SOEHNLE Linea - Balanças

Linea - Balanças SOEHNLE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Linea SOEHNLE em formato PDF.

📄 226 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SOEHNLE Linea - page 120
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Balança eletrónica
Marca Soehnle
Modelo Linea
Capacidade máxima 180 kg
Precisão 100 g
Ecrã ecrã LCD
Alimentação 2 pilhas AAA
Material Vidro temperado
Dimensões 30 x 30 x 2 cm
Peso líquido 1.5 kg
Funções Ligação automática, desligamento automático, medição do peso, função tara, memória de utilizador
Segurança Superfície antiderrapante, desligamento automático
Manutenção Limpeza com um pano húmido, não mergulhar
Conteúdo da caixa Balança, pilhas incluídas, manual de utilização
Garantia 2 anos

Perguntas frequentes - Linea SOEHNLE

Como ligar a balança Soehnle Linea?
Subir na balança para ativá-la automaticamente. O ecrã acende e mostra 0.0 kg antes da medição.
O que fazer se o ecrã mostrar 'Err'?
Isso pode indicar sobrecarga ou instabilidade. Verifique se o peso não excede 180 kg e se a balança está sobre uma superfície plana e dura.
Como trocar as pilhas da balança?
Vire a balança, abra o compartimento das pilhas debaixo do aparelho, substitua as 2 pilhas AAA usadas por novas e feche.
A balança mostra um peso diferente a cada pesagem, o que fazer?
Certifique-se de que a balança está numa superfície dura e plana. Evite tapetes. Coloque-se sempre no mesmo lugar e aguarde o ecrã estabilizar.
Posso usar a balança descalço?
Sim, a balança funciona descalço ou com sapatos leves. Para obter uma precisão ideal, pese-se sempre nas mesmas condições.
Como limpar a balança Soehnle Linea?
Use um pano macio ligeiramente húmido. Nunca use produtos abrasivos nem mergulhe a balança em água.
A balança tem função memória?
Sim, ela pode memorizar os dados de vários utilizadores. Consulte o manual para configurar os perfis.
Qual é a precisão da balança?
A precisão é de 100 g (0.1 kg) para uma medição padrão.
Porque é que a balança não liga?
Verifique se as pilhas estão corretamente inseridas e não gastas. Se o problema persistir, substitua as pilhas por novas.
Pode-se usar a balança sobre um tapete?
Não, é recomendado colocar a balança sobre uma superfície dura e plana para garantir a precisão.

Perguntas dos utilizadores sobre Linea SOEHNLE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Balanças em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Linea - SOEHNLE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Linea da marca SOEHNLE.

MANUAL DE UTILIZADOR Linea SOEHNLE

PRECISIONE DEGLI OROLOGI

aproximadamente 65 horas 18

CRONOGRAFO: FUNCION ADICIONAL (TIEMPO PARCIAL) 27

A Baume & Mercier agradece-lhe por ter escolhido um relógio da sua colocação. Você acabá de adquirir um instrumento de medicação do tempo que alia a elegância do design ao desempenho técnico.

Baume & Mercier: bois nomes que evocam uma herança relojoira com uma longevidade exceptional e uma perquia que se inscreve na maiis/perfeita tradicao das grandes casas de relojoaria suiças.

Desde 1830, de geração em geração, de fraternidades em amizadas, de complicações-Requintadas em inovações visionarias, que o sonho da dinastia Baume não cessa de se concretizar e os relógios Baume & Mercier continua a encarnar o ideal da perfeicao seguido pelos seucriadores.

O lema da Casa é, sem concessions: “Não deixar passar nenhum defeito, fabricar apenas relógios da mais alta qualidade”.

Esta busca da excelência的技术e estética é incarnada pela letra grega Phi, número de ouro da Antiguidade e emblema da Baume & Mercier.

O Phi representa o sinal de reconhecimento dos adeptos da)nossa Maison dHorlogerie, unidos por una mesma visao generosa e descontraida da vida. Ao escolhermos um relógio Baumc & Mercier dotado de una belleza intemporal, marcamos com o selo da memoria o instante precioso e caloroso que desejamos celebrar.

Autenticidade, emocão, proximidade, estes são os pilares da marca de renome internacional Baume & Mercier.

I. PRINCIPAIS FUNÇOES E COMPLICAÇOES

RESERVA DE MARCHA

Um ponteiro indica o tempo de funct ionamento que resta ate à paragem do relógio, se não lhe for dada corda (quer seja de corda automatica ou manual).

SEGUNDO FUSO HORÁRIO

Um relógio equipado com um segundo fuso horário indica uma "segunda hora".Esta hora é legível atraves de um ponteiro central ou de um ponteiro que se encontrar num controle graduado de 1 a 24.

Na pratica, quando o ponteiro das horas principales está regulado na hora local do sitio onde se encontrar, a hora do segundo fuso horario permite indicar, por exemplo, a hora local de residência.

CRONÓGRAFO

Relógio que permite medir tempos intermedios. Um Modelo cronógrafo está dotado geralmente de um pontciro central dos segundos para a contagem dos segundos, um controle que conta os minutos e outras que conta as horas.

FLYBACK

A funcão Flyback significica "regresso em voo": permite passar de uma medicação de cronometragem a outras, instantanamente, numaunjica pressao do botao do cronógrafo em vez de tres (iniciar o cronógrafo, parar, reiniciar).

TAQUIMETRO

Escala que permite medir a velocidade media em km/h, a partir do tempo verificado para percorrer 1000m

Por exemplo, para medir a velocidade média quando conducç, acontez o cronógrafo jusqu'e um marco dequilometragem, em seguida, pare-o 1km de distancia (marco dequilometragem segunte): o ponteiro central dos segundos indica, na escalata taquimétrica do seu主義or, a velocidade média em km / h no quilómetro percorrido.

TELEMETRO

Escala que permite medir a distancia queSeparated o observador de um fenomeno, inicialmente visivel e, posterioramente, audivel. A sua graduação baseia-sc na velocidade do som (343 m/s).

Por exemplo, para saber a que distência está uma trovoada, acontece o cronógrafo quando vir o relâmpago; posterioramente, quando ouvir o trovão, pare-o.

Olhe para o做不到o seu relógio, o ponteiro central dos segundos indica, na escala "telemétrica", a distência que oSeparatedo local onde foi produzido o relâmpago.

FASES DA LUA

Os relógos dotados com as fases da Lua reproduzem no seu主義or o ciclo da Lua (quarto crescente,lua cheia...).As fases daLua sao geralmente indicadas por um disco molev que efetua una rotação num mês lunar (29 días e meio).

CALENDÁRIO ANUAL

Mecanismo do movimento que permite gerar os meses de 30 e 31 dias, automaticamente, sem regulação manual da data. Basta apenas efetuar um &)NJQJeste anual no fim do mês de fevereiro.

CALENDÁRIO COMPLETO

O terme "calendario completo" é utilisé para(descrever um relógio que indica:

A data (ajuste manual da data para todos os mezes com menos de 31 días).
O dia da semana.
O mês do ano.

WORLDTIMER

Os reclógios Worldtimer, igualmente apelidados de "Horas do mundo" ou "Hora universal", indicam, às hora local, a hora nos 24 fosos horários, atraves de um disco de 24 horas indexado às 24 cidades indicadas no主義者. Este disco permite identificar os 24 fosos onde se localizam as cidades.

Deste modo, pode saber, a qualquer momento, a hora de 24 capitals (que representam cada fuso horario), visualizando a hora da cidade ondve vivo ou para ondve viaja.

MOSTRADOR RETROGRADO

Umadora considerado retrogrado quando um dos ponteiros (o ponteiro retrogrado) se move para vez antes de ter alcancado a ultima marca.

II. RELÓGIOS MECÁNICOS

A. INFORMAÇÖES GERAIS

PRECISAO DOS RELOGIOS

Um movimento mecâncio, de corda manual ou automatica, é constituído por um Conjunto complexo de engrenagens, componentes moveris c peças, por vezes, da espessura de um fio de Cable. A sua precisão é determinada pelo balanço espiral, o coração do relógio, que regula a marcha do tempo, gratas às suas oscilações. A frequência das oscilações é de 3 ou 4Hz ,segundo os modelos,deste modo,e precisei ter em conta que, apesar de toda atençao concedida à montagem do movimento e do seu relógio, a sua precisão está sempre inferior à de um relógio de quartzo,çauja oscilação é de 32000Hz .Além disso,as variações de marcha pode resultar de differentes fatores,tais como pancadas, envelhacemento dos olcos com o passar do tempo,variações significativas de temperatura, Campos magnéticos e a atividade do portador do relógio.

A tituloindicativo,segundo omodelo,o seu relógio podeviar entre 1 e 2 Minutes por semana.

B. MANUAL DE INSTRUÇÉS

Todas as funções dos不同类型 modelos de relógios Baume & Mercier está explicadas neste manual.

Para regular o seu relógio, basta IDENTIFICAR o seu pictograma xx, consulutar o desinho correspondente, situado na boa da págnia de guarda e, em seguida, seguir as indicatores correspondentes às funções do seu modelo.

Notapara as coroas aparafusadas: O seu relógio Baume & Mercier pode estar equipado com uma coroa aparafusada. Se for esse o caso, antes de cada correção de data, hora ou de dar corda, deve, em primeiro lugar, desaparafusar a coroa, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Apos ter efetuado a operacao pretendida, pressione ligeiramente a coroa, rodando-a suavente no sentido dos ponteiros do relógio e volta a aparafusa-la ate sentir uma certa resistencia. Se a coroa nao for aparafusada corretoamento, o seu relógio poderaouxar de ser impermeavel.

DAR CORDA

Atença: Não ultrapassar o punto de bloqueio, correndo o risco de danificar o movimento.

Coroa na Posicao 1: rodá-la no sentido dos ponteiros do rclógio.

O ato de dar corda termina quando a coroa ficar bloqueada.

Aresherva de marcha de um relógio mecánico varia, dependendo do Modelo,entre,approximamente,40e90 horas. Recomendamos que de corda ao seu relógio umavez por dia,se esté tiver unaresherva de marcha inferior a 48 horas.

Um relógio equipado com um movimento mecánico de corda automatica da corda a si proprietary, automaticamente, à medida que move o seu pulso.

Por consiguiente, a pulseira deve estar bem ajustada ao pulso. Uma pulseira larga provoca uma perda de autonomia. Para dar corda, dc um modo perfeito, use o seu relógio diariamente.

Se não uso o seu relógio durante mais de 40 horas, é necessário dar-lhe corda,manualmente,rodando a coroa, situada na Posicao 1, no sentido dos ponteiros do relógio, entre 20 e 30 voltas.

Apos varias horas de uso no pulso, segudo a atididade, o seu religio alcancara a corda maxima.

Com a corda no máximo, o seu relógio tem uma autonomena de, aproximamente:

40 horas 2 4 6 8 9 10 11 13 14 15 16 17 20 26

48 horas 19 21 22 23 24 25

65 horas 18

Para os modelosequipados com o indicator de reserva de marcha, o ponteiro (L) indica, numa escalà que pode variar, segundo os modelos, o tempo que restà até a paragem do relógio, se não lhe for dada corda. quando for dada a corda maior ao relógio, o indicator encontrar-se-a na posicao maior.

ACERTAR A HORA SEM O CALENDARIO 259

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, a fim de posicionar os ponteiros (A, B) na hora pretendida.
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

ACERTAR A HORA COM O CALENDARIO 46810113181920212223242526

  1. Puxe a coroa ao máximo (Posicao 2 ou 3, segudo o modelos). Se o seu relógio está equipado com um ponteiro dos segundos (C), ele parará.
  2. Rode a coroa, de modo a fazeravançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio e posicioná-los na hora pretendida.

Observação: quando os ponteiros passarem as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não mudar, é meio-día.

  1. Ao toque horario (relógio de referencia, rádio, etc.), empurre novamente a coroa Posão 1.

ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA

Atença: De modo a não danIFICAR o movimento, é primordial não proceber à alteração rápida da data entre as 20 horas e as 2 horas da manhã, soit tratate-se do quando em que os carretos do movimento se deslocam para efetuar a alteração automatística da data.

Regular com a coroa

4681011131819202122232426

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente a data (E) até a datapretendida.
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

Regular com o botao corrigivel 25

Se o seu relógio está equipado com um botão corrigível, pressione successivamente o botão corrigível (C1), de modo a fazeravançar a data (E) às data pretendida. Para isso, utilize a pequena ferramenta fornecida noestojo.

Para os meSES com menos de 31 dias, é necessario Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

ALTERAR RAPIDAMENTE O DIA 24

Atença: De modo a não danIFICAR o movimento, é primordial não proceder à alteração<rapida do dia entre as 20 horas e as 2 horas da manha, soit tratate-se do quando em que os carretos do movimento se deslocam para efetuar a alteração automatática do dia.

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente o dia (K) às ao dia pretendido.
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

SEGUNDO FUSO HORÁRIO

Atença: Não efetuar a correção, imeditamente antes ter acertado a hora do seu relógio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, correindo o risco de danificar o movimento. Neste caso particular, espere aproximadamente 30 minutos antes de proceder ao acerto da hora do segundo fuso.

Regular com a coroa 8 22

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar o ponteiro do segundo fuso horário (D) no sentido dos ponteiros do relógio e posicioná-lo na hora do fuso pretendido.

Regular com o botão corrigível 13

Se o seu relógio está equipado com um botão corrigível, pressione sucessivamente o botão corrigível (C1), de modo a fazer avançar o ponteiro do contador do segundo fuso horário (D) e posicioná-lo na hora do fuso pretendido. Para也是如此, utilize a pequena ferramenta fornecida noestojo.

DATA RETROGRADA 14

Para regular o seu relógio, sina os passos na ordem segunte:

Regular o dia da semana

  1. Puxe a coroa para a Posicao 3.
  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a que o ponteiro do dia (K) indique o dia anterior ao dia pretendedo.
  3. Posicione os ponteiros (A, B) nas 2 horas da manha.

Regular a data

  1. Empurre novamente a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente a data (E) ate um dia antes da data pretendida.

Regular a hora

  1. Puxc a coroa para a Posicao 3.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio.
  3. Continue a rodar a coroa até que o dia da peninsula (K), a data (E) e a hora (A, B) estejam posicionados como pretendedo.

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

WORLDTIMER 15

Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem segunte:

Regular o disco dos 24 fudos horarios, a hora local e a data

  1. Puxe a coroa para a Posicao 3, o ponteiro dos segundos (C) parará.

  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a fazer rodar os ponteiros (A, B) e o disco dos 24 fudos horários (O). Indexe a hora indicaçaeste disco à cidadecal de referencia (exemplo:se sao 14 horas em Londres, colque o 14 diante de Londres).

  3. Posizione o ponteiro dos minutos (B) no minuto pretendido.
  4. Ao toque horario (relógio de referencia, rádio, etc.), empure novamente a coroa Posão 1: o ponteiro dos segundos recomeça a mover-se.
  5. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  6. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data pretendeda (E).

Observação: quando o ponteiro das horas (A) passar as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não mudar, é meio-día.

  1. Posiciono o ponteiro das horas (A) na hora da cidad onde se encontra (hora local).
  2. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Alterar a data

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data pretendida (E).

Observação: quando o ponteiro das horas (A) passar as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não mudar, é meio-día.

  1. Posicione o ponteiro das horas (A) na hora local.
  2. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Regular o ponteiro das horas em funcao do local ond se encontra (hora local)

No caso de viagem com mudança de fuso horário, é necessário regular o ponteiro das horas.

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas (A), saltando de hora em hora, e posicioná-lo na hora pretendida.
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

CALENDARIO ANUAL 16

Atença: De modo a não danIFICAR o movimento, é primordial não proceber à alteração rápida da data entre as 20 horas e as 2 horas da manhã, País tratate-se do quando em que os carreiros do movimento se deslocam para efctuar a alteração automatística da data.

Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem segunte:

Acertar a hora

  1. Puxe a coroa para a Posicao 3, o ponteiro dos segundos (C) parará.

  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio e posicioná-los na hora pretendida.
    Observação: quando os ponteiros passarem as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não mudar, é meio-día.

  3. Ao toque horario (relógio de referencia, rádio, etc.), empurre novamente a coroa Posão 1.
  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente a data (E) e o mês (M) até aparecer o mêspretendido e a data pretendida.

3 Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Observação: O calendário anual do seu relógio tem em conta os mês de 30 dias e o mês de fevereiro é assumido como um mês de 30 dias. No fim do mês de fevereiro, é, portanto, necessário efetuar a correção manual, segundo o modo de correção rápida da data.

CALENDARIO COMPLETO COM FASES DA LUA

Atença: De modo a não correr o risco de bloquecar o botão corrigível, ou às meio danificar o movimento, é primordial não proceder a nenhuma regulação (dia, data, mês e fase dalua) entre as 15 horas e a 1 da manha.

Para as manipulações com os botões-corretores, utilize a很小的螺栓或螺母。如果使用螺栓,使用螺栓的大小应与小螺母相同。

Acertar a hora

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2, o ponteiro dos segundos (C) parará.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio até alterar a data (E) e dia (K) (o relógio indica então meia-noite).
  3. Continue a rodar a coroa, a fim de posicionar os ponteiros nas 3 horas da manha.

Regular a lva

  1. Pressione o botao corrigivel (C4) ate que alua cheia apareça no meio da janela das fases dalua (I).
  2. Em seguida, pressione o botão corrigível (C4),antas vezes quantoos os dias decorridos desde a ultimalua cheia (consultar um calendário).

Para saber as datas dalua cheia e regular o seu relógio, pode acceder aonoxo site da Internet www.baumc-ct-mercier.com centrar na网页 correspondente ao seu Modelo.

Acertar a data

  1. Pressione o botao corrigivel (C3) ate que o ponteiro da data (E) se posicao no 1.

Regular o mês

  1. Pressione o botão corrigível (C2), de modo a fazer avançar o mês (M) às ao mês pretendido.

Regular a data

  1. Pressione o botão corrigível (C3), de modo a fazer avançar a data (E) às data pretendida.

Regular o dia da semana

  1. Pressione o botão corrigível (C1), de modo a fazer avançar o dia (K) às ao dia pretendido.

Regular a hora

  1. Rodar a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio e posicioná-los na hora pretendida.
  2. Ao toque horário (relógio de referencia, rádio, etc.), empurre novamente a coroa Posicao 1.

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

CRONOGRAFO SIMPLES 18 19 20 21 23 24 25 26

P1: Botao de commando de marcha/paragem. Uma primary pressao colocao o cronografo em marcha (segundos F, minutos G, hora H). Uma segunda pressao para-o e uma terceira pressao colocao novamente o cronografo em marcha.
P2: Botão de reposicao a zero. Após a paragem do cronógrafo atraves da pressão do botão P1, pressione o botão P2, de modo a repor novamente os contadores a zero.

Para medir various tempos successivos, sem intervalo, pressione o botao P1 atraves de pressoes successivas, como se segue:

  1. Marcha.
  2. Parada e leitura.
  3. Marcha.
  4. Parada e leitura.

Estas operacoes podem ser realizadas tantas vezes quantas descjar medir os tempos successivos.
5. Pressione o botão P2 para a reposicao a zero.

CRONÓGRAFO (FLYBACK) 29

  1. Acione o cronógrafo, pressionando o botão P1.
  2. Para passar diretamente à sequência seguinto, pressione o botão P2,也是如此. Prove a reposicao a zero e o reinicio instantaneo do seu cronógrafo para uma nova medicacao do tempo.

Observação: a'utilisation da função Cronógrafo standard é igualmente possível. Para istso, consulta o parágrafo anterior Cronógrafo Simples.

CRONÓGRAFO SEGUNDO FUSO HORÁRIO 22

Para usar a função Cronógrafo, consulta o parágrafo anterior Cronógrafo Simples.

Regular o靼o fuso horario

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar o ponteiro do segundo fuso horário (D) no sentido dos ponteiros do relógio e posicao-o na hora pretendida.

III. RELÓGIOS DE QUARTZO

A. INFORMACOES GERAIS

A fonte de energia para um relógio de quartzo provém da pilha c a sua autonoma pode variar entre 2 c 6 anos segundo, o Modelo.

A maior parte dos nossores relógios de quartzo com o ponteiro central dos segundos está equipada com o Sistema de indentação de fim de vida dailha (EOL). Cerca de两大 semanas antes do fim de vida dailha, o ponteiro central dos segundos salta de quatro em quatro segundos para indicar ao'utilizar que é necessário Mudar a pilha.

As mudanças de pilha devem ser efetuadas por um Centro de Servico Pós-Venda ou por um distribuidor autorizzato Baume & Mercier, de modo a assegurar que a pilha e todos os outros controles efetuados correspondam aos criterios estabelecidos pela Baume & Mercier. O respeito destas condições é particulamente determinante na aplicação da Garantia Internacional.

RECOLHA E TRATAMENTO DE RELÓGIOS DE QUARTZO*

SOEHNLE Linea - RECOLHA E TRATAMENTO DE RELÓGIOS DE QUARTZO* - 1

Os relogios de quartzo content em a bateria e elementos eletronicos. Durante a manutenção, o seu Centro de Servico Pos-Venda ou um distribuidor autorizado Baume & Mercier ficar é encarregado de recuperá-los ou eliminá-los, segundo as normas em vigor.

SOEHNLE Linea - RECOLHA E TRATAMENTO DE RELÓGIOS DE QUARTZO* - 2

Este*simbolo indica que este produit nao pode ser depositado em conjunto com o lixo domestico. Tem de ser entrega num agente do

sistema de recolha autorizzato. Seguido este procedimento está a contribuir para a proteção do ambiente e da Saúde humana. A reciclagem dos materiais contribuira para a conservação dos recursos naturais.

  • Vázido em qualquer Estado Membro da UE e em qualquer除外 os País com legisção equivalente.

Observação: desde 2011,todas as pilhasutilizadas nos relógios Baume & Mercier não contenteuricurio.

PRECISAO DOS RELOGIOS DE QUARTZO

Os reliços de quartzo tem extrema precisão, às alta frequência das vibrações (32 kHz). A sua precisão (avanco ou recuo) é da ordem de, aproximadamente, um minuto por ano.

B. MANUAL DE INSTRUÇÉS

Todas as funções dos不同类型iros de relógios Baume & Mercier está explicadas neste manual.

Para regular o seu relógio, basta identificar o seu pictograma xx, consultar o desinho correspondente, situado na boa da párgina de guarda c, em seguida, seguir as indentações correspondentes às funções do seu modelo.

ACERTAR A HORA SEM O CALENDARIO 12

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2. Se o seu relógio está equipado com um ponteiro dos segundos (C), ele parará.
  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, a fim de posicionar os ponteiros (A, B) na hora pretendida.
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

ACERTAR A HORA COM O CALENDARIO 3 4 7 12 27

  1. Puxe a coroa para a Posicao 3. Se o seu relógio está equipado com um ponteiro dos segundos (C), ele parará.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio e posicioná-los na hora pretendida.

Observação: quando o ponteiro das horas (A) passar as 12 horas, se a data mudar, é meia-noite e se a data não mudar, é meio-día.

  1. Ao toque horario (relogio de referencia, rádio, etc.), empurre novamente a coroa Posão 1.

ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA 3 4 7 12

Atença: De modo a não danIFICAR o movimento, é primordial não procecer à alteração rápida da data no intervalo segunte, País tratate-se do momento em que os carretos do movimento se deslocam para efetuar a alteração automatística da data.

Entrecas23horicasameia-noite 34

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar cronologicamente a data (E) até a data pretendida.

  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

ALTERAR A DATA ATRAVÉS DA CORREÇAO RÁPIDA DAS HORAS 27

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data pretendida (E).
  3. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Para os mezes com menos de 31 dias, é necessário Mudar a data,manualmente,no fim do mês.

Observação: quando o ponteiro das horas (A) passar as 12 horas, se a data mudar, é mcia-noite c se a data não mudar, é meio-día.

REGULAR OF FUSO HORÁRIO COM O CORRETOR 12

Para as manipulacoes com os botoes-corretores, utilize a很小的pequeca ferramenta fornecida no esistojo.

  1. Ative o modo de regulacao do fuso horario, pressionando o botao-corrector (C5), durante, pelo menos, 2 segundos, ate que o ponteiro dos minutos do segundo fuso horario (D) avance 1 minuto.
  2. Posizione os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horario (D) na hora pretendida, procedendo do segunte modo:
  3. Pressão breve (menos de 1 segundo) no botão-corretor (C5): avanço de minuto em minuto,
  4. Pressão média (entre 1 e 2段时间) no botão-correter (C5): avanço de hora em hora,
  5. Pressão prolongada (mais de 2 segundos) no botocorreter (C5): acontece continuo do fuso horário até que o botão-correter está libertado.

Observação: O modo de regulação é desativado, se o botácorretor não forçao no espoço de 10 segundos.

REGULAR AS FASES DA LUA 7

A regulação das fases da Lualedge não dispõe de uma correção rápida, ela é, portanto, efetuada, atraves do acerto da hora.

  1. Puxe a coroa para a Posicao 3.
  2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) no sentido dos ponteiros do relógio. Isto fará igualmente rodar o disco das fases dalua (I) atraves de saltos (um salto por dia).
  3. Continue a rodar a coroa, de modo a fazer rodar o disco das fases dalua (I) atraves de saltos até que alua cheia apareça no mecio da janela.
  4. Continue a rodar a coroa, saltando tantas vezes quantoos os dias decorridos desde a ultimalua cheia (consultar um calendario).
  5. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

Para saber as datas dalua重点领域 o seu relógio, pode aceder ao"Ourso site da Internet www.baume-et-mercier.com e entrada na网页 correspondente ao seu Modelo.

CRONÓGRAFO: FUNÇA O SIMPLES

27

P1: Botão de commando de marcha/paragem. Uma primary pressão colocao o cronógrafo em marcha (segundos F,culos G, 1/10 de segundos J). Uma segunda pressão para-o.
P2: Botão de reposicao a zero.

Para medir various tempos successivos, sem intervalo, pressione o botao P1 atraves de pressoes successivas, como se segue:

  1. Marcha.
  2. Parada e leitura.
  3. Marcha.
  4. Parada c leitura.

Estas operacoes podem ser realizadasantas vezes quantas desejar medir os tempos successivos.

  1. Pressione o botao P2 para a reposicao a zero.

CRONÓGRAFO: FUNÇA O ADICIONAL («TEMPO INTERMÉDIO») 27

Permite medir os tempos intermedios com recuperacao.

  1. Pressione o botão P1 para colocar o cronógrafo em marcha.
  2. Pressione o botão P2 para ler o tempo intermédia.
  3. Pressione o botao P2 para recuperar o tempo decorrido. As operacoes N.° 2 e 3 podem ser realizadasantas vezes quantas desejar medir os tempos intermedios.
  4. Pressione o botão P1 para parar o cronógrafo e ler oultimate tempo.
  5. Pressione o botão P2 para a reposicao a zero .

CRONÓGRAFO: INICIALIZACão DOS CONTADORES 27

Se os contadores não estiverem indexados correctamente a zero, siga os passos na ordem segunte:

  1. Puxe a coroa para a Posicao 2.
  2. Pressione o botao P2 para repor o contador dos minutos a zero (G).
  3. Puxe a coroa para a Posicao 3.
  4. Pressione o botão P1 para repor o ponteiro central dos segundos do cronógrafo a zero (F).
  5. Pressione o botao P2 para repor o contador dos décimos de segundo a zero (J).
  6. Empurre novamente a coroa Posicao 1.

IV. RECOMENDAÇESE MANUTENÇAO

Um cuidado particular foi concedido durante a conceção e o fabrico do seu relógio Baume & Mercier. Ele é constituído por inumeros componentes muito delicados, é por istso que incentivamos que tenha cuidado com ele e evite qualquer manipulação Incorrecta, que o preserve das pancadas e variações significativas de temperatura.

Além disso, um relógio é um dos ramos objetivos que funciona 24 horas por dia, sem interruptões. Para garantir uma fiabilitadé excellente e uma vidautil longa, aconselhamos que efetue um service todos os 3 a 5 anos.

CENTROS DE SERVICO POS-VENDA AUTORIZADOS BAUME&MERCIER

Os reclógios Baume & Mercier dispõem de uma rede mundial de Centros de Servço Pós-Venda que satisfaz as mais altas exigências técnicas de qualidade da Alta Relojoaria suiça.

Selecionados através de um processo rigoroso, somente os distribuidores autorizados Baume & Mercier e os Centros de Servico Pós-Venda autorizados Baume & Mercier está autorizados a efetuar intervenções no seu relógio.

Regularamente formados pela marca, eles asseguiram uma qualida de service imrepreensivel,utilizando ferramentas especialmente concebidas para reparar os relogios Baume & Mercier c substituindo os componentes usados por componentes originais. Além disso, são realizados inumeros testes,utilizando modelos de controlo modernos e fáveis.

Todas as intervenções que não sejam efetuadas por um distribuidor autorizado Baume & Mercier ou por um Centro de Servico Pós-Venda autorizzato Baume & Mercier são excluídas da cobertura das garantias Baume & Mercier. Além disso,SCR no igualmente excluídos da garantia os rclógios que não esteyam equipados com os componentes originais Baume & Mercier.

Por及其他 como, a fim de preservar o seu relógio, recomendamos que leia os conselhos de'utilização e manutençao abaixo indicados:

MANUTENÇAO DO RELÓGIO MECÁNICO

No caso de o seu relógio não ser uso durante various mezes, aconsehamos que de corda regularmente ao seu relógio mecânico, de modo a fazer que os oleos engrossem e impeçam,这是我 do, o bom funciona do movimento.

IMPERMEABILIDADE

Os reclógios Baume & Mercier são impermeçveis até 30 metros, no minimo. quando a impermeçuldade for superior a 30 metros, o número correspondente é gravado no fundo da caixa.

A impermeabilitadede um religio protege o movimento do pó, da humidade e de qualquer risco de deterioracao, em caso de imersao.

Um relógio é impermeavel gratas as suas juntas. Visto que as juntas está expostas a diversas agressões (cosméticos,

transpiração, mudanças de temperatura), a impermeabilidade de um relógio pode diminuir com o tempo. Por"Theseuxivos, aconselhamos que efetue um controle da impermeabilitad do seu relógio entre cada 12 a 24 vezes.

Importante: quando o relógio estiver imerso, não puxe a coroa nem pressione os botões para efetuar uma alteração da data, da hora ou qualquer correção,PGA a água podeentrar na caixa.

Se constatar a formação de condensação no seu relógio, deve dirigir-se rapidamente a um centro de Servico Pós-Venda ou a um agente autorizado Baume & Mercier.

CAMPOS MAGNETICOS

O)nosso ambiente encontrar-se cada vez mais sujeito a perturbações devido a fontes magnéticas. Estas perturbações podem ter una incidência no funciona do seu relógio, quer seja mecânico ou de quartzo.

Um relógio de quartzo pode ser perturbado quando entra num forte campo magnétique. No entanto, ele retoma o seu funciona normal quando sair dele. Esta perturbação dura, este modo, o tempo que o seu relógio se encontrar no centro do campo magnétique.

Um relógio mecânico é igualmente sensível a fortes Campos magnéticos. A perturbação induzida poderá, emCERTOS casos, magnetizar as peças em aço do movimento e, em particular, a mola espiral. Certas peças seriam suscêveis de se unirem umas às outras e o relógio poderia adiantar bastante ou parar.

Neste caso, uma intervenção de desmagnetização deve ser levada a cabo num agente ou num Centro de Servico PóS-Venda autorizado pela Baume & Mercier.

MANUTENÇAÑO NORMAL

Caixa e pulseira de metal

De modo a conservar o brinho do seu relógio e da sua pulseira de metal, se este for o caso, recomendamos que utilize uma escova macia (por exemplo, uma escova de dentes), umedecida em água morna e sabão, e o esfregue suavamente. Àsós esta operação, enxague城市建设amente o seu relógio com água doce e seque-o com um pano macio. À mesma operação é recomendada après um banho de mar ou piscina. Antes de cada limpeza, assegure-se de que a coroa do seu relógio está bem colocada (empurrada ou aparafusada, segundo os modelos).

Pulseira de pele

A vidautildeuma pulseira dcpele depende das condições e da frequencia com que a usa.

De modo a conservá-la em bom estado e durante o maior de tempo possível, recomendamos que evite o contacto com água, humidade, substancias gordurosas, Produtos cosméticos, tal como exposções prolongadas à luz solar.

Pulseira de borracha

A vidautildeuma pulseira de borracha depende das condições e da frequência com que a usa. De modo a conservá-la em bom estado e durante o maior de tempo possivel, recomendamos que evite o contacto comsubstências gordurosas, produtos cosméticos, tal como exposções prolongadas à luz solar ou a qualquer othera fonte de calor. Por及其他lado, pode proceber à limpeza da sua pulseira de borracha comágua e sabão.

Observação: recomendamos que confie a substituição da sua pulseira de metal, de pele ou de borracha a um agente Baume & Mercier. Ele irá propor-lhe apenas pulseiras originais perfeitamente adaptadas ao seu relógio.

Madreperola

A Baume & Mercier recomenda que sera limpo delicadamente, com um pano macio c seco ou agua limpa. Deixe o relogio secar completeness ante de o arrumar. E preferivel evitar colocar a madreperola em contacto com perfumes ou loçoes corporais, poi estas poder alterar os seu reflexos iridescentes. Portanto, espere circa de 10 minutos, après a aplicacao do perfume ou da loçao corporal, para usar o relogio. O seu relogio ornado de madreperola estara mais protegado, se estiver guardado numa Bolsa de algodao macio.

Produtos Químicos

Evite qualquer contacto direto com solventes, detergentes, perfumes e produits cosméticos que possam danificar a pulseira, a caixa ou as juntas.

V. GARANTIA INTERNACIONAL

As condições da Garantia (Internacional) Baume & Mercier aplicam-se aos relógios vendidos oupresentados com vista a reparação em todos os País.

Coberlura e duração da Garantia (Internacional) Baume & Mercier

Um cuidado particular foi concedo durante a concepcao e o fabrico do seu relógio, de acordo com os rigorosos criterios de qualidade da Baume & Mercier. No entanto, este relógio está coberto pela Garantia (Internacional) Baume & Mercier contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. Dirija-se a uma loja, a um distribuidor ou a um Centro de Servico Pós-Venda autorizados Baume & Mercier de todo o mundo (cf. sccão Contactos Baume & Mercier abaixo mentionada), os únicos que está autorizados a efetuar intervenções cobertas pela presente Garantia (Internacional) Baume & Mercier.

A Baume & Mercier cobre os seu'sculos contra defeitos de fabrico e materiais defeituos durante dois (2) anos, a partir da data de compra ( «Prazo de Garantia »). Se o produits for devolvido durante o Prazo de Garantia, a Baume & Mercier assegura gratuitoamente, e num prazo razoavel, a reparacao ou a substituicao de qualquer peça defeituosa, com excepcao das eventuals despesas de envio. ApoS a expelled do Prazo de Garantia, todas as reparacoes sera faturadas.

Usufruir de uma manutenção

Pode usufrir de una manutenao,entarigando ou enviando o seu relógio para uma loja, um distribuidor ou um Centro de Servico Pós-Venda autorizados Baume & Mercier, como

indicado abaixo. As despesas de transporte ficam a seu cargo, em especial, as despesas de preparação, seguro e embalagem. Recomendamos que envie o seu relógio atraves de uma transporte de renome que inclua uma garantia de entrega.

Para usufruiir de uma manutenção coberta pela Garantia (Internacional) Baume & Mercier, o relógio deve serpresentado com o cartão de garantia original, entreguejuntamente com o relógio no momento da compra. Este devestar devidamente preenchido, dati, carimbado e assinado por uma loja ou um distribuidor autorizados Baume & Mercier. Apenas as lojas e os distribuidores autorizados estáhabilitados a preencher os cartoes de garantia.

Exclusoes da Garantia (Internacional) Baume & Mercier

A Garantia (Internacional) Baume & Mercier não cobre:

a. Defeitos ou danos resultantes de perdas, roubos, incendios ou qualquer窗外a causa independente da)nossa responsabilitadede;
b. Defeitos ou danos resultantes de manipulações inadequadas, negligência, ausência de manutençao regular ou acidentes;
c. Defeitos ou danos causados por'utilização abusiva (pancadas, mossas, deformações, deteriorações da caixa ou do vidro, etc.), alterações, manipulacoes, desmontagens ou reparações efetuadas por qualquer outras pessoas que não uma loja, um distribuidor ou um Centro de Servico Pós-Venda autorizados

Baume & Mercier, assim comoPGAutilizacao de componentes nao recomendados pel Baume & Mer

d. Defeitos ou danos causados por desgaste ou envelhccimento normal;
e. Pulseiras nao metálicas (pele, borracha, polimero sintetico, etc.);
f. Relógiosçuŋnómero de série ou qualquer或其他 marca de identificacao terao sido apagados, substituidos ou alterados;
g. Manutenções e limpezas normais.

A Garantia (Internacional) Baume & Mercier concede-lhe direitos espécíficos, aos quais poder ser acrescentados outweighos direitos que variam, de acordo com os Estados nos Estados Unidos, os paises, as regões ou os territorios.

Contactos Baume & Mercier

Apenas as lojas, os distribuidores e os Centros de Servico Pós-Venda autorizados Baume & Mercier está autorizados a efetuar intervenções cobertas pela presente Garantia (Internacional) Baume & Mercier. Para obter mais informações e consulutar a lista exaustiva de lojas, distribuidores e Centros de Servico Pós-Venda autorizados Baume & Mercier, aceda ao site www.baume-et-mercier.com, dirija-se à loja ou ao distribuidor indicado no seu cartão de garantia ou consulte os seu recibos de compras.

VI. INFORMAÇÉS

Se tem alguma coisa, entre em conta com os outros distribuidores autorizados no seu País ( lista disponible noignon site da Internet www.baume-et-mercier.com) ou entre em conta diretamente atraves doignon site da Internet, utilizing o formulário de contacto no endereço segunte: www.baume-et-mercier.com/contact

INAKA Σ έπΕΠΕXΟΜΕΝ

I. KYPIEE AEIOTOYPFIEKAI NOAYNIOKEA EAITOYPTIE 139
II. MHXANIKA POANOIA 141

A.ΓENIKE ΠΑHPOΦΟPIE Σ 141
B. OΔHΓΕΣ XPHΞHΞ 141

III. POANOTIA QUARTZ 148

A.ΓENIKE ΠΑHPOΦΟΥE Σ 148
B. O△HΓIΕΣ XPHΞHΣ 148

IV. ΣYΣTAΣEΙΚΑΙ ΣYNTHPΗΕ 152
V. AIEONH ERTYH2H 155
VI. ΠΑHPOΦΟPIEΣ 157

Olikoc Baume & Mercier oacexyapotienov npotmuqate pooi tnc ouayno. To npoiov noyopadare elvai eva opyavo metpnonx povou to onioo uovduiaoxidio kai texvikn andoon.

Baume & Mercier: 80o ovouata oovvovua uac knpovuia
wpoloyonlaic eaipeirikc pacpobiotnac kai uac
Texyovvwoia n onoi yypapetal orny teleioptep np apdoon
twyeyaw vEbetaikw olkwv.

Ato 1830, ano yevia oeyia, ao aedekovc deouoc oE qieac, ano oopotikc complications, oe opaataic kaivorotiec, to oveipo tnc dvaoteiac Baume eannpwetai adiakona ka ta pooyia Baume & Mercier evosapkovou to idavko tnc teletotnac nov endiikov ondnioupyoitouc.

ToovthmaTouOikouvivaanoluto:KaiuaVooxwpnno,npene va kataoekvaovtaovo pooyia vnyoatarnc nootntac

Avtn naavctnnon apiotnc texviknc kai aotnik nc noiottac evapkawetal ao to eanviko ypaum xpuoc apiooK katyn apxaiotntka kai ubnua tnc Baume & Mercier.

To elvat to othua avayvapionc twy qilw tv Oikou
Opoloyonoiac mac, evwteov katw ano to idio yevvaiodomega ka
aveto tpo noc. daiyovrtac eva pooi Baume & Merciermu
diaxpovikn ouoppia, n ovlurknn kcatotn otiyun nov yopraTe
theta npapeivelvi ia navtaxapayveyn otn vwnac.

H aovtivikotnra, to ouvaiothma kai n eyyoTnra evai o nuawve ctn naaykoouac gnuc nbc Baume & Mercier.

I. KYPIE Σ AEITOYPTIE Σ KAI ΠΟΑΥΠΑΟKE Σ AEITOYPTIE Σ

ANOEMA ENEPREIA

Ynapexi evac deixnc o oniooc deixve tov unoaleinoevo xpovu eipva stapathoei to poloi avekapnta ano to avivauotopno xepokivto).

EYTEPH ZONH OPA

Eva poIIO nov diaotei eetepn wyn npac, deIxye Iua aEeTepn apo).H npa autn qalvetai xapn oE evav kevtipko deiktn n eva beiktn o onoloc plokeetae nae metpnnt baovoumevo ano to 1 ec to 24.

Kataxyv,otavOBeiknc KupiacwpacexpvuOteiv a deixve Tyn touknwpa tou tonou onou Bpiokoe, npwa deutepnc Gwnc bilveT nduvatotnta evdeicnc tou tonou ouovrhouc diauovic yia napadiyua.

XPONOPAΦO2

PoIoi nov enipenei th metpon toov xpovou. Evaovteo xpooypaooc yevika diatheivav kevtiko deiktn ia tn metpon twv devetepoentw, evaetpnno o onoloc metpa ta kai evav aaloo o onoloc metpatac pec.

FLYBACK

H Aetovpyia Flyback eitpienei t n eataaon ano pia xpvotoppon oua via, uia mio vion avti yia tpeic.

TAXYMETPO

Klipaka n onoiia eitpienei tne tptnnon tnc iocns taxtntacoe Xmu/opa. baon tou xpovou nov xpeiaotnke yia va diavovou 1000 utpa.

Tia npadeiyua, yia va metrhoote tn meon taxtnta oac kaowc odnyite autokivnto, ekivnoe tov xpvoypapo oe ivav xiioetpiko deikn kal oratniote tov apov diavuoet e 1 xu (enoevooc xioepitpkoc deiktnc): o deixnc twv devtpeolentwv. ony raxuotpikn> klaika tou kavtpav oac, deixvei tvn meon taxutnta oac oe xmuopa katao xilouetpo nov diavovaate.

THAEMETPO

Klipaka n oioia eniipenei tny mertponn tnc anoataon noov xwpiei tov npaptnpnt ano eva qaivo to onoi yiveta aviAanrno, npura onriKa kal, stn ovveia, nxtik. HdeltaaBmuon tov baoicetai orny taxtnta tov npov (343 mertpa/ devtpoAeTo.

Tia npadeiyua, yia va maote OE noia anootaon Eeana i kataiyda, bAleu npoora tox povoyapo BInovotac tv aortpah, kai karonv me toakouma tncbpovtc, otaaathore tov.

Koiatae to kavtpav tov poLoyiou oac, o deikntc otnv tnemuepikn Kaijaka deixvei tv anootaon nov oac xpiiei ao to onueio onou pokknonke aotpam.

ΦAΣEΙΣ THΣ ΕΑΗΝΗΣ

Ta poLoyia me tuc paocic nnc oelnync avanapayovv ro kavtpav tovc tvc oelnyiakokklo (npato ttrapo, naovtynvo c k). O paocic nnc oelnync yevika eniouaivovrai me eva knvtod ioko o onoioc ktelezi ma nepiotpoph oe vva oelnyiako mva (29uov nupec).

ETHsIO HMEPOAOTIO

Mnxaviooc kivnnc o onoloc emptene nynavotouarn biaxepion twu npov u 30 n 31 nepc. xwpic xipokivtn npoohon tnc npopounviac. Xpeialetai mvo pdoohion oto teaoctou Φeppovaplou, kaee xpovo.

HHEZ HMEPOAOTIO

O opc p e c e p o o y i o xpoaonoiitaiyia vepiypayet evapoloi nov 8ixv:

Tnv nepoynvi (xepokivtn np0muon nepoynviac yia 6looc tovc mve c e Aiyotepec afo 31 nepec)
TnV npa tnc 800a8ac
To mva rov troc

WORLDTIMER

Ta poIoyia Worldtimer, ta onoia ovouaovrta enioe «Onec tov kOouo? n «IIaykoogua opa, npav tnc tonikc wpc, dixyovv tv opa 24 cvec wpc tov kOouo, xapn o evav dioko 24 owv nov ouvderai me tic 24 noleic nov avapepovrta ro kavrpav. Eoi, npopeite va evtionie te 24 cwec wpc otic onoiet pioikovrta oi noie acvtc.

Mnpoite enionc vayvpiicetava naosotiyn tyn wpa 24
yeyaw noewv (kaemu ktwov onoiw eknpoosne iia
(wyn apac) evw bene te nvyw pntncnoaonou biokote n taieve

ANEIKONIISH RETROGRADE

Eto xapaktnpietai n evdiin otav kanoiooc deixntc avannna niow orny apxikn rou theon,otav eavranoei tn diaopun tnc anekovionnoukavei.

II. MHXANIKA POANOIA

A.ΓENIKE ΠΛHPOΦΟPIE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SOEHNLE

Modelo : Linea

Categoria : Balanças