado um parafuso de saida de ar que deve ser desaparafusado de aproximadamente 3 ou 4 rotações, quando se usa o quebrador de madeira (fig. 5, pág. 3). quando o quebrador de MADEira deve ser movimentado apertar o parafuso para fazer escondimento de oleo.

4.1 Iluminação

Todas as zonas da maquina devem estar iluminadas de modo a garantir uma perfeita visibilidade durante o travaHao, as operacoes de manutenacao e as regulações. Mesmo no caso de travailho em externos, é indispensable que exista suficiente luz para puder realizar o travaHao em seguranca. E proibido tratbar durante horarios em cujo a pouca luz pode causar uma pessima visibilidade da maquina e dos seu componentes (alvorada, crepusculo, noite).

5- USO

Ligar o quebrador de madeira eletrico ao Sistema de alimentacao.
- Prestar atençao para nao fazer passar o cabo de alimentacao sobre o empurrador de tronco, nas proximidades da lamina ou sempre num lugar no qual poderia sofrer danos ou ser cortado.
Posicior o tronco de madeira na trave como indicado na figura 6 pag.3. As guias de apoio (9 na fig.1, pag.2) ajudam a manter o tronco no centro da lamina. Se o tronco tivesse de resultar instavel, reposiciona-lo rodando o mesmo de modo que permanece bem bloqueado na trave.
Com a maior direita premer A FUNDO o botao de aconteamento do motor eletrico (1) e com a esquerda premer a fundo a alavanca de commando (2) como indicae na fig. 6: o empurrador de tronco se actionar e quebrar o tronco. A alavanca de commando permite manjar a velocidade de trabalho e a energia por forma a adaptar ao tipo de madeira para ser Rachada da melhor maneira possivel. Se a madeira for suave posicao a alavanca ao meio : o puxador de troncos é activado para ser mais rapiido mas travaHha com confianca reduzida. Se a madeira for particularmente rija ou de outra estacao, leve a alavanca ated abaixo: o puxador de troncos é mais lento mas tem a maxima energia, com maior possiblidade de partir madeira rija. A velocidade pode ser variada durante a operacao simplesmente com subir ou descer a alavanca.

ATENÇA: o botão deve ser premido a fundo para fazer que os comandos internos queimem.

  • Repetir a operação com as peças obtidas de modo a quebrar o tronco em mais partes.
  • Não forçar o quebrador demadeira durante mais dealguns segundos,mantendo o cilindro em pressao ou tentando quebrar a madeira demasiado dura. De facto, o oleo sob pressao aquece-se e a maquina poderia danificar-se. E conveniente desistir e tentar rodar or tronco 90^ para ver se esposivel quebralo numa otherposicao. Se de qualquer modo nao se consiguiR,iso significica que a direza da madeira supera as capacidades da maquina e,portanto,aconseHa-se a sua eliminaao para evitar danos no quebrador deMadeira

  • No fim do trabalho retirar a tomada da boaquina do interruptor de corrente.

Ao efectuar esta operacao, nunca puxar o cabo mas segurar o corpo da tomada e retirá-la.

  • Em caso de não'utilisation, guardar a boa num local protegido dos agentes atmosféricos.
  • Em caso de transporte (ex.: corregamento para veículos automóveis), assegurar-se de que todas as peças da boaina estejam completeness, os parafusos apertados e boaina colocada horizontalmente.

6 - MANUTENÇA ODRINÁRIA

Neste capítulo está descritas as operações de manutenção ordinária, portanto aquelas efectuadas pelo operador, no quebrador de madeira com a finalidade de manté-lo sempre em perfeita eficiência e portanto de confiança para um uso continuativo e duradouro. Qualquer operationa de manutenção ordinária deve ser efectuada com a boaina desligada e com o cabo de alimentação disconnectado da boaina.

Todas as outras operations de manutenao nao contempladas especificamente neste manual devem ser efectuadas por personal autorizzato, uma vez que se pode Criar situacoes de perigo para as quais o operador nao está preparado.

Qualquer operacao de manutenao extraordinaria ou substituicao de peças sobressalentes nao efectuada por pessoai especializzato, fazem decair imeditamente a garantia e aliviam o fabricante de qualquer responsabilitadoe por danos a pessoas, animais ou coisas.

6.1 - Substituição do oleo hidráulico

A cada 400 horas de trabajo é necessário substituir o oleo esgotado com及其他oledo novo tipo indicado na pag.69.

  • Assegurar-se que o empurrador de tronco da区内a meina esteja totalmente reentrado.
    Desatarraxar a tampa indicado na figura 7/A na pag. 3 e retira-la totalmente.
  • Posicionar sob o quebrador demadeira um recipiente que possa conte 8 litros de oleo, em seguida inclinar aquina e fazer sair todo o oleo contido (fig. 7/B).
  • Inclinar o quebrador de madeira pelo lado oposto (fig. 7/C) e deitar no furo 6 litres de oleo do tipo indicado na párgina 69.
  • Introduzir a haste da tampa après tê-la limpa (fig.7/D) e verificar que o nível do oleo esteja compreendido entre as das marcas situadas na haste.
  • Limpar bem a tampa e a arruela e atarraxá-la novamente apertando bem mas prestando atençao em não quebrar o filete da tampa.

Bell Logic - - Substituição do oleo hidráulico - 1

ATENÇA:

NÃO JOGAR O OLSEO ESGOTADO ENTRE O LIXO GENÉRICO!

O OLEO ESGOTADO DEVE SER ELIMINADO SEGUNDO AS PRESCRICOs DE LEIEM VIGOR NO PAIS DE UTILIZATION DA MAQUINA.

6.2 - Abastecimento do oleo hidráulico

De tempos em tempos verificar o nivel do oleo que deve estar compreendido entre as das marcas poscionadas na haste da tampa do oleo (fig. 7/D). Se fosse pouco, abastecer utilizing os oleos aconselhados na网页 69.

6.3 - Amoladura da lamina

Após numerousas horas de trabajo e sempre em caso de necessidade, amolar a lamina do quebrador de madeirautilizando umalimede dentes finos e prestando atençao em remover tambem eventuais rebarbas ou achatamentos do metal.

7 - INCONVENIENTES E SOLUÇÉS

7.1 - Desenroscamento da madeira broqueada

  • Soltar también os comandos: o empurrador de tronco se recuara totalmente.
  • Introduzir una cunha de madeira sob o tronco enroscado e acontear o quebrador de madeira até quando a cunha sera totalmente empurrada sob o tronco (fig. 8 pág. 3).
  • Repetir a operação com cunhas mais grandes até quando o tronco se desenrosçá totalmente.

Bell Logic - - Desenroscamento da madeira broqueada - 1

ATENÇA:

DURANTE AS OPERACOs DE DESENROSCAMENTO DAMADEIRA NUNCA SOLICITAR AJUDA DE TERCEiros.
- NAO TENTAR DE DESENROSCAR UM TRONCO GOLPEANDO-O COM UM APARELHO E MANTENDO BLOQUEADO O PÉ ENQUANTO SE PODERIA CAUSAR A RUCTURA DO CÁRTER DO MOTOR (fig. 10, pág. 3).
- PARA TODAS AS OPERACIONES DESCRIPTAS EM PRECEDENCA VALEM TODAS AS REGRAS DE SEGURANCA DESCRIPTAS NO CAPITULO 3 "SEGURANCA" NA PÁGINA 69.

O CONSTRUTOR NÃO RESPONDE DE ALGUM MODO POR DANOS AS PESSOs, AOS ANIMASE E AOS OBJECTOS CAUSADOS POR UM USO IMPROPRIIO DA MAQUINA OU PELA NÃO OBSERVANÇIA DAS NORMAS DESCRITAS.

7.2 - Busca e solucao dos problemas

A segunte tabela tras os possiveis problemas que podem verificar-se durante o uso do quebrador de madeira e as relativas soluções aconselhadas. Qualquer intervenção por parte de pessoal não especializzato faz decair imeditamente a garantia da区内a e alvia o fabricante de qualquer responsabilitadper danos causados as pessoas, aos animais e as coisas.

ProblemaProvável causaSolução
O tronco não se quebra.Errado posicionamento do tronco O tronco é de dimensores mais grandes daquelas libertadas ou amadeira é muito dura para as possibilidades da boa.Posicionar corretoamente o tronco. Procurar de cortar uma pequena parte ou reduzir com outros meiros a dimensoso do tronco.
A lâmina não corta.Amolar a lâmina: controlar rebarbas ou marcas, limar se necessário.
Perda de oleo.IdentIFICAR a perdautilizando um pedaço de papel ou de MADEira. Contactar o revendedor.
Pressão hidráulica muito baixa.Contactar o revendedor.
A fazerança a pulos ou com fortes vibrações.Presença de ar no circuito.Controlar o;nível do oleo e se necessário adiconlar. Se o problema persistece contactar o revendedor.
Saía de oleo da fazer ou de outros pontos externos.DepoSito que perde ar. Guarinentões desgastadas.Verficar que o parafuso de saía de ar esteja apertado antes da movimentação (fig.5, pág.3). Contactar o revendedor.

DESMANTELAMENTO E ELIMINAÇÃO DA MAQUINA

O desmantamento da boa deve ser feito respeitando todas as normas de seguranca voltadas a evitar danos as pessoas, ao ambiente e ao animais.

Todas as partes da maquina devem ser destinadas a sucata e eliminadas de acordo com a leiisao em vigor no local ond o desmantamento feito.

Deve-se prestar atençao especial a eliminação do oleo hidráulico e dos equipamentos electrolycos. Ambos não devem ser abandonados no ambiente porque são altamente poluentes, mas devem ser eliminados de acordo com as prescrições legais.

As maquinas mundidas de equipamentos eletricos nao devem ser eliminadas como resíduos não triados, mas sim atraves de uma recolha separada, nos pontos de recolha autorizados.

O fabricante está comprometido com a reciclagem dos resíduos (REEE) atraves da adesão aos consórios de tratamento de resíduos.

Uma eliminação feita não em conformidade com as prescrições acima indicadas é passivel de sanções nos termos da lei.

PEÇAS SOBRESSELENTES

A substituicao de peas sobresselementes e logo a manutenao extraordinaria da mhina deve ser realizada exusivamente por pessoal nao so especializzato como tambem autorizado pelo revendedor. Cada uma das intervenções de manutenao ordinaria ou extraordinaria nao citada explicitamente在这e livre faz decair imeditamente a garantia e o fabricante fica eximido de qualer responsabilitadpe por incidentes que possam vericar-se a pessoas, a animais ou a objectos. Para encomendar as peas sobresselementes dirigir-se exusivamente ao seu revendedor de confianca lebrando de citar o modelo da mhina, a data de aquisicao e o numero de matricula.

GARANTIA

A Empresa BELL S.r.l., denominadaquiryaseguircomoBELL,garanteao compradordecadanovoproductooriginalBELL,compradoum revendedor autorizadoBELL,que tal produto isenteode defeitos de material e de mao-de-obra por um periodo de 360 dias (12 meSES)apartid data de compra original ou da data do primeiro aluguer.

As partes sobressalentes instaladas no produits coberto por esta garantia são garantidas por 90 dias (3 mois) a partir da data de substituição ou reparacao.

Tais partes devem ser fornecidas gratuiamente ao Utilizador pelo revendor ou pelo distribuidor BELL durante as horas de travailho regulares. A BELL se reserva o direito de inspeccionar cada produto ou parte substituida como defeituosa. Portanto, as partes substituidas devem ser conservadas e mantidas a disposicao por 12 meSES.

É expressamente compreendido que a BELL não há obrigações de fornecer não-de-obra ou de aceitar despasas de transporte.

A BELL não se assumirá nenhuma responsabilité por danos, defeitos, ou custos derivantes de reparações e / ou 修改as de um produit BELL efectuadas por qualquer pessoas que não sejam um techniciano autorizado BELL.

Esta garantia nao sera aplicada ao componentes commercais cobertos com sua propria garantia, quais motores de explosao, diesel, etc...
No sao cobertas pela garantia as maquinas ou suas partes deterioradas por:

1) Uso Incorrecto ou improprio, negligencia, abuso ou acidente.
2) Falta de racional ou necessaria manutenao como prescrito在这e manual (Substituacao de oleo hidraulico, oleo do motor, oleo para o multiplicador consumidos ou esgotados, lamina nao amolada, etc...).
3) O uso de partes ou acessórios não construídos, fornecidos ou aprovados pela BELL.

A BELL nao da outras expresses ou subentendidas garantias, excepto aquelasquiry contidas.

Qualquer alongamento do periodo de garantia ou extensao da mesma nao serao reconhecidos como valides e portanto aplicados pela BELL.

(Nenhum representante ou revendedor é autorizzato a assumir autres responsabilitádes concernente os produits BELL. A duração das garantias subentendidas e reconhecidas pela lei inclusive as garantias commerciais e conveniências para particulares objectivos são limitadas na duração da validade e duração da expressa garantiaquiry abaixo concedidas).

Em nenhum caso a BELL reconhecera perdas de lucros, direcas ou indirectas, espcais ou consequentes de eventuais danos.

No caso de pedidos de peças sobressentes ou de intervenções de reparação, são indispensaveis as seguntei informações:

MODELO:

NUMERO DE SERIE:

DATA DE COMPRA:

Bell Logic - GARANTIA - 1

Bell Logic - GARANTIA - 2

KEYCODE

1 B41000480

2 D05411245

3B41000500

4B41000510

5 E26530442

6 B82030100

7 E25830017

8 B51050152

9 E25830213

10 B60840021

11B60840030

12 E26760015

13 B84000040

14 B62200090

15 B50120075

16D05240110

17 E25850070

18 B50010090

19 D05150380

20 B02170900

22 B84000030

23 E26940609

24E26224018

25 E25023054

26E28400095

28E51450210

29E26560518

30 E26515072

31 B51050260

32 D30580020

33 E25830185

34 B60380010

35 E25354445

36 B22300150

37 E26050520

38 D05130345

39 E31650010

40E26790010

41B82110060

42D01100010

KEYCODE

43 D02100072

44 E28610034

45E26515038

46B41110150

47 B82030080

49 B72150070

50E25830043

51 B31050020

52 E27201113

53 B02070010

54 E28620015

55 B53100010

56 E25830083

57 E27350280

58E26051550

59 D02100080

60 E26830055

61 E26015104

62 E25830024

64D02100090

67 E25910015

69D17120060

70 E26401140

72 E78000010

73 E87100120

74 E26401117

76E78100130

77E87300080

78 E87100300

79E87300085

80 E87300120

81 E36023017

82 E26160550

83 E26513029

84 E26840012

85 E87300130

86E87300270

87 E87300280

88 E87400200

89 E26221039

KEY CODE

90 E26401106

91 E26840011

93 E26035092

94 B72150010

95 E26620248

96 E26620246

97 B50050020

98 B51100090

99 E28620042

100 B82030110

101 B51050280

102 B82030090

103 B51450120

104 B41000490

105 E25830098

106 E25830084

107 B55570070

108 B55570060

109 E25691070

110 E25801138

111 E27160220

112 E27160050

113 B50010095

114D02100110

115 E26351120

119 E27150170

Cartolina di garanzia - Warranty Registration - Garantiekarte - Carte de garantie - Garantie registratieGaranti registraring - Garanti registraring - Garantibevis - Takuukortti - Tarjeta de garantía

Bell Logic - Cartolina di garanzia - Warranty Registration - Garantiekarte - Carte de garantie - Garantie registratieGaranti registraring - Garanti registraring - Garantibevis - Takuukortti - Tarjeta de garantía - 1

Aplicar aqui el ticket de compra

http://www.bell.it

Bell Logic - Cartolina di garanzia - Warranty Registration - Garantiekarte - Carte de garantie - Garantie registratieGaranti registraring - Garanti registraring - Garantibevis - Takuukortti - Tarjeta de garantía - 2

via De Pisis, 5-42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Bell

Modelo : Logic

Categoria : Divisora de lenha