PortronicS 4000 - Porta de garagem Hormann - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PortronicS 4000 Hormann em formato PDF.
Perguntas frequentes - PortronicS 4000 Hormann
Perguntas dos utilizadores sobre PortronicS 4000 Hormann
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Porta de garagem em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PortronicS 4000 - Hormann e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PortronicS 4000 da marca Hormann.
MANUAL DE UTILIZADOR PortronicS 4000 Hormann
Automatismo para cancela corredera
Instruções de montagem, funcionalto e manutenção
Automatism para portas de correr

A


B









DEUTsCH 5
ENGLISH 21
FRANÇAIS 36
NEDERLANDS. 53
ITALIANO. 69
ESPANOL. 85
PORTUGUES. 102

117
Funcionamento normal
Simbolosutilizados1.4

Ver parte de texto
Códio de-coloredaspara cables,hilos y componentes
Parpadea 2 vezes para canal 2 (comando de aperture · parcial)
| DIL 1 Sentiado de montaje | ||
| ON La cancela cierra hacía la derecha (visto desde el automatismo) | ||
| OFF La cancella cierra hacía la izquierda (visto desde el automatismo) | # | |
| DIL 2 Configuración | ||
| ON Funcionamiento de ajuste (interruptor final y posición final Abrir)/borrar datos de la cancella (restablecer) | ||
| OFF Funcionamiento normal en autorretencion | # | |
| DIL 3 Tipo y efecto del dispositivo de seguridad (conexión en borne 71) al cerrar | ||
| ON El dispositivo de sécurité es una celula fotovoltaica dinámica bifilar | ||
| OFF Sin dispositivo decurity | # | |
| DIL 4 DIL 5 Función del automatismo (cierre automatístico) Función | relé optional | |
| ON ON Cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrodo | Sincrioniza con rapidez durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo, está desconnectado durante el tiempo de permanencia en abierto | |
| OFF ON Cierre automático, tiempo de preaviso sólo con movimiento de cierre automatístico | Sincrioniza con rapidez durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo, está desconnectado durante el tiempo de permanencia en abierto | |
| ON OFF Tiempo de preaviso en cada recorrodo sin cierre automatístico | Sincrioniza con rapidez durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo | |
| OFF OFF Sin función especial Cierra en la posición final Puerta cerrada | # | |
| DIL 6 Ajustar la velocidad | ||
| ON Funcionamiento lento (velocidad lenta) | ||
| OFF Funcionamiento normal (velocidad normal) | # | |
| C1 | Emissor RSC 2 (inclui um suporte de emissor) Este emissor travaçalha com um Rolling Code (frequência: 433 MHz), que é alterado em qualquer過程 do transmissão. O emissor está equipado com两大 teclas, isto significica, que pode abrir um另外 portão ou ligar a illuminação exterior com a segunda teça, desde que exista um receptor optional para isso. | |
| C2 | Emissor RSZ 1 Este emissor poderá ser ligado ao isqueiro do automóvel. O emissor travaçalha com um Rolling Code (frequência: 433 MHz), que é alterado em qualquer過程 de transmissão. | |
| C3 | Teclado codificado por radiofrequency RCT 3b Com o teclado codificado por radiofrequencylluminado é possível comandar até 3 automatismos para portões por impulsos sem fio. Assim é possível fazer a instalação cara de cabos. | |
| C4 | Selector de chave para embutir ou aplicar na superficie Com o selector de chave é possível comandar o automatismo para portões de correr com uma chave externa. Dua versões em um equipamento - para embotir e aplicar na superficie. | |
| C5 | Receptores RERI 1 / RERE 1 Este receptor com 1 canal possibita o manuseamento de um automatismo paro portão de correr com outroscem telecomando (teclas). Posções de memória: 100 Frequência: 433 MHz (Rolling Code) Tensão de service: 24 V AC/DC ou 230/240 V AC Saída do relé: Lígado/Desligado | |
| C6 | Célula fotoeletétrica de um sentido EL 301 Para a aplicação na zona exterior como dispositivo de segurança externa. Inclui um cabo de ligação com 2 x 10 m (com 2 linhas) e material de fixação. | |
| C7 | Kit de perfit de amortecimento DP 31 / DP 32 Perfit para a proteção da aresta de fecho. DP 31 para uma alta de portão max. de 1000 mm, DP 32 para uma alta max. de 2000 mm. O kit contém: 1 Perfit de amortecimento DP 3 no respectivo comprimento 1 Perfit C no respectivo comprimento 2 Tampas de remate | |
Indices
A Artigos fornecidos 2
B Ferramentas necessarias para a montagem do automatismo para portao de correr 2
C Acessório para o automatismo para portao de correr 100
D Peças sobressalentes. 130
Molde de perfuração 133
1 Relativamente a estas instruções 103
1.1 Documentação igualmente valida 103
1.2 Instruções de食欲 realizadas 103
1.3 Definções realizadas 103
1.4 Simbologiautilizada 103
1.5 Abreviaturas realizadas 104
1.6 Instruções sobre a parte ilustrada 104
2 Instruções de segurança 104
2.1 Utilização, segundo asopenhagenes 104
2.2 Utilização, que não@cumpre as dispositions 104
2.3 Qualificacao da persona responsavel pela montagem 104
2.4 Instruções de segurarça para a montagem, manutençao, reparacao e desmontagem do Sistema de portoes 104
2.5 Instruções de segurarça relativas à montagem ... 104
2.6 Instruções de seguranca relativas à colocação em funciona e ao funciona 105
2.7 Instruções de segurarça relativas ao emissor .... 105
2.8 Dispositivos de segurarca ensaiados 105
3 Montagem. 105
3.1 Verificar e preparar o portao ou o Sistema de portao 105
3.2 Montagem do automatismo para portoes de correr 106
3.3 Montar a cremalheira 106
3.4 Ligar o automatismo para portoes de correr a alimentacao eletrica 107
3.5 Montar o suporte de platina 107
3.6 Montar o suporte magnétique 107
3.7 Bloquear o automatismo 107
3.8 Ligar componentes adiconais/cessórios 107
4 Colocacao em funcaoamento 108
4.1 Preparacao 108
4.2 Ajuste das posições finals do portao 109
4.3 Programar foras 109
4.4 Fecho automatico 110
5 Funções dos interruptores DIL 110
5.1 Interruptor DIL 1 110
5.2 Interruptor DIL 2 110
5.3 Interruptor DIL 3 110
5.4 Interruptor DIL 4/Interruptor DIL 5 110
5.5 Interruptor DIL 6 111
É proibida a divulgacao e a reproducao do presente documento, bem como a utilização e a comunicação do seu teor, desde que não haja autorização expressa para oefeito. O incumprimento obria a indemnização. Reservados todos os direitos de patentes, modelos registrados ou registro de modelos registrados de apareçao. Reservados os direitos de alteração.
7 Trabalhos finals 112
7.1 Fixe a plac de prevencao 112
8Funcionamento 112
8.1 Instruir os'utilidades 113
8.2 Ensaio de funcaoes 113
8.3Funcionamento normal 113
8.4 Medidas a tomar aquando de falhas na tensao 113
8.5 Medidas a comer après falhas na tensao 113
9 Ensaio e manutencao 113
10 Indicação dos Estados de functioramento, erros e comunicados de advertência 113
10.1 LED GN 113
10.2 LED RT 113
10.3 Exibicao dos comunicados deerro e de advertencia 114
10.4 Regularização de anomalias 114
11 Eliminar os ajustes do commando e restaurar os ajustes de fabrica 114
12 Desmontagem et traitement 114
13 Condições da garantia 114
14 Extracto da declaração de Incorporação 115
15 Dados techniques 115
16 Resumo das funções dos interruptores DIL .... 116

Partie ilustrada 117
Exma. cliente, Exmo. cliente, agradecemos ter optado por um dos)nossos produits de qualidade.
Relativamente a estas instruções1
Estas instruções são instruções de functiamento originais segundo a directa comunitária 2006/42/EG. Leia preocupadosamente e, na integra, estas instruções, que contente informações importantes acerca do produits. Observe as notas e respeite as notas de segurança e de advertência.
Guarde cuidadosamente estas instruções!
Documentação igualmente validating1.1
Para o uso e a manutenção seguros do Sistema de portão, a segunte documentação devê estar à disposicao:
Estas instruções
Livre de ensaio anexo
As instruções da portão de correr
Instruções de食欲 realizadas1.2

O symbolo geral de aviso assinala um perigo, que
podera levar a lesoes ou a morte. Na parte escrita, o symbolo geral de avis éutilizzato em conjunto com os seguintes niveis de avis. Na parte ilustrada, uma informacao adicular remete para as explicacoes na parte escrita.

PERIGO
Assinala um perigo, que poderá levar imeditamente à morte ou a lesões graves.

AVISO
Assinala um perigo, que poderá levar à morte ou a lesões graves.

CUIDADO
Assinala um perigo, que poderá levar a lesões leves ou medias.
ATENÇAO
Assinala um perigo, que pode levar à danificação ou destruicao do produits.
Definições realizadas1.3
Tempo de abertura
Tempo de espera antes do fecho do portao da posicao final. Porta aberta ou abertura parcial em fecho automatico.
Fecho automatico
Fecho automatico do porto après decurso de um tempo, da posicao final Porta aberta ou abertura parcial.
Interruptores DIL
Interruptores, que se encontrar na platina de commando para ajuste do commando.
Comando sequential por impulso
Quando for premida qualquer tecla, o portao é actionada no sentido contrario aoultimate percusso ou éimobilizada umas deslokacao do portao.
Deslocação de ajuste de forças
Aquando esta deslokacao de ajuste são programadas as forças necessarias para a actuacao do portao.
Funcionamento normal
Deslokacao do porto com os percursos e as forças ajustados.
Deslocação de reversão/returno de segurarca
Actuação do portão em sentido contrário durante o acontecimiento do equipamento de segurança ou da limitação de forca.
Limpite de reversão
Até o limite de reversão um pouco antes da posicao final Porta fechada, uma deslocacao no sentido contrario (deslocacao de reversao) é efectuada ao actionar um dispositivo de seguranca. Ao excesser este limite, este comportamento não existe, para que a portao atinja a posicao final com seguranca sem uma interrupcao da deslocacao.
Deslocação lenta
A area em que a portao se desloca muito devagar para embater suavamente na posicao final.
Funcionamento em auto-sustentaçao/auto-manutencao
O automatismo, depuis de um impulso, desloca-se automaticamente para a posicao final.
Abertura parcial
O percirso de desvio que é aberto para a passagem de pessoas.
Abertura completa
O percurso de desvio, quando a portão é aberta por completeness.
Tempo de pré-aviso
O tempo entre a ordem de deslocações (impulso) e o inico da deslocacao do portao.
Reset de fabrica
Reposicao dos values ajustados no estado de entrega / ajuste de fabrica.
Simbologiautilizada1.4

Ver parte escrita
2.2: significa no exemple: ver parte escrita, capítulo 2.2

Instrucao importante para evitar danos pessoas ou materiais

Respeitar o uso da marcha lenta

Falha detenso
Restabelecimento da tensão

Engrenagem perceptivel

Ajuste de fabrica dos interruptores DIL
Abreviaturasutilizadas1.5
As abbreviaturas das cores para assinar o material conductor e os conduutores, bem como os componentes, cumprem oscottodos de cor internacionais, de acordo com o IEC 757:
| WH Branco |
| BN Castanho |
| GN Verde |
| YE Amarelo |
Instruções sobre a parte ilustrada1.6
A parte ilustrada aparen-a-nos a montagem do automatismo num portão de correr, em que o automatismo se encontra no interior do lado direito do porto fechada. Se foram verificadas divergências de programação ou montagem no portão de correr, em que o automatismo se encontra no interior do lado esquerdo do porto fechada, esta realizade sera referida adicionalmente.
Todas as medidas da parte ilustrada são indicadas em [mm].
2 Instruções de segurarca
ATENCAO:
INSTRUÇOES IMPORTANTES DE SEGURANÇA.
É IMPORTANTE SEGUIR ESTAS INSTRUÇOES PARA A SEGURANÇA DAS PESSOs. ESTAS INSTRUÇOES DEVEM SER GUARDADAS.
Utilização, segundo as disponções2.1
O automatismo para portões de correr tem como finalidade exclusiva o Functionamento em portões de correr de marcha suave no ambito particular ou não industrial. A dimenso max. admissivel do portão e o peso maior. não poderao ser excedidos.
Tenha em atençao as instruções do fabricante no que diz respeito à combinação de porto e automatismo. Evitam-se possível perigos, de acordo com as normas europeias
DIN EN 13241-1, devido à construcão e montagem segudo as nossas instruções. Os sistemas de portão, que se encontrar em和地区 Públicas e que disponham apenas de um disposito do segurarca, como por exemplo a limitação de forca, so poderao ser actionados sob vigilência.
Utilização, que não@cumpre as dispositions2.2
O funciona permanente e a aplicação na area industrial não são permitidos.
Não é permitido o uso em portões em subidas ou inclinações.
Qualificacao da persona responsavel pela 2.3 montagem
So a montagem e a manutenção correctas por parte de uma Empresa especializada/competente ou pessoal especializzato/ competente, em conformidade com as instruções, é que pode garantir um modo deestruturaamento previsto e seguro de uma montagem. Uma pessoa qualificada, de acordo com a EN 12635, é uma pessoa que dispõe de formação e qualificações adequadas, bem como, de experiência pratica para proceber à montagem, ao ensao e a manutenção correctos do Sistema de portões.
Instruções de segurarca para a montagem, 2.4 manutenção, reparação e desmontagem do Sistema de portoes

AVISO
Perigo de lesão aquando de anomalias no Sistema de portão
Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.1

AVISO
Perigo de lesão devido à deslocação inesperada da porta
Ver o capûtulo sobre anota de advertência 9
A montagem, manutençao, reparacao e desmontagem do sistema de portoes e do automatismo para portoes de correr terao de ser realizadas por pessoal qualificado.
Se foram verificadas falhas no automatismo para portoes de correr (marchinga pesada ou outras avarias),deer ser contactada de imediato uma pessoa qualificada para proceedar ao ensao ou a reparacao.
2.5 Instruções de segurança relativas à montagem
Durante a realização de lavoros de montagem, o pessoal especializzato tera de cumprir as normas vigentes relativas à segurar na找工作, bem como as normas de funcaoamento de equipamento eletrico. As direcitas nacionais tem de ser igualmente cumpridas. Evitam-se possiveis perigos, de acordo com as normas europeias DIN EN 13241-1 devido a construcao e montagem segudo as nossas instruções.
De acordo com o respectivo ambito de aplicação, a pessoa que fez a montagem do dispositivo do porto tera de declarar a conformidade, de acordo com a norma DIN EN 13241-1.
| PERIGO | |
| Tensão de rede | |
| Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.4 |

AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao indesejada do portao
Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.2
Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.8

AVISO
Materiais de fixação não adequados
Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.2.3
Instruções de segurarça relativas à colocação 2.6 emFUNICIONamento eaofunicfonamento

AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4 e 8
Perigo de entalamento e cisalhamento
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4 e 8

CUIDADO
Perigo de lesão em caso de valor de fora muito alto
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4.3.1
Instruções de segurarça relativas ao emissor2.7

AVISO
Risco de lesão em caso de movimento indesejado do portao
Ver o capítulo sobre anota de advertência 6.1

CUIDADO
Perigo de lesão aquando de uma deslocação involuntária do portao
Ver o capítulo sobre anota de advertência 6
Dispositivos de segurarca ensaiados2.8
As funções e os componentes do commando relevantes para a segurarça, como a limitação de forca e as celulas fotoelectricas e o dispositoivo de fecho de segurarça, se existrem, foram construídos e ensaiados conforme a categoria 2, PL "c" da norma EN ISO 13849-1:2008.

AVISO
Perigo de lesão devido a dispositivos de segurar inactivos
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4.4
Instruções de segurarça para o cumprimento 2.8.1 do ajuste das forças motrizes
Se cumprir estas instruções de montagem e adicionalmente as seguições condições, pode partir-se do princípio, que as forças motrizes está a sercempridas, de acordo com a norma DIN EN 12453:
O centro de gravidade do portão tera de ser no centro do • portão (divergência maior admissivel ± 20%).
A deslocação do porto é de marcha fácil e não ● apareça qualquer subida/inclinação (0%).
Na(s) aresta(s) de fecho encontrar-se/encontram-se
montado(s) o(s)/perfil(is) de amortecimento DP 3 da Hörmann. Este deve ser encomendado separatamente (ver os acessórios para o automatismo para portões de correr C7).
O automatismo está programado para a velocidade lenta (ver o capitulo 4.3.2).
O limite de reversão com uma extensão de abertura de 50 mm é controlado ecemprido em toda a extensão da aresta principal de fecho.
A distência das roldanas de suporte em portoes suspensas (largura Tmaxa 6200 mm, extensa Tmaxa de abertura 4000 mm) corresponde, no Tmaxo, a 2000mm .
Montagem3
ATENÇA:
INSTRUÇÉS IMPORTANTES PARA A MONTAGEM SEGURA.
TER EM ATENÇÃO ÀS INSTRUÇOES, POIS A MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ LEVAR À GRAVES LESÔES PESSOAIS.
3.1 Verificar e preparar o portão ou o Sistema de portão

AVISO
Perigo de lesão aquando de anomalias no Sistema de portao
Uma anomalia no Sistema de portão ou um portão mal ajustada poderá causar danos graves.
- Não utilize o Sistema de portão durante a realização de tratativas de reparação ou ajuste.
Controle todo oSYSTEMa de portao (unioes articuladas, apoio do portao e peças de fixacao) quando ao desgaste e a eventuais danos.
Verifique se existe ferrugem, corrosao ou fissuras.
A construção do automatismo para portões de correr não se adequá ao Functionamento de portões pesadas, isto é, portões que já não abram ou fechem ou realizem esta tarefa dificuldamente à maior.
O automatismo foi concebido exclusivamente para portões que não esteyam instaladas em subidas ou inclinações.
O portão terá de se encontrar em perfeito estado mecânico, de forma a que possa ser fácilmente acontecada à fazer (EN 12604).
Verifique, se o portao abre e fecha correctamente.
- Imobilize os bloqueiros mecânicos do portão, que não sejam necessários para o actionamento, com um automatismo para portões de correr. Aqui referem-se, sobretudo, aos mecanismos de bloqueio da fechadura do portão.
Proteja o portão contra o descarrolvimento das suas guias.
Para a montagem e colocação em funciona, é para a parte ilustrada. Leia o respectivo texto se a referencia do texto for indicaça por um símbolo.
3.2 Montagem do automatismo para portoes de correr

AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao indesejada do portao
A montagem ou o manuseio Incorrectos do automatismo podem acontecer movimento indesejados do portão. Como resultado disso, pessoas ou objectos poderao ser entalados.
- Cumpra todas as instruções, que se encontrar ntheste manual de instruções.
Fundação3.2.1
ATENÇAO
Falhas nos cabos de commando
Os cabos de commando e de alimentacao instalados+juntos podem levar a falhas de functiOnamento.
- Instale os cabos de commando do automatismo (24 V DC) numsystema de instalacao separado dos outros cabos de alimentacao (230/240 V AC).
É necessário que a fundação está feita (ver ilustração1. 1).
A marcação corresponde à profundidade sem geada (na Alemanha = 80 cm).
Em portoes com polias interiores é necessário uma 2. fundação de base.
A alimentação à rede com 230/240 V ~ tem de ser 3. realizada atraves de um tubo vazio na fundação.
A alimentação para a ligação do interruptor de emergência com 24 V tem de ser realizada atraves de um tubo oco分开, independente da alimentação à rede (ver ilustração 1.1).
NOTA:
Auterso de estar suficienmente endurecida ales de se darem os segunte passos de montagem.
Apuramento das medidas de construcao3.2.2
Defina a posicao de perfuração das quatro perfurações 1. 012mm na superficie da fundacao.
Utilize o molde de perfuração para esse efeito, que se encontra no apendice destas instruções (ver a ilustração 2).
Especifique a medida A entre a medida de montagem 2. minima e maxima.
Materiais de fixação não adequados
A utilização de materiais de fixação não adequados podem levar a que o automatismo não se encontrar fixo de uma forma segura e se possa soltar.
Utilize o material de fixação fornecido somente para betão ≥ B25/C25 (ver a ilustração 1.1/2.1).
ATENÇAO
Danos devido à sujidade
O pó de perfuração e as aparas podem provocar avarias nouvefunçamento.
Aquando de lavoros de perfuração tape o automatismo.
- Após a perfuração, verifique a profundidade (80 mm) e fixe os parafudos sem fim, como indicaça na ilustração.
Para a montagem dos parafusos utilize a chave de caixa do volume de entrega.
Montar as caixas do automatismo3.2.4
Ver a ilustracao 3-3.5
ATENÇAÖ!
Aquando da abertura da caixa do automatismo proteja o commando de humididades.
Abra a caixa do automatismo, desbloqueie o automatismo e remove o suporte de plastina. Aquando do desbloqueio do automatismo, o motor e a roda dentada descem na caixa.
Se for necessario, corte as vedações de tubo oco, de acordo com osleasedos.
Aquando da colocação da caixa nos parafusos sem fim, puxe a alimentação à rede e o cabo de ligação de 24 V pela parte inferior atraves das vedações de tubo oco para a caixa.
- Durante o aparafusamento tenha em atençao a uma fixaço horizontal, robusta e segura.
Montar a cremalheira3.3
Antes da montagem:
Verifique, se existe a profundidade de insercao necessaria.
Para a montagem das cremalheiras, utilize o elementos de fixação fornecidos (parafusos).
NOTA:
Divergente da parte ilustrada, noutros temas de portão - ● mesmo em funcao do comprimento de aparafusamento - terao de ser utilizados os respectivos elementos de ligation (por exemple, em portoes de madeira terao de ser realizados os respectivos parafusos paramadeira). Divergente da ilustracao; o diametro do furo nuclear · necessario pode variar, dependendo da forca ou da resistencia do material. O diametro necessario pode corresponder a 0 5,0 - 0 5,5 mm em alumnio e 0 5,7 - 0 5,8 mm em aço.
Montagem:
Ver a ilustracao 4-4.3
- Durante a montagem tenha em atençao, que as junções não sejam deslocadas entre as cremalheiras para que sera garantido um的方式来 uniforme do porto.
- Após a montagem, alinhar as cremalheiras e a roda dentada do automatismo. Para isso, tanto poder ser ajustadas as cremalheiras como a caixa do automatismo. Cremalheiras mal montadas ou mal ajustadas podem levar à reversão involuntária. As dimensoes terão obligatoriamente de ser respeitadas!
Proteja a caixa de humididade e bichos (ver ilustracao 4.4).
3.4 Ligar o automatismo para portoes de correr a alimentacao eletrica
Ver a ilustracao 4.5


PERIGO
Aquando do contacto com tensão de rede existe o perigo de umCHOqueelctrico mortal.
Poressa razao,tenha em atencaoas seguintes instruções:
As lagoes eletricas terao de ser realizadas por persona especializada.
A instalacao eletrica a realizar pelo cliente tera de corresponder as respectivas normas de seguranca (230/240 V AC, 50/60 Hz).
- Desligar a ficha de rede antes da realização de qualquer trabalho no automatismo.
Ligue a tensão de rede directamente no borne de encaixe do transformador atraves do cabo-terra NYY.
Montar o suporte de platina3.5
Ver a ilustracao 4.6
Fixe o suporte de platina com os dois parafudos 1. desatarraxados anteriormente (D), bem como, com osculos, que fazem parte do volume de entrega. Aplitude novamente os bornes de ligacao.2.
Ver a ilustracao 5
Através do bloqueio, o automatismo é novamente acoplado.
Rode novamente o mecanismo para a posicao de bloqueio, o motor tera de ser levamente levantar.
3.8 Ligar componentes adiconais/cessórios
Ver o resumo da platina de commando na ilustracao 6


AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao indesejada do portao
A aplicação Incorrecta do equipamento de commando (como por exemplo, interruptores) pode despoletar movimentos não intencionais do portão. Em resultado disso, pessoas e objectos poderao ficar entalados.
Aplique o equipamento de commande numa alta min. de 1,5 m (fora do alcance das crianças).
O equipamento de commando fixo (como por exemple, interruptores, etc.) tera de ser montado no raio de visibili dade do portao mas longe das peças moveris.
Se os dispositivos de segurar a falharem, pessoas ou objectos podem ser entalados.
- Instale um dispositivo de commando de emergência (desconexão de emergência) proxies a portao, de acordo com a norma BGR 232, como qual é possivel imobilizar o portao em caso de perigo (ver o capítulo 3.8.3)
ATENÇAO
Tensão externa nos bornes de ligação
A tensão externa em todos os Bornes de conexão do commando pode levar à destruicao do Sistema electrónico.
- Não aplicou nos Bornes de ligaçao do commando tensao de rede (230/240 V AC).
Aquando da ligation de acessórios nos següentes bornes, a corrente sumária retirada poderá corresponder, no max. a 500 mA:
24V =
- Radiofreq. ext.
SE3/LS
3.8.1 Ligar um receptor de radiofrequency externo \*
Ver a ilustracao 6.1
Ligue os conduções de um receptor de radiofrequency externo da segunte forma:
GN ao borne 20 (0 V)
WH ao borne 21 (sinal canal 1)
BN ao borne 5 (+24V)
YE ao borne 23 (sinal para a abertura parcial canal 2). So num receptor com 2 canais.
NOTA:
O fio da antenna do receptor de radiofrequencia externo não deverá entrada em contacto com objectos de metal (pregos, escalas, etc.). A melhor orientação tera de ser consiguida através de tentativas.
3.8.2 Ligar o receptor externo \*
Ver a ilustracao6.2
Poderão ser ligados, em paralelo, um ou mais interruptores com contactos de fecho (sem potência), por exemplo, selectores de chave; comprimento max. do cabo 10 m.
Comando por impulso:
Primeirocontacto noborne 21
Segundo contacto no borne 20
Abertura parcial:
Primeiro contacto no borne 23
Segundo contacto no borne 20
NOTA:
Se for necessária uma tensão auxiliar para uma botoneira externa, quando está disponible para o borne 5 uma tensão de +24 V DC (contra o borne 20 = 0 V).
3.8.3 Interruption para imobilizar o automatismo (circuito de imobilização ou de desconexão de emergência)
Um interruptor com contactos de abertura (conectavel 0 V ou sem potência) terá de ser ligado da其次是 forma (ver a ilustração 6.3):
Remova a ponte de arame aplicada na fabrica entre o 1. borne 12 e o borne 13.
Borne 12: Imobilização ou entrada/saida de - emergência
Borne 13: 0 V-
Ligue a saída de conexão ou o primeiro contacto ao 2. borne 12 (entrade de imobilização ou desconexão de emergência).
Através da abertura do contacto são imobilizadas, de immediato, eventuels deslocalções de portão e interrompidas de uma forma permanente.
Ligar a lampada de avis \*3.8.4
Ver a ilustracao6.4
Com os contactos sem potência na ficha opção pode ser ligada uma lâmpada de avis ou a comunicação de posicao final Porta fechada.
Para o funciona (por exemplo, comunicações de征求意见 e durante areshoque do porto) com uma lâmpada de 24 V (máx. 7 W) pode ser puxada a tensão na ficha de 24 V.
NOTA:
É possével ligar uma CSLula fotoelectrica de 2 arames como dispositivo de segança no sentido Fechar.
Ocupação de bornes:
| Borne 20 0 V (alimentação de tensão) |
| Borne 18 Sinal de teste |
| Borne 71 Sinal de disposativo de segurança |
| Borne 5 +24 V (alimentação de tensão) |
4 Colocacao em funcaoamento


AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Na zona do portao poderao verificar-se lesoes ou danos.
- Certique-se que as crianças não brinquem muito do Sistema de portão.
- Certifique-se que na area de movimento do portão não se encontrar pessoas ou objectos.
Se o Sistema de portao tiver um disposicao de segurance, o automatismo para portoes de correr devera funcionar somente se a area de movimentacao do portao puder ser visualizada.
Verifique a deslocalização do porto até que a mesma tenha atingido a posicao final.
Transponha as abertas do Sistema de porto comandados por radiofrequency somente se o porto estiver imobilizada!

AVISO
Perigo de entalamento e cisalhamento
- Durante a deslokacao do porto, não introduza os dedos na cremalheira, na roda dentada e nas arestas de fecho principalis e auxiliares.
4.1 Preparacao
- Antes da primeira colocação emestrutura verificque todos os cabos de ligation quando a instalacao correcta nos bornes de ligation.
- Certifique-se de que o portão está meio aberta e o automatismo está acoplado e que todos os interruptores DIL esteyam na posicao de ajuste de fabrica (OFF) (ver a ilustracao 7).
Mude a posicao dos segunte interruptores DIL:
Interruptor DIL 1: sentido de montagem (ver a ilustracao 7.1)
- Para ON, quando o portão fechar para a direita.
- Para OFF, quando o portão fechar para a esquerda.
Interruptor DIL 3: disposicao de seguranga (ver a ilustracao 9.3)
Na posicao ON, se um disposicao de segurarca - estiver ligado (ver o capitulo 3.8.5 e 5.3). No entanto, não está activos aquando do functiomento de ajuste.
4.2 Ajuste das posições finals do portão
4.2.1 Detecção da posicao final Porta fechada
Ver a ilustracao 8.1a
Antes do ajuste das posições finalis, o interruptor final (contacto Reed). Os conduções do interruptor final tem de ser ligados ao borne REED.
O rele optional tem a mesma funcao que o LED vermelho. Com uma lampada aquei ligada é possivel avistar ao longe o ajuste dos interruptores finalis (ver a ilustracao 6.4).
Ajuste da posicao Porta fechada:
Abra o portão até meio.1.
Cologne o 2. interruptor DIL 2 (funacionamento de ajuste) em ON.
O LED verde fisca lentamente, o LED vermelho está ligado de una forma constante.
Prima e mantenha premido o interruptor de platina 3. T. O portão desloca-se ahora lentamente para o sentido
Porta fechada. quando atingir o interruptor final, o portao é imobilizada.
Liberte, de immediato, o interruptor de plastina 4. T. O LED vermelho apaga-se.
O portão encontrar-se ahora na posicao final Porta fechada.
NOTA:
Se o portão se deslocar para o sentido aberto, quando é porque o interruptor DIL 1 se encontrar na posicao errada, tendo de ser alterado. Em seguida, repetir os passos 1 a 4.
Prima o interruptor de platina 2. T para dar seguito a posicao final ajustada ate que o LED se deslige novoamente.
- Repita os passos 1. + 2. às é que está atingida a posicao final pretendida.
4.2.2 Detecção da posicao final Porta aberta
Ver a ilustracao 8.1b
Ajuste da posicao final Porta aberta:
Prima e mantenha premido o interruptor de platina 1. T. O portão desloca-se ahora lentamente para o sentido Porta aberta.
- Solte o interruptor de platina T, quando a posicao final Porta aberta tiver sido atingida.
O LED verde emite um sinal de intermitência por
2 segundos, quando o disposito memoriza a posicao final Porta aberta, e apaga-se.
4.2.3 Detecção da posicao final Abertura Parcial
Ver a ilustracao 8.1c
Ajuste da posicao final Abertura Parcial:
Prima e mantenha premido o interruptor de platina 1. T para deslocar o portão no sentido Porta fechada.
O LED verde sinaliza lentamente com intermitência.
- Liberté o interruptor de platina T, quando está atingida a posão finalpretendidaAbertura Parcial.
O LED verde emite um sinal de intermitência por
2 segundos, quando o disposito memoriza a posicao final Abertura Parcial, e apaga-se.
4.2.4 Conclusao do functiOnamento de ajuste
- Após conclusão do processo de ajuste, colque novamente o interruptor DIL 2 em OFF.
O LED verde sinaliza, através de una intermitência rápida, que tem de ser realizadas deslocações de ajustes das forças.
Os dispositivos de segurarça está activos novamente.
Após a programação das posições finalis, a primeira deslokacao é sempre uma deslokacao de referencia. Durante a deslokacao de referencia, o rele optional é compassado e uma lampada de食欲 ligada ficará intermitente.
Deslocação de referencia até à posicao final Porto fechada:
Prima o interruptor de platina T uma vez.
O automatismo desloca-se automaticamente até a posicao final Porta fechada.
4.3 Programar forcas
Após o ajuste das posições finals e da deslokacao de referencia terão de ser realizadas as deslokacoes de ajuste de forças. Para也是如此 necessáriosões não ciclos de porto continuos, durante os quais não pode ser activado nenhum disposito do segurança. A detecção de forças é feita automaticamente nosinous sentidos em funcaoamento automatunçao e o rele optional é compassado. Durante todo oprocesso de ajuste, o LED verde permanece intermitente. Após a conclusao das deslokacoes de ajuste de forças, asmosmas permanecao constantes (ver ilustracao 9.1).
Os来进行操作。
Deslocacoes de ajuste de forças:
Prima o interruptor de platina T uma vez.
O automatismo desloca-se automaticamente para a posicao final Porta aberta.
Prima o interruptor de platina T uma vez.
O automatismo desloca-se automaticamente até a posicao final Porta fechada.
4.3.1 Ajustar a limitação de fora

CUIDADO
Perigo de lesão em caso de valor de forca muito alto. Se o valor de forca estiver ajustado muito alto, a limitação de forca não funciona é o porto não é imobilizada à tempo ao fechar. Isto pode levar a lesões e danos.
- Não programe um alto valor de forca
NOTA:
Devido a situações especials de montagem, poderá ocorrir que as forças anteriormente ajustadas não sejam suficientes, o que pode levar a procedimentos de returno não indesejados. Nestes casos, a limitação de但对于a pode ser realjustada.
A limitação de fora do Sistema de porto é ajustada atraves de um potenciometro, que se encontra rotulado na platina de commando com Kraft F (ver ilustração 9.1).
O aumento da limitação de但对于 em relaçao aos valuores ajustados; significando da posicao do potenciometro o segunte aumento de但对于:
| Batente esquerdo + 0 % de fora |
| Ajuste central +15 % de fora |
| Batente direito +75 % de fora |
A forca programada tera de ser verificada atraves de 2. equipamento de medicacao de forca adequado no que diz respeito a values admissiveis no ambito de aplicacao das normas europeias EN 12453 e EN 12445 ou das normas nationais.
4.3.2 Velocidade do automatismo
Se aforcamedida atravesdo dispositivo de medicacao deforcaaquando da colocacion do potenciometro no batente esquerdo, ainda for demasiada alta, esta situação podera ser alterada atraves de una velocidade de processo reduzida (ver a ilustracao 9.2).
Ajustar a velocidade:
Cologne 1. interruptor DIL 6 em ON.
Realize um novo ensaio atraves do disposicao de 3. medico de forca.
4.4 Fecho automatico
NOTA:
Se o fecho automatico estiver activo, é necessaria a ligação de uma CSLula fotoelectrica com 2 arames dinamica como dispositivo de seguranca, de acordo com a norma DIN EN 13241-1.
Aquando do funciona com fecho automatico, o tempo de abertura é de 60 segundos.

AVISO
Perigo de lesão devido a dispositivos de segurar inactivos
Devido a dispositivos de segurarca inactivos, épossible que ocorraram lesões em caso de falha.
- Após os percursos de ajustes, o pessoalriallicado deve inspeccionar a(s)funcao (oes)do(s)dispositivo(s) de seguranca.
O Sistema está pronto para o functimento somente antes de procedimento.
Funções dos interruptores DIL5
O commando é programado atraves de interruptores DIL. Antes da primarya colocacao em funcaoamento, os interruptores DIL encontrar-se no ajuste de fabrica, isto é, todos os interruptores encontrar-se em OFF. As alteracoes nos ajustes dos interruptores DIL são permitidas sob os segunte presupostos:
O automatismoecha-se em repouso,
- Não se encontrartra activado o tempo de abertura ou o tempo de pré-aviso.
De acordo com os regulamentosnationis, os dispositivos de segurarçapretendidos e a realizadelocal, os interruptores DIL terao de serajustados, de acordo com os seguients parágrafos.
5.1 Interruptor DIL 1
Sentido de montagem:
Ver a ilustracao 7.1
| 1 ON | O portão fecha para o lado direito (visto a partir do automatismo) |
| 1 OFF | O portão fecha para o lado esquerdo (visto a partir do automatismo) |
5.2 Interruptor DIL 2
Funcionamento de ajuste:
Ver a ilustracao 8.1a-c
Nouvefuncolvimentodeajuste,odispositivo desegurarana não estáactivo.
| 2 ON | • Ajustar percurso de desvio • Anular dados do portão |
| 2 OFF | Funcionamento normal |
5.3 Interruptor DIL 3
Reversão retardada até a posicao final Porta aberta.
| 3 ON | Célula fotovoltaica dinária com 2 arames |
| 3 OFF | Sem dispositalo de segurança (edado de entrega) |
5.4 Interruptor DIL 4/Interruptor DIL 5
Com o interruptor DIL 4 em combinação com o interruptor DIL 5 são ajustadas as funções do automatismo (fecho automatico / tempo de pré-aviso) e o rele(optional.
Ver a ilustracao 9.4a
| 4 ON | 5 ON | Automatism Fecho automatístico, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do portão |
| Relé optional O relé é compassado rapidamente durante o tempo de pré-aviso, normal durante a deslokação do portão e durante o tempo de abertura está desligado. |
Ver a ilustracao 9.4b
4 OFF 5 ON Automatism

Fecho automatico, tempo de pre-aviso so no fecho automatico
Rele optional
O rele é compassado rapidamente durante o tempo de pré-aviso, normal durante a deslokacao do porto e durante o tempo de abertura está desligado.
Ver a ilustracao 9.4c
4 ON 5 OFF Automatism

Tempo de pré-aviso em todas as deslokacoes sem fecho automatico
Rele optional
O rele é compassado rapidamente durante o tempo de pré-aviso, normal durante a deslokacao do portao.
Ver a ilustracao 9.4d
4 OFF 5 OFF Automatism


Semfuncaoespecial
Rele optional
O relé é apertado na posicao final. Porta fechada.
NOTA:
Omeetingautomaticoésemspospívelmasódasposiçõesfinaisdefinidas(abertura totalouparcial).
Ajuste da velocidade:
Ver a ilustracao 9.2 e o capfulo 4.3.2
6 ON Funcionamento lento (velocidade lenta)
6 OFF

Funcionamento normal (velocidade normal)
6 Radiofrequency
| CUIDADO |
| Perigo de lesão aquando de uma deslocação involuntária do portão Durante o processo de ajuste noSYSTEMA de radiofrequency pode verficar-se deslocações de porto não intencionais. • Aquando do ajuste doSYSTEMA de radiofrequency tenha em atençao, que na区内do movimento do porto não se encontrar pessoas ou objectos. |
Após o ajuste ou a extensão do Sistema de
radiofrequency, realize um ensao de funções.
Utilize, para a extensão do Sistema de radiofrequency.
exclusivamente peças de origem.
6.1 Emissor RSC 2


AVISO
Risco de lesão em caso de movimento indesejado do portao
Ao premir a tecla do emissor, isto poderá levar a movimento indesejados do portão e magoar as pessoas.
- Certifique-se, que os emissores não estejam ao alcance das crianças e são segam realizados por pessoas, que estejam devidamente instruidas sobre o modo deestrutura do disposicao de portao commando a distancia!
De modo geral, tera de actionar o emissor com contacto visual para o portao se a mesma so tiver um disposicao de segurance!
Transponha as abertas do Sistema de porto comandados por radiofrequency somente se o porto estiver imobilizada!
Observe que pode acontecer o acontecimiento por descuido de uma tecla no emitter (por exemplo, no bolso da calça ou na bolsa) e occasionalar uma deslocação indesejada do portão.
ATENÇAO
Danificacao da funcao devidao as influencias ambientais
Aquando de incumprimento poderá ser danificada a funcão!
Proteja o emissor das seguentes influências:
Insolacao directa (temperatura ambiente admissivel: -20 ^ C a +60^
Humidade
Poeira
O seu emissor trabalha com um Rolling Code, que se altera em qualquer processo de transmissao. Por esta razao, o emissor tera de ser programado com a tecla pretendida no emissor, que devera ser actionado (ver o capitulo 6.3 ou as instruções do receptor).
Elementos de commando6.1.1
Ver a ilustracao 10
1 LED
2 Teclas do emissor
3 Pilha
6.1.2 Colocar/substituir a pilha
Ver a ilustracao 10
Utilize exclusivamente o tipo de pilha C2025, 3 V Li, e tenha em atençao a polaridade correcta.
Sinais LED do emissor6.1.3
O LED fica iluminado:
O emissor emite um documento de radiofrequency.
O LED pisca:
O emissoralready emite, no entanto a pilha está tao descarregada,que tera de ser substituicao curto prazo.
O LED não aparece qualquer reacção:
O emissor não funciona.
Verifique, se a pilha foi colocada correctamente.- Substitua a pilha por uma nova.-
Extracto da declaração de conformidade6.1.4
A conformidade do produto acima referido FOi comprovada, de accordo com as normas das directivas nos termos do artigo 3^ das directivas R&TTE 1999/5/CE. As segentes normas foram igualmente cumpridas:
EN 300 220-2
EN 301 489-3
EN 50371
EN 60950-1
A declaracao de conformidade original pode ser exigida do fabricante.
Receptor de radiofrequency integrado6.2
O automatismo para portões de correr está equipado com um receptor de radiofrequency integrado. É possível programar no máximo 6 teclas do emissor. Se as teclas do emissor foram ajustadas, a primaira tecla sera apagada sem advertência. No estado de entrega, encontrar-se por preencher todas as posições de memória. O ajuste e a eliminacao dosmosso épossível se o automatismo estiver em repouso.
6.3 Ajuste dos emissores
Ver a ilustracao 11a/11b
Prima o interruptor de platina P uma vez (para o canal 1 = comando de impulso para abertura total) ou das vezes brevemente (para o canal 2 = comando de impulso para a abertura parcial). Um novo premir conclus de imediato a disponibilitadede ajuste.
Dependendo do canal que se pretende programar, o LED vermelho pesca ahora 1x (para canal 1) ou 2x (para canal 2). Durante esse tempo pode ser programada uma tecla do emissor para a funcao pretendida.
Prima a tecla do emissor, que deve ser ajustada até que 4. o LED vermelho comece a piscar rapidamente.
Solte a tecla do emissor e prima-a novamente em 5.
15 segculos, até que o LED sinalize com intermitência rapidamente.
Solte a tecla do emissor.6.
O LED vermelho brilha constanmente e a tecla do emissor foi ajustada para o funciona.
Funcionamento6.4
Para funciona do automatismo para portões de correir com radiofrequency terá de se encontrar ajustada, pelo menos, uma tecla do emissor num receptor de radiofrequency.
Aquando da transmissao de radiofrequency, a distancia entre o emissor e o receptordeercorresponder,no minimo,a 1
6.5 Anulacao de todas as posicaoes de memoria
Ver ilustracao 12
Não existe a possibídale de anular as posições de memória uma a uma. O passo segunte anula todas as posições de memória no receptor integrado ( estado de entrega).
- Prima e mantenha premido o interruptor de platina P. O LED vermelho sinaliza com intermitência lentamente e, deposito, mais rapidamente.
- Solte o interruptor de platina P.
As posições de memória está todas anuladas. O LED vermelho está iluminado de forma constante.
NOTA:
Se o interruptor de platina P for solta em 4 segundos, oprocesso de eliminação sera cancelado.
7 Trabalhos finals
- Após a finalização dos passos necessários para a colocação em funçãoamento, recolque a cobertura transparente (ver a ilustração 13) e feche a tampa da caixa.
7.1 Fixe a placar de prevencao
Ver a ilustracao 14
Fixe a placac de prevencao referente ao entalamento permanente num local visivel, limpo e sem lubricantes, por exemple, no portao ou no pilar.
8 Funcionamento


AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Na zona do porto poderao vericar-se lesoes ou danos.
- Certique-se que as crianças não brinquem muito do disposicao do portao.
- Certifique-se que na area de movimento do portão não se encontrar pessoas ou objectos.
Se o Sistema de portao tiver um disposicao de segurance, o automatismo para portoes de correr devera funcionar somente se a area de movimentacao do portao puder ser visualizada.
Verifique a deslokacao do portao ate que a mesma tenha atingido a posicao final.
Transponha as aberturas do Sistema de porto comandados por radiofrequency somente se o porto estiver imobilizada!
AVISO
Perigo de entalamento e cisalhamento
- Durante a deslocacao do porto, não introduza os dedos na cremalheira, na roda dentada e nas arestas de fecho principalis e auxiliares.
Instrua todas as pessoas, que utilizez o disposito do portão acerca do commando correto e seguro.
Demonstre e controle o bloqueio mecânico, bem como o returno de segurança.
Ensaio de funções8.2

Para vericar o returno de 1.
segurar,secure or portao com as
dias mados, enquanto fecha.
O disposicao do portao tera de se immobilizar e actionar a reversao de seguranca.
Proceda da mesma forma durante 2. a abertura do portao
O Sistema de portão tera de ser immobilizzato e a reversão breve deve ser actionada.
Aquando de falhas do returno de segurar, Solicite de immediato a uma pessoa habilita para proceber ao ensao ou a reparacao.
Funcionamento normal8.3
O automatismo para portões de correr trabalho, em等功能amento normal, exclusivamente e de acordo com o commando sequential por impulso (Aberto-Imobilizzato-Fechado-Imobilizzato), quando não há importância se um interruptor externo, uma tecla do emissor ou o interruptor de plastina T foi actionado:
Para abrir e fechar em abertura total, prima o respectivo gerador de impulsos para o canal 1.
ParaAbrirefechar emabertura parcial,prima orespectivo gerador de impulsos para o canal 2.
Medidas a tomar aquando de falhas na tensão8.4
Para se poderAbrir ou fecharmanualmente o portao de correr duranteuma falha de tensao tera de ser desacoplado do automatismo.
ATENCAO!
Aquando da abertura da caixa do automatismo proteja o commando de humididades.
Abra a tampa da caixa, de acordo com a ilustracao1. 3.1.
Desbloqueie o automatismo atraves da rotação do 2. mecanismo de bloqueio.
Se for necessário, o motor e a roda dentada terão de ser pressionadas para boa manualmente (ver a ilustração 15.1).
Medidas a comer après falhas na tensao8.5
Após reversão da tensão, o portão terá de ser novamente acoplada ao automatismo, em fronte ao interruptor de posições finalis.
Aquando do bloqueio, levante levamente o motor (ver a ilustracao 15.2).
Ensaio e manutencao9
O automatismo para portões de correr não necessita de manutenção.
Para a sua和个人a segurar a recomendamos, no entanto, que a inspecção e a manutençao no Sistema de portoes sejam realizadas por uma persona qualificada, de acordo com as instruções do fabricante.

AVISO
Perigo de lesão devido à deslocação inesperada da porta
A deslokacao inesperada da porta pode ocorro se, aquando dos lavorhos de ensaio e de manutencao no systema de porta, otheras pessoas religarem acidentalmente oSYSTEMA.
Em todos os找工作 no Sistema de portas, retire a ficha de rede e, se necessario, a ficha do Accumulador de emergência.
Proteger o Sistema de porta de uma religação accidental.
So uma pessoa realizada é que poderá realizar um ensaio ou uma reparação necessária. Entre em contacto com o seu fornecedor.
O operador pode realizar um ensaio optico.
Verificar todas as funções de segurar e proteçao pensalmente.
As anomalies ou erros devem ser regularizadas imeditamente.
Indicação dos Estados de 10funcolvimento,eros e comunadosde advertência
Ver o LED GN e o LED RT na ilustracao6
LED GN10.1
O LED verde indica os Estados de funciona do comando:
Lampadas permanentes
Estado normal, todas as posições finalis e forças encontrar-se programadas.
Intermitência
Tém de ser realizadas deslocalções de ajuste de forças.
Intermitência lenta
Funcionamento de ajuste - Ajuste das posições finalis
LED RT10.2
O LED vermelho indica os Estados de functi冗amento do comando:
No funciona de ajuste
Interruptor finalccionado = oLEDencontra-se desligado
- Interruption final não acontecido = o LED encontrar-se ligado
Ajuste de indicatoração em radiofrequência
- Pisca 1x para canal 1 (ordem de impulso)
- Pisca 2x para canal 2 (ordem de abertura parcial)
- Pisca rapidamente aquando da memorização do padrão de radiofrequency
Anular indicação em radiofrequência
- Pisa lentamente durante a disponibilitadede anulacao
- Pisca rapidamente aquando da anulacao de todos os@c Rodrigos de radiofrequencia.
Indicação das entradas dos interruptores defunçamento,radiofrequency
- Accionado = LED está ligado
- Não acontecido = LED está desligado
No funciona normal
Códio de intermitência como indicatoração de anomía/ diagnóstico
Exibicao dos comunicados de erro e de 10.3 advertencia
Com a ajuda do LED vermelho RT pode ser identificadas fácilmente as causas para oFUNcionamento nao esperado.
NOTA:
Devido ao comportamento aqui mencionado, podera ser reconhecido um curto-circuito no cabo de ligation do interruptor externo ou um curto-circuito do interruptor, se for possivel um functimento normal do automatismo paro portao de garagem com o receptor de radiofrequency ou o interruptor de platina T.
Mostrador pisca 2x
Anomalia/aviso
O dispositivo de segurarca/protecao foi acontecido
Causa possivel
O disposicao de seguranca/protecao foi confirmado
O disposicao de seguranca/protecao aparea um defeito
Regularização
Verificar o disposicao de seguranca/protecao
Mostrador pisca 3x
Anomalia/aviso
Limitação de fora no sentido Porta fechada
Causa possivel
Existe um obstáculo na zona do portão
Regularização
Remover o obstáculo, verificar as forças, se for necessário aumentar
Mostrador pisca 4x
Anomalia/aviso
O circuito de imobilização ou o circuito de corrente de repouso encontrar-se aberto, o automatismo está na vertical
Causa possivel
Ocontacto de abertura no borne 12/13 encontrar-se aberto
O circuito de corrente foi interrompido
Regularização
Fechar o contacto
Controlar o circuito de corrente
Mostrador pisca 5x
Anomalia/aviso
Limitação de fora no sentido Porta aberta
Causa possivel
Existe um obstáculo na zona do portão
Regularização
Remover o obstáculo, verificar as forças, se for necessário aumentar
Mostrador pisca 6x
Anomalia/aviso
Anomalia no stema
Causa possivel
Anomalia interna
Regularização
Realizar o reset de fabrica (ver o capítulo 11) e ajustar novamente o commando (ver o capítulo 4.2), se necessário substituir
Mostrador pisca 7x
Anomalia/aviso
Forca maxima
Causa possivel
O motor bloqueia
A desconexão de forca não foi actionada
Regularização
Verificar o motor quando a colocacao fixa
Regularização de anomalias10.4
Se for verificada alguma anomalia, a mesma poderá ser regularizada.
Aquando do acontecimiento do emissor de impulsos interno ou除外, a anomalia é anulada e o portão desloca-se no respectivo sentido.
11 Eliminar os ajustes do commando e restaurantar os ajustes de fabrica
Para returnar o commando aos ajustes de fabrica (posicaoes finalis ajustadas, forças):
Cologne o 1. interruptor DIL 2 em ON.
2. Prima breve e de immediato o interruptor de plastina P.
3. Se o LED vermelho piscar rapidamente, o interruptor DIL 2 tera de ser colocado de imediato em OFF.
O commando encontrar-se ahora novamente com os ajustes de fabrica.
12 Desmontagemetramento
NOTA:
Aquando da desmontagem, cumpra todas as normas vigentes relativas à segurarça no trabalho.
A desmontagem do automatismo (em ordem contrária) para portões de correrdeer ser realizada por uma pessoahabitidade, de acordo com estas instruções de montagem e o automatismo tera de ser tratado em conformidade.
13 Condições da garantia
Garantia
Sem a)nossa autorização prévia, fica excluída a garantia e a responsabilité, no que diz respeito ao produits, se foram feitas alterações de construção ou forem providenciadas ou feitas instalações indevidas, que não contra as{nossas instruções de montagem. Para eles disso, não assumimos qualquer responsabilité no que respeita o functimento descuidado do automatismo ou a manutenção Incorrecta da porta, dos acessórios e do modo de montagem inadmissivel da porta. As pilhas ficam igualmente excluidas das pretensoes de garantia.
Duração da garantia
Para lem da garantia legal resultante do contrato de compra, o fabricante confere uma garantia de 2 anos, a partir da data de compra. O prazo da garantia não se prolonga com autilização. O prazo de garantia para fornecimentos suplementares e tratados de melhoramento é de-seis vezes, no minimo, o prazo da garantia em的方式来.
Pressupostos
O direito à garantia sé aplicá ao País no qual foi comprado o equipamento. A mercadoria tem de passar pelo meu socrsistema de processamento. O direito à garantia está se forem verificados danos no proprietary objecto contratual. A restituição de despesas relativas à desmontagem e a montagem, à verificação das respectivas peças, bem como, às pretensoções de perda e indemnização encontrar-se excluida da garantia.
O recibo serve de comprovativo para ter direito à garantia.
Trabalhos
Durante o prazo da garantia, reparamos todos os defeitos do produit que resultarem de umerro de fabrico ou de material. Comprometemo-nos a substituir gratuitoamente as mercadorias defeituosas por mercadorias sem defeitos a melhorasas ou a aplicar um valor mais baixo, de acordo com a)nossa escolha.
Excluem-se danos que resultaram devido:
montagem e ligação Incorrectas
colocacao em funcaoamento e manuseamento · incorrectos
influencias externas, como por exemple, fogo, agua, · condições atmosféricas anormais
danos mecânicos por acidente, queda, embate- destruicao intencional ou negligente
ao desgaste normal ou a falta de manutencao
reparacao por parte de pessoal nao qualificado
autilização de peças de um除外 fabricante
Remover ou rasurar o número do produits
As peças substituções são propriedade do fabricante.
Extracto da declaração de 14 incorporação
(no ambito da directiva de máquinas europeia 2006/42/EG para a montagem de uma máquina incomplete de acordo com o anexo II, parte B)
O produit descripto na parte posterior é desenvolvimento, construindo e fabricado em concordância com as següentes directivas:
Directiva 2006/42/EG para máquinas
Directiva comunitária respeitante aos produits de · construção 89/106/CEE
Directiva comunitária respeitante à baixa tensão · 2006/95/EG
Directiva comunitária respeitantá à compatibilidade · magnética 2004/108/EG
Normas e specifications relacionadas e aplicadas:
EN ISO 13849-1, PL "c", cat. 2
Segurar de máquinas - peças relativas à segurar dos comandos - parte 1: Principios gereis de planeamento
EN 60335-1/2, respeitantà seguranga dos aparelhos electricos e automatismos para portoes
EN61000-6-3
Compatibilitadé electromagnétique - Emissione de interferência
EN61000-6-2
Compatibilitadé electromagnética - Resistência a interferência
As máquinas incompletas, no ambito da directiva comunitária 2006/42/EG, foram concebidas apenas para serem integradas ou acopladas a outras máquinas ou em outras máquinas incompletas ou em dispositivos para formarem uma máquina no ambito da directiva citada acima.
Por isso, este produit deve entrada em funciona apenas se toda a boaquina ou o dispositivo, no qual foi montado,cemprimir com as dispositions da direcva comunitaria citada acima.
Esta declaração perde a validade se for feita qualquer alteração ao produits sem onoxso consentimento prévio.
15 Dados技术和
Largura max. do portão 4.000 mm Altura max. do portão 2.000 mm Peso max. do portão Instalado no pavimento: 300 kg
Suspenso: 250 kg Carga nominal Ver logotipo Força max. de pressão e força max. de tracção Ver logotipo Caixa do automatismo Fundação sob pressão em zinco e material sintétrico resistente às influênciasmostatéricas Ligação à rede Tensão nominal 230 V / 50 Hzconsumo max. depotência 0,15 kW Comando Comando com micro-processador e 6 interruptoresDIL programáveis, tensão docommando 24 V DC Tipo de funciona S2, funcionaamento de curta duração, 4 minutos Temperatura -20 °C a +60 °C Desconexão final/limitação de forca Electrónica Automatism de desconexão Limitação de forca para os sentidos, ajusta-se econtrollede por si são Tempo de abertura 60 segundos (é necessário umacellula fotoelectrica) Motor: Motor de tensão constúnua24 V DC e transmissenhelicoidal Tipo de proteção: IP 44 Componentes deradio Frequência: Receptor com 2 canaisEmissor RSC 2
Resumo das funções dos interruptores DIL16
DIL 1 Sente do montagem ON O portão fecha para o lado direito (visto a partir do automatismo) OFF A portão fecha para o lado esquerdo (visto a partir do automatismo) # DIL 2 Funcionamento de ajuste ON Funcaionamento de ajuste (interruptor final e posicao final aberto) / anular os dados do portão (reposicao) OFF Funcaionamento normal em auto-imobilização # DIL 3 Tipo e efeito do dispositivo de segurança (ligação classe 71) ao fechar ON O dispositivo de segurança é umaCELula fotovoltaica dinária com 2 arames OFF Sem dispositivo de segurança # DIL 4 DIL 5 Funcionção automatístico (fecho automatístico) Funcção do relé optional ON ON Fecho automático, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do portão OFF ON Fecho automático, tempo de pré-aviso soit no fecho automatístico ON OFF Tempo de pré-aviso em todas as deslokações sem fecho automatístico OFF OFF Sem funcção especial é apertado na posicao final Porta fechada DIL 6 Ajustar a velocidade ON Funcionamento lento (veloculdade lenta) OFF Funcionamento normal (veloculdade normal) #






2





3

3.4
1

2

3

3.5
















































Intermitência lenta
Funcionamento de ajuste - Ajuste das posições finalisLED RT10.2
O LED vermelho indica os Estados de functi冗amento do comando:No funciona de ajuste
Interruptor finalccionado = oLEDencontra-se desligado - Interruption final não acontecido = o LED encontrar-se ligadoAjuste de indicatoração em radiofrequência
- Pisca 1x para canal 1 (ordem de impulso) - Pisca 2x para canal 2 (ordem de abertura parcial) - Pisca rapidamente aquando da memorização do padrão de radiofrequencyAnular indicação em radiofrequência
- Pisa lentamente durante a disponibilitadede anulacao - Pisca rapidamente aquando da anulacao de todos os@c Rodrigos de radiofrequencia.Indicação das entradas dos interruptores defunçamento,radiofrequency
- Accionado = LED está ligado - Não acontecido = LED está desligadoNo funciona normal
Códio de intermitência como indicatoração de anomía/ diagnósticoExibicao dos comunicados de erro e de 10.3 advertencia
Com a ajuda do LED vermelho RT pode ser identificadas fácilmente as causas para oFUNcionamento nao esperado.NOTA:
Devido ao comportamento aqui mencionado, podera ser reconhecido um curto-circuito no cabo de ligation do interruptor externo ou um curto-circuito do interruptor, se for possivel um functimento normal do automatismo paro portao de garagem com o receptor de radiofrequency ou o interruptor de platina T.Mostrador pisca 2x
Anomalia/aviso
O dispositivo de segurarca/protecao foi acontecidoCausa possivel
O disposicao de seguranca/protecao foi confirmado O disposicao de seguranca/protecao aparea um defeitoRegularização
Verificar o disposicao de seguranca/protecaoMostrador pisca 3x
Anomalia/aviso
Limitação de fora no sentido Porta fechadaCausa possivel
Existe um obstáculo na zona do portãoRegularização
Remover o obstáculo, verificar as forças, se for necessário aumentarMostrador pisca 4x
Anomalia/aviso
O circuito de imobilização ou o circuito de corrente de repouso encontrar-se aberto, o automatismo está na verticalCausa possivel
Ocontacto de abertura no borne 12/13 encontrar-se aberto O circuito de corrente foi interrompidoRegularização
Fechar o contacto Controlar o circuito de correnteMostrador pisca 5x
Anomalia/aviso
Limitação de fora no sentido Porta abertaCausa possivel
Existe um obstáculo na zona do portãoRegularização
Remover o obstáculo, verificar as forças, se for necessário aumentarMostrador pisca 6x
Anomalia/aviso
Anomalia no stemaCausa possivel
Anomalia internaRegularização
Realizar o reset de fabrica (ver o capítulo 11) e ajustar novamente o commando (ver o capítulo 4.2), se necessário substituirMostrador pisca 7x
Anomalia/aviso
Forca maximaCausa possivel
O motor bloqueia A desconexão de forca não foi actionadaRegularização
Verificar o motor quando a colocacao fixaRegularização de anomalias10.4
Se for verificada alguma anomalia, a mesma poderá ser regularizada. Aquando do acontecimiento do emissor de impulsos interno ou除外, a anomalia é anulada e o portão desloca-se no respectivo sentido.11 Eliminar os ajustes do commando e restaurantar os ajustes de fabrica
Para returnar o commando aos ajustes de fabrica (posicaoes finalis ajustadas, forças): Cologne o 1. interruptor DIL 2 em ON. 2. Prima breve e de immediato o interruptor de plastina P. 3. Se o LED vermelho piscar rapidamente, o interruptor DIL 2 tera de ser colocado de imediato em OFF. O commando encontrar-se ahora novamente com os ajustes de fabrica.12 Desmontagemetramento
NOTA:
Aquando da desmontagem, cumpra todas as normas vigentes relativas à segurarça no trabalho. A desmontagem do automatismo (em ordem contrária) para portões de correrdeer ser realizada por uma pessoahabitidade, de acordo com estas instruções de montagem e o automatismo tera de ser tratado em conformidade.13 Condições da garantia
Garantia
Sem a)nossa autorização prévia, fica excluída a garantia e a responsabilité, no que diz respeito ao produits, se foram feitas alterações de construção ou forem providenciadas ou feitas instalações indevidas, que não contra as{nossas instruções de montagem. Para eles disso, não assumimos qualquer responsabilité no que respeita o functimento descuidado do automatismo ou a manutenção Incorrecta da porta, dos acessórios e do modo de montagem inadmissivel da porta. As pilhas ficam igualmente excluidas das pretensoes de garantia.Duração da garantia
Para lem da garantia legal resultante do contrato de compra, o fabricante confere uma garantia de 2 anos, a partir da data de compra. O prazo da garantia não se prolonga com autilização. O prazo de garantia para fornecimentos suplementares e tratados de melhoramento é de-seis vezes, no minimo, o prazo da garantia em的方式来.Pressupostos
O direito à garantia sé aplicá ao País no qual foi comprado o equipamento. A mercadoria tem de passar pelo meu socrsistema de processamento. O direito à garantia está se forem verificados danos no proprietary objecto contratual. A restituição de despesas relativas à desmontagem e a montagem, à verificação das respectivas peças, bem como, às pretensoções de perda e indemnização encontrar-se excluida da garantia. O recibo serve de comprovativo para ter direito à garantia.Trabalhos
Durante o prazo da garantia, reparamos todos os defeitos do produit que resultarem de umerro de fabrico ou de material. Comprometemo-nos a substituir gratuitoamente as mercadorias defeituosas por mercadorias sem defeitos a melhorasas ou a aplicar um valor mais baixo, de acordo com a)nossa escolha. Excluem-se danos que resultaram devido: montagem e ligação Incorrectas colocacao em funcaoamento e manuseamento · incorrectos influencias externas, como por exemple, fogo, agua, · condições atmosféricas anormais danos mecânicos por acidente, queda, embate- destruicao intencional ou negligente ao desgaste normal ou a falta de manutencao reparacao por parte de pessoal nao qualificado autilização de peças de um除外 fabricante Remover ou rasurar o número do produits As peças substituções são propriedade do fabricante.Extracto da declaração de 14 incorporação
(no ambito da directiva de máquinas europeia 2006/42/EG para a montagem de uma máquina incomplete de acordo com o anexo II, parte B) O produit descripto na parte posterior é desenvolvimento, construindo e fabricado em concordância com as següentes directivas: Directiva 2006/42/EG para máquinas Directiva comunitária respeitante aos produits de · construção 89/106/CEE Directiva comunitária respeitante à baixa tensão · 2006/95/EG Directiva comunitária respeitantá à compatibilidade · magnética 2004/108/EG Normas e specifications relacionadas e aplicadas: EN ISO 13849-1, PL "c", cat. 2 Segurar de máquinas - peças relativas à segurar dos comandos - parte 1: Principios gereis de planeamento EN 60335-1/2, respeitantà seguranga dos aparelhos electricos e automatismos para portoes EN61000-6-3 Compatibilitadé electromagnétique - Emissione de interferência EN61000-6-2 Compatibilitadé electromagnética - Resistência a interferência As máquinas incompletas, no ambito da directiva comunitária 2006/42/EG, foram concebidas apenas para serem integradas ou acopladas a outras máquinas ou em outras máquinas incompletas ou em dispositivos para formarem uma máquina no ambito da directiva citada acima. Por isso, este produit deve entrada em funciona apenas se toda a boaquina ou o dispositivo, no qual foi montado,cemprimir com as dispositions da direcva comunitaria citada acima. Esta declaração perde a validade se for feita qualquer alteração ao produits sem onoxso consentimento prévio.15 Dados技术和
| Largura max. do portão | 4.000 mm |
| Altura max. do portão | 2.000 mm |
| Peso max. do portão | Instalado no pavimento: 300 kg Suspenso: 250 kg |
| Carga nominal | Ver logotipo |
| Força max. de pressão e força max. de tracção | Ver logotipo |
| Caixa do automatismo | Fundação sob pressão em zinco e material sintétrico resistente às influênciasmostatéricas |
| Ligação à rede | Tensão nominal 230 V / 50 Hzconsumo max. depotência 0,15 kW |
| Comando | Comando com micro-processador e 6 interruptoresDIL programáveis, tensão docommando 24 V DC |
| Tipo de funciona | S2, funcionaamento de curta duração, 4 minutos |
| Temperatura | -20 °C a +60 °C |
| Desconexão final/limitação de forca | Electrónica |
| Automatism de desconexão | Limitação de forca para os sentidos, ajusta-se econtrollede por si são |
| Tempo de abertura | 60 segundos (é necessário umacellula fotoelectrica) |
| Motor: | Motor de tensão constúnua24 V DC e transmissenhelicoidal |
| Tipo de proteção: | IP 44 |
| Componentes deradio Frequência: | Receptor com 2 canaisEmissor RSC 2 |
| DIL 1 Sente do montagem | ||
| ON O portão fecha para o lado direito (visto a partir do automatismo) | ||
| OFF A portão fecha para o lado esquerdo (visto a partir do automatismo) | # | |
| DIL 2 Funcionamento de ajuste | ||
| ON Funcaionamento de ajuste (interruptor final e posicao final aberto) / anular os dados do portão (reposicao) | ||
| OFF Funcaionamento normal em auto-imobilização | # | |
| DIL 3 Tipo e efeito do dispositivo de segurança (ligação classe 71) ao fechar | ||
| ON O dispositivo de segurança é umaCELula fotovoltaica dinária com 2 arames | ||
| OFF Sem dispositivo de segurança | # | |
| DIL 4 DIL 5 Funcionção automatístico (fecho automatístico) Funcção do relé optional | ||
| ON ON Fecho automático, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do portão | ||
| OFF ON Fecho automático, tempo de pré-aviso soit no fecho automatístico | ||
| ON OFF Tempo de pré-aviso em todas as deslokações sem fecho automatístico | ||
| OFF OFF Sem funcção especial é apertado na posicao final Porta fechada | ||
| DIL 6 Ajustar a velocidade | ||
| ON Funcionamento lento (veloculdade lenta) | ||
| OFF Funcionamento normal (veloculdade normal) | # | |