SOEHNLE Linea - Balance

Linea - Balance SOEHNLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Linea SOEHNLE en formato PDF.

📄 226 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SOEHNLE Linea - page 97
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Báscula electrónica
Marca Soehnle
Modelo Linea
Capacidad máxima 180 kg
Precisión 100 g
Pantalla pantalla LCD
Alimentación 2 pilas AAA
Material Vidrio templado
Dimensiones 30 x 30 x 2 cm
Peso neto 1.5 kg
Funciones Encendido automático, apagado automático, medición de peso, función de tara, memoria de usuario
Seguridad Superficie antideslizante, apagado automático
Mantenimiento Limpieza con un paño húmedo, no sumergir
Contenido de la caja Báscula, pilas incluidas, manual de uso
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - Linea SOEHNLE

¿Cómo encender la báscula Soehnle Linea?
Súbase a la báscula para activarla automáticamente. La pantalla se enciende y muestra 0.0 kg antes de la medición.
¿Qué hacer si la pantalla muestra 'Err'?
Esto puede indicar sobrecarga o inestabilidad. Verifique que el peso no supere los 180 kg y que la báscula esté sobre una superficie plana y dura.
¿Cómo cambiar las pilas de la báscula?
Voltee la báscula, abra el compartimento de pilas situado debajo del aparato, reemplace las 2 pilas AAA usadas por nuevas y cierre.
La báscula muestra un peso diferente en cada pesada, ¿qué hacer?
Asegúrese de que la báscula esté sobre una superficie dura y plana. Evite alfombras. Colóquese siempre en el mismo lugar y espere a que la pantalla se estabilice.
¿Puedo usar la báscula descalzo?
Sí, la báscula funciona descalzo o con zapatos ligeros. Para una precisión óptima, pésese siempre en las mismas condiciones.
¿Cómo limpiar la báscula Soehnle Linea?
Use un paño suave ligeramente húmedo. Nunca use productos abrasivos ni sumerja la báscula en agua.
¿La báscula tiene función de memoria?
Sí, puede memorizar los datos de varios usuarios. Consulte el manual para configurar los perfiles.
¿Cuál es la precisión de la báscula?
La precisión es de 100 g (0.1 kg) para una medición estándar.
¿Por qué no se enciende la báscula?
Verifique que las pilas estén correctamente insertadas y no estén gastadas. Si el problema persiste, reemplace las pilas por unas nuevas.
¿Se puede usar la báscula sobre una alfombra?
No, se recomienda colocar la báscula sobre una superficie dura y plana para garantizar la precisión.

Preguntas de los usuarios sobre Linea SOEHNLE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Balance en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Linea - SOEHNLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Linea de la marca SOEHNLE.

MANUAL DE USUARIO Linea SOEHNLE

CAMBIO RAPIDO DELLA DATA

CAMBIO RAPIDO DEL GIORNO 24

I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES 95
II. RELOJES MECÁNICOS 97

A. INFORMACION GENERAL 97
B. INSTRUCCIONES DE USO 97

III. RELOJES DE CUARZO 104

A. INFORMACION GENERAL 104
B. INSTRUCCIONES DE USO 104

IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO 108
V. GARANTÍA INTERNACIONAL 111
VI. INFORMACION DE CONTACTO

113

DeSBe Baume & Mercier queremos agradecerle que haya elegido un reloj de nuestra coleccion.

Tiene en sus manos un instrumento de medicación del tiempo que combina la elegancia de su dibeno con las mejorest prestaciones技术水平as.

Baume & Mercier: dos nombres que evocan una herencia relojera con una antiguedad exceptional y un savoir faire que se enmarca bajo de la más perfecta tradicción de las grandes CASES RELOJERAS SUZAS.

De la dinastía Baume sigo haciendose realidad, y los relojes Baume & Mercier siquen encarnando el ideal de perfección que perseguian suscriadores.

La divisa de la Casa es innegociable: «Noasar nada por alto yfabricar solo relojes de la mas alta calidad».

Esta búsqueada de la perfección技术水平a estética está representada por la letra griega Phi, número áurco de la Antiguedad y problema de Baume & Mercier.

La letra Phi es un signo distinctivo de los adeptos a nuestra Casa Relojera, unidos por una misma visión generosa e informal de la vida. Al elegir un reloj Baume & Mercier, con su atemporal bellezza, marcamos con el sello del recuerdo el instante valioso y calido que hemos decidido celebrar.

Autenticidad, emocion y proximidad son los pilares que dan renombre internacional a Baume & Mercier.

I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES

RESERVA DE MARCHA

Una agua indica el tiempo de funciona bajo que quede hacer algo que se pare. es lo reloj si no se le da cuerta (ya sea automatico o de cuerda manual).

SEGUNDO HUSO HORARIO

Un reloj equipado con un secondo huso horario le permite indicar othera hora.Esta othera hora se pueda ver gracias a una manecilla central o a una manecilla situada en un contagor graduado de 1 a 24.

En la practica, la aguja principal de las horas se ajusta a la hora local del lugar en el que nos encontrarmos y la hora delsegundo huso horario permite indicar, por exemple, la hora del lugar de residencia habitual.

CRONÓGRAFO

Reloj que permite medir un intervalo de tiempo. Un modelo con cronógrafo posce, normalmente, un segundero central paraatarlossegundos,uncontadorquesuma losminutes yotrocontadorquesuma las horas.

FLYBACK

La funciona Flyback significa «returno en vuelo» y permite partir de una medicación de cronometraje a另一边 con una sola pulsación de botón, en lugar de tres.

TAQUIMETRO

Escala que permite medir la velocidad media en km/h a partir del tiempo empleado en recorre 1000m

Por exemple, para medir su velocidad media en coche, ponga en marcha el cronógrafo alasar por un mojon kilométrico de la carretera. A continuación, párelo transcurrido 1km (en elsignificanto). El segundero indicará sobre la escalataquimétrica de la esfera su velocidad media en km / h en elkilómetro recorro.

TELEMETRO

Escala que permite medir la distancia queSeparated al observador de un fenomeno que primero se y despues se escucha. Su graduacion se basa en la velocidad del sonido (343m / s)

Por典型案例, para saber a quc distancia se encontrar de nosotros una tormenta, ponga en marcha el cronografo cuando vea un relampago y detengalo cuando escuche el trueno correspondiente.

En la escalata telemétrica de la esfera del reloj, el segundero indica la distancia que le separa del lugar donde se está produciendo la tormenta.

FASES LUNARES

Los relojes con fases lunares reproduce en su esfera el ciclo de la luna (cuarto creciente, luna llena, etc.). Las fases lunares se indican, en general, por medio de un disco móvil que realiza un giro completo en un mes lunar (29 días y medio).

CALENDARio ANUAL

Mecanismo del movimiento que permite gestionar automatistically los días de 30 y 31 días sin tener que和睦ar manualmente la Fecha. Sólo esnecessary efectuar un uncommonly ajuste al final del mes de febrero.

CALENDARio COMPLETO

ElTERMoino calendariocomplete seutiliza para describir un reloj que indica:

La Fecha (ajuste manual de la Fecha para todos los días de menos de 31 días).
El dia de la peninsula.
El mes del ano.

WORLDTIMER

Los relojes Worldtimer, también llamaos de « hora universal», indican, además de la hora local, la hora en los 24 husos horarios del planeta gratías a un disco de 24 horas que se ajusta sobre las 24 ciencias que aparecen en la lista. Esto permite identificar los 24 husos en los que se ubican las ciencias.

Además,URTADARo en todo momento la hora en las 24 ciencias (que representan cada huso horario) simplemente visualizarando la hora en la cityad en la que vivo o en la que se encuentra.

RETRÓGRADO

Sistema dotado de una aguja (puede indicar la hora, los minutes, los segundos, el calendario...) que vuelve a cero cuando secrete de haber alcancazo su marca final.

II. RELOJES MECÁNICOS

A. INFORMACION GENERAL

PRECISION DE LOS RELOJES

Un movimiento mecánico, de cuerda manual o automatística, es un Conjunto complejo de rodajes, moviles y piezas que, a veces, puecen llleargar a tener el grosor de un cabello. Suprecision la determina el balancin espiral, verdadero corazon del reloj, quemarca el paso del tiempo con sus oscilaciones. La fecuencia de las oscilaciones es de 3 o 4Hz segun el modelo, por lo que debe tener en cuestion que, a pesar de la atencion que se presta en el montaje del movimiento y del reloj, la precisión siempre sera inferior a la de un reloj de cerrazo, cuya oscilacion es de 32.000~Hz . Además, poder producirse variociones en su cadencia por culpa de differentes factores, como los golpes, el enviejcimiento de los lubricantes con el paso del tiempo, los grandes Cambios de temperatura, los Campos magnéticos o una activités concreta que realizce el usuario.

A titulo indicativo, según el modelo, el reloj puede adelantar o atrasar 1 o 2 horas pormana.

B. INSTRUCCIONES DE USO

En este manual se explican todas lasmericanas de los differentesmodelos de rclojes Baume & Mercier.

Paraajustarurreloj,tienequeidentificarsusimbolo xx, consultar la ilustracion situada en el interior de la solapa y seguir las instrucciones correspondientes a las functions de su Modelo.

Notasobre las coronas de rosca:Su reloj Baume & Mercier.
puede estar equipado con una corona de rosca.Si es asi,antes de ajustar la Fecha, la hora o dar cuerta al reloj, tendrà que
desenroscar la corona girandola en el sentido contrario a
las agujas del reloj.

Una vez realizada la operation deseada, apriete ligeramente la corona girandola al mesmo tiempo en el sentido de las agujas del reloj para volverla a enroscar hasta que sienta resistencia al girar. Si la corona no está bien enroscada, puede occurrir que el reloj pierda la estanqueidad.

CUERDA

Reloj mecánico de cuerta manual

Atencion: No fuerc la corona mas alla de este punto maximo, ya que podria danar el movimiento.

Corona en Posicion 1: girela en el sentido de las agujas del reloj.

La operación de dar cuerda termina cuando la corona no avanza más y quca bloqucada.

Lareshade Marchade unrelojmecanico varia,dependiendo delmodelo,entre40y90horasaproximadamente 5 Recomendamosdarciudadanazavela sisi elrelojtieneunaresherva de marcha inferior a48horas.

Reloj mecánico de cuerda automatica

Un reloj equipado con un movimiento mecánico de cuerda automática se da cuerda automatistically gratas a los movimientos de la muñeca.

Por lo tanto, la correa tiene que estar bien ajustada a la muñeca. Si está demasiado floja, el reloj perdá autonomía. Para disponible de una autonomía optima, tiene quepear al reloj todos los días.

Si hace mas de 40 horas que no leva.puesto el reloj, tendrá que darle cuertamanualmente.Paraarlo,pongaa la corona en la Posicion 1 y girela en el sentido de las agujas del reloj entre 20y30 vueltas.

Después de varias horas de uso, según la activités, su reloj alcanzará la maxima autonomía.

Con la性和 al mayor, el reloj Tiene una autonomía de:

aproximadamente 40 horas 2 4 6 8 9 10 11 13 14

15 16 17 20 26

proximamente 48 horas

19 21 22 23 24 25

En los modelos con indicator deresherva de marcha,la aguja (L) indica, en una escala que pueda variar en funcion del modelo, el tiempo que le queda de autonomia al reloj si no

se le da cierra. Una vez que se ha dado cierra al máximo al mecanismo, el indicator se encontrará en la posión Tmaxima.

PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO 259

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona hacía un sentido o el(other, es indiferente, y posicione las agujas (A,B) en la hora que deseee.
  3. Empuje hacía bajo la corona Posición 1.

PUESTA EN HORA CON CALENDARIO 46 8101113181920212223242526

  1. Saque la corona hasta el máximo (Posicion 2 o 3, según el Modelo). Si el reloj Tiene segundero (C), este se detendra.
  2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las manecillas (A, B) hasta la hora deseada.

Notas: si al pagar las manecillas por las 12 horas, la Fecha Cambia, significa que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.

  1. Cuando escuche las senales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empujé la corona otra vez hacía dentro Posición 1.

CAMBIO RAPIDO DE LA FECHA

Atencion: Para no danar el movimiento, el cambio rápidode la Fecha no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde ylas 2 de la madrugada, ya que este es el momento en que los piñones delmovimiento se colocan en posición para Cambiarla Fecha automatístico.

Ajuste mediente la corona

4 6 8 10 11 13 18 19 20 21 22 23 24 26

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar cronologicamente la Fecha (E) hasta la Fecha deseada.
  3. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualmente a final de mes.

Ajuste con el corrector 25

Si su reloj está equipado con un corrector, presione varias vezes el botón corrector (C1) para hacer avanzar la Fecha (E) hasta la Fecha descada. Paraarlo, utilise la herramienta que viene en el estuche.

En los días con menos dc 31 días, hay que cambiar la Fecha manualmente a final de mes.

CAMBIO RAPIDO DEL DIA DE LA SEMANA 24

Atencion: Para no dañar el movimiento, el cambio rápidodel día no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las2 de la madrugada, ya que este es el momento en que los piñones del movimiento se colocan en posición para Cambiar el día automatístico.

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar cronologicamente el día (K) hasta el día descado.
  3. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

SEGUNDO HUSO HORARIO

Atencion: No realiceacularrecciondirectamente
despues de haber puesto en hora el reloj en el sentido
contrario a las agujas, ya que podra darar el movimiento.
En este caso concreto, tiene que esperarunos 30 instantos
antesdeponer en hora elsegundo huso.

Ajuste mediante la corona 822

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar la aguja del segundo huso horario (D) en el sentido de las agujas del reloj y posicioncna en la hora del huso descado.

Ajuste con el corrector 13

Si su reloj está equipado con un corrector, presione varias vezes el botón corrector (C1) para hacer avanzar la agua del segundo油耗 horario (D) y posición en la hora del油耗 descado. Paraarlo, utilizes la herramienta que viene en el estuche.

CALENDARIO RETROGRADO 14

Paraajustar elreloj,realice lossiguientes pasos enelorden indicado:

Cambi ar el dia de la semana

  1. Saque la corona hasta la posicion 3.
  2. Gire la corona indistinctamente en un sentido u other de tal mannersque la aguja del dia (K)indique el dia anterior al dia deseado.
  3. Coloque las agujas (A, B) a las 2 de la madrugada.

Cambiar laecha

  1. Empuje hacía dentro la corona hasta la Posición 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar cronologicamente la Fecha (E) hasta un día antes de la Fecha deseada.

Cambiar la hora

  1. Saque la corona hasta la posicion 3.
  2. Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reoj.
  3. Siga girando la corona hasta que el dia de la hora (K), la Fecha (E) y la hora (A, B) se.Encuentren en la posicfon deseada.

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualesmente a final de mcs.

WORLDTIMER 15

Paraaabstarelreloj,realice lossiguientes pasos enelorden indicado:

Ajuste del disco de los 24 husos horarios, la hora local y lacke

  1. Saque la corona hasta la posicion 3. El segundero (C) se detendra.
  2. Gire la corona indistinctamente en un sentido u/others, y posicione las agujas (A,B) y el disco de los 24 husos horarios (O). Ajuste la hora indicada en este disco en la ciudad local de referencia (ejemplo: si son las 14 horas en Londres,pongela 14 delante de Londres).
  3. Posicionel minutero (B) sobre el minuto deseado.

  4. Cuando escuche las senales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empujé la corona或其他 vez hacía dentro Posición 1: el segundero se pondrá en marcha de nuevo.

  5. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  6. Gire la corona para hacer avanzar o retroceder la agua de las horas (A) en saltos de una hora hasta que aparezca la Fecha indicada (E).

Nota: Cuando la agua de las horas (A) para por las 12 horas, si la Fecha cambia, significía que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.
7. Posicionla aguja de las horas (A) en la hora de la ciudad en la que se encuentra (hora local).
8. Empuje hacía bajo la corona Posición 1.

Cambiar laecha

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualesmente a final de mes.

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Girc la corona indistinctamente en un sentido u other para hacer avanzar o retroceder la agua de las horas (A) en saltos de una hora hasta que aparczca la fecha indicada (E).

Nota: Cuando la aguja de las horas (A) para por las 12 horas, si la Fecha cambia, significía que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.

  1. Posizione la aguja de las horas (A) sobre la hora local.
  2. Empuje hacía bajo la corona Posición 1.

Ajuste de la aguja de las horas en función del lugar donde se ENCuentre (hora local)

En caso de viajar a un lugar con un huso horario diferente, esnecessaryajustarlaaguja delas horas.

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar o retroceder la agua de las horas (A) en saltos de una hora y posicionela en la hora descada.
  3. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

CALENDARIO ANUAL 16

Atencion: Para no danar el movimiento, el cambio rápido de la Fecha no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madrugada, ya que este es el momento en que los pinones del movimiento se colocan en posicion paraCambiar la Fecha automatistically.

Paraajustarclreloj,realice lossiguientespagos enelorden indicado:

Puesta en hora

  1. Saque la corona hasta la posicion 3. El segundero (C) se detendra.
  2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hora descada.

Nota: Si al pagar las manecillas por las 12 horas, la Fecha Cambia, significía que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.
3. Cuando escuche las senales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empujé la corona otra vez hacía dentro Posición 1.

Correccion rapiida del mes y el dia

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar cronologicamente la Fecha (E) y el mes (M) hasta el mes deseado y bajo, hasta la Fecha deseada.
    3 Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

Nota: El calendario anual de su reloj cuenta meses de 30 días. El mes de febrero se asimila también a un mes de 30 días. Al final del mes de febrero, esnecessaryrealizar manualmente una correccionrapida de la Fecha.

CALENDARio COMPLETO CON FASE LUNAR

Atencion: Para no bloquear los botones correctores y dañar el movimiento, es escpecial no realizar ningún ajuste (dia, Fecha o fase lunar) entre las 3 de la tarde y la 1 de la madrugada.

Para Manipular los botones correctores, utilise la herramienta que viene en el estuche. ParaJKLM, realice los siguientes pasos en el order indicado:

Puesta en hora

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2. El segundero (C) se detendra.
  2. Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reloj hasta que lacke (E) y el dia (K) cambien (el reloj indicar la medianoche).
  3. Siga girando la corona y posicione las agujas a las 3 de la madrugada.

Cambiar la fase lunar

  1. Pulse el boton corrector (C4), hasta que aparezca la lunna llena en el centro de la ventanilla de las fases lunares (I).
  2. A continuación, pulse el botón corrector (C4) tantas vezes como días hayan pasado desde laULTima luna llena (consulte un calendario).

Para poder las fechas de la luna llena yJKLM su reloj, consulte en nuestro situ web www.baume-et-mercier.com la pagina correspondiente a su Modelo.

Cambiar la Fecha

  1. Pulse el boton corrector (C3), hasta que la aguja de lacke (E) se posicione sobre el 1.

Cambiar el mes

  1. Pulse el boton corrector (C2) para hacer avanzar el mes (M) hasta el mes deseado.

Cambiar la Fecha

  1. Pulse el boton corrector (C3) para hacer avanzar la Fecha (E) hasta la Fecha deseada.

Cambiar el dia de la hora

  1. Pulse el boton corrector (C1) para hacer avanzar el dia (K) hasta el dia descado.

Cambiar la hora

  1. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hora deseada.
  2. Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empujé la corona otra vez hacía dentro Posición 1.

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualesmente a final de mes.

CRONÓGRAFO SIMPLE 18 19 20 21 23 24 25 26

P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en marcha el cronógrafo (segundos F, instantos G, horas H). Al pulsarlo otra vez, se para el cronógrafo y, al pulsarlo una tercera vez, se vuelve aponer en marcha.
P2: Botón de puesta a cero. Después de parar el cronógrafo pulsando el botón P1, apriete el botón P2 para poder a cero los contactores.

Para medir various tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 susesivamente, de lasuma眼看:

  1. Marcha.
  2. Paroy lectura.
  3. Marcha.
  4. Paroy lecturea.

Estas operaciones peuvent realizarse tantas vezes como tempos sucesivos quiera medir.

  1. Pulse el botón P2 para poder el cronógrafo a cero.

CRONÓGRAFO FLYBACK 20

  1. Ponga en marcha el cronógrafo pulsando el botón P1.
  2. Paraasar directamente a la secuencia seguidente, pulse el boton P2. Esto hara que el cronógrafo se ponga a cero y empiece una nuevo medicacion.

Nota: también se pueda usar la función de cronógrafo estándar. Paraarlo, consulte el parrafo anterior Cronógrafo Simple.

CRONÓGRAFO SEGUNDO HUSO HORARIO 22

Para saber como utilizar la función de cronógrafo, consulte el párrafo anterior Cronógrafo Simple.

Ajuste del segundo huso horario

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar la agua del segundo huso (D) en el sentido de las agujas del reloj y posicionela en la hora descada.

III. RELOJES DE CUARZO

A. INFORMACION GENERAL

La fuente de energia de un reloj decularzo procebe de una pila, y su autonomía可以选择 variar entre 2 y 6 años, según el modelo.

La mayoría de nuestros relojes de guarzo con segundero central está equipados con un sistema que indica la pila que queda (EOL). Alrededor de dos semanas antes de que se agote la pila, el segundero central salta cada quatresegundos para avisar al usuario de que esnecessary Cambiarla.

Para携带la pila, hay queveal el reloj a un centro de servicios posventa o a un distribuidor autorizzato de Baume & Mercier para garantizar que la pila y todos los 控roles realizados cumplan los criterios del fabricante.Esta condidion es esencial para poder disfrutar de la cobertura que ofrece la Garantia Internacional.

RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE RELOJES DE CUARZO AL FINAL DE SU VIDA U'TIL*

SOEHNLE Linea - RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE RELOJES DE CUARZO AL FINAL DE SU VIDA U'TIL* - 1

Los relojes de estarzo contienen una pila y una série de componentes electrónicos. Al realizar el mantenimiento, su centro de servicios posventa o distribuidor autorizado de Baume & Mercier se encargará de recuperar这些东西 elementos y eliminarlos según la normativa vigente.

SOEHNLE Linea - RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE RELOJES DE CUARZO AL FINAL DE SU VIDA U'TIL* - 2

Este*simbolo indica que este producto no debe desecharse con los residuos domesticos. Debe ser entrega al Sistema local autorizzato

de recogida de residuos. Siguiendo es procesidimento contribuirá a la protección del medioambiente y la salute humana. El reciclado de materiales contribuye a la conservación de los recursos naturales.

*Valido en los Estados miembrlos de la UE y en aquellos paíises con legislación equivalente.

Notea: desde 2011,todas las pilasutilizadas en los relojes Baume & Mercier son sin mercurio.

PRECISION DE LOS RELOJES DE CUARZO

Los relojes de guarzo consiguen una precision extrema gratacias a su alta Frequencia de vibracion (32kHz) .Su precision (avance o retraso) es del order de 1 minuto al anio.

B. INSTRUCCIONES DE USO

En este manual se explican todas lasmericanas de los differentes modelos de relojes Baume & Mercier.

Paraaabsturusreloj,tienequeidentificar su*simbolo xx, consultar la ilustracion situada en el interior de la solapa y seguir las instrucciones correspondentes a las functions de su modelo.

PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO 12

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2. Si el reloj tiene segundero (C), este se detendra.
  2. Gire la corona hacía un sentido o el(other, es indiferente, y posicione las agujas (A,B) en la hora que desee.
  3. Empujc hacerdearto la corona Posicjion 1.

PUESTA EN HORA CON CALENDARIO

3 4 7 12 27

  1. Saque la corona hasta la posicion 3. Si el reloj tiene segundero (C), este se detendra.
  2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hora deseada.

Nota: Cuando la aguja de las horas (A) para por las 12 horas, si la Fecha cambia, significía que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.

  1. Cuando escuche las senales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona另外一个 vez hacía dentro Posición 1.

CAMBIO RAPIDO DE LA FECHA

34712

Atencion: Para no danar el movimiento, el cambio rápidode la Fecha no debe realizarse nunca en lasuma franjahoraria, ya que este es el momento en que los piñones delmovimiento se colocan en posición para携带 la Fecha automatístico.

Entre las 23 horas y la medianoche 3 4

Entre las 21:30 horas y la medianoche 7

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona para hacer avanzar cronologicamente la Fecha (E) hasta la Fecha deseada.
  3. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualesmente a final de mes.

CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE CORRECCION RAPIDA DE LAS HORAS 27

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Gire la corona indistinctamente en un sentido u或者其他 para hacer avanzar o retroceder la agua de las horas (A) en saltos de una hora hasta que aparezca la Fecha indicada (E).
  3. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

En los días con menos de 31 días, hay que cambiar la Fecha manualmente a final de mes.

Nota: Cuando la aguja de las horas (A) para por las 12 horas, si la Fecha cambia, significía que es medianoche. Si no cambia, es mediodía.

AJUSTE DEL HUSO HORARIO MEDIANTE EL CORRECTOR 12

Para Manipular los botones correctores, utilise la herramienta que viene en el estuche.

  1. Active el modo de ajuste del huso horario pulsando el boton corrector (C5) durante como minimums 2segundos hasta que el minutero del segundo huso horario (D) avance 1 minuto.
  2. Posicionela aguja de las horas y el minutero del segundo huso horario (D) en la hora deseada actuando de la forma?siguiente:
  3. Pulse brevamente (menos de 1 segundo) el corrector (C5): avance minuto a minuto.
  4. Pulse durante un tiempo intermedió (de 1 a 2segundos) el corrector (C5):avance hora a hora.
  5. Pulse de forma prolongada (más de 2 segundos) el corrector (C5): avance continuo del huso horario hasta que deben de pulsar el corrector.

Nota: Si el corrector no seonia en 10 segundos el modo de ajuste queda desactivado.

AJUSTAR LA FASE LUNAR

Este reloj no conta con la funciona de ajuste=rápido de la fase lunar, por lo que debe realizarse mediante la funciona de puya en hora.

  1. Saque la corona hasta la posicion 3.
  2. Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reloj: Como consecuencia, el disco de la fase lunar girará (I) por saltos (un salto por día).
  3. Siga girando la corona para que gire el disco de la fase lunar (I) por saltos hasta que aparezca una luna llena en el centro de la ventanilla.
  4. Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la ultima luna llena (consulte un calendario).
  5. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

Para poder las fechas de la luna llena yJKLM su reloj, consulte en nuestro situ web www.baume-et-mercier.com la pagina correspondiente a su Modelo.

CRONÓGRAFO: FUNCION SIMPLE 27

P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en marcha el cronógrafo (segundos F, instantos G, 1/10 de secundo J). Al pulsarlo otra vez, el cronógrafo se para.

P2: Botón de所提供 a cero.

Para medir various tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 suscisamente, de la?sigenque manera:

  1. Marcha.
  2. Paroy lecturea.
  3. Marcha.
  4. Paroy lecturea.

Estas operaciones peuvent realizarse tantas vezes como tempos suscesivos quiera medir.

  1. Pulse el botón P2 para poder el cronógrafo a cero.

Permitte medir los tiempos parciales con recuperacion del tiempo.

  1. Pulse el botón P1 paraponer en marcha el cronógrafo.
  2. Pulse el botón P2 para consultar el valor del tiempo parcial.
  3. Pulse el botón P2 para recuperar el tiempo transcurrido.

Las operaciones 2 y 3 peuventningerlevarascaboantasveces como tiempos parciales quiera medir.

  1. Pulse el botón P1 para detener el cronógrafo y ver el valor de laULTima medicación.
  2. Pulse el botón P2 para poder el cronógrafo a cero.

CRONÓGRAFO: INICIALIZACION DE LOS CONTadores 27

Si los contagadores no estan a cero como corresponde, siga las instrucciones que figuran a continuacion:

  1. Saque la corona hasta la Posicion 2.
  2. Pulse el botón P2 para poder a cero el contador de horas (G).
  3. Saque la corona hasta la posicion 3.
  4. Pulse el botón P1 para poder a cero el segundero central del cronógrafo (F).
  5. Pulse el boton P2 para poder a cero el contador de décimas de segundo (J).
  6. Empuje hacía dentro la corona Posición 1.

IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO

Baume & Mercier ha dedicado un cuidado especial al disfar y fabricar su reloj.Esta pieza contiene numerosos componentes que son muy delicados, por lo que le recomendamos que evite Manipulaciones incorrectas asi como golpcs y variaciones importantes de temperatura.

Además, un reloj es uno de los poco objetos que funciona en 24 horas al día sin interrupción. Para que la felidad sea optima y para prolongar su vidautil, recomendamos realizar una revisión cada 3 o 5 años.

CENTROS DE SERVICIO POSVENTA AUTORIZADOS DE BAUME& MERCIER

Los relojes Baume & MercierCNTAN con el apoyo de una red mundial de centros de serviceo posventa capaces de responder a las mayores exigencias Tecnicas de calidad de la alta relojeria suiza.

Seleccionados mediante un processo riguroso, únicamente los distribuidores y centres de servicios posventa autorizados de Baume & Mercier están facultados paraellar a cabo intervenciones en su reloj.

El personal, que recibe periodically@cursos de formacion proporcionados por lamarca, ofrece una calidad de service intachableutilizingherramrientasespeciallydiseñadas para reparar los relojes Baume & Mercier y reclampzando las piezas gastadas por componentes originales. Asimismo, los relojes son sometidos a numerousas prcubas con los métodos de control mas modernos y fiables.

Cualquier intervención que no se realice en un distribuidor autorizzato de Baume & Mercier o un centro de servicios posventa autorizzato de Baume & Mercier quedará excluida de la garantía de Baume & Mercier. Además, también quedarán excluidos de la garantía los relojes que estén equipados con piezas no originales de Baume & Mercier.

Asimismo, para conservar mejor su reloj, le recomendamos leer los siguientes consejos de uso y mantenimiento:

MANTENIMIENTO DE UN RELOJ MECANICO

Si no va aVELAR el reloj durante various meSES,le recomendamos darle cuerda periodicamente para evaporar que los lubricantes se fijen y, con ello, impidan el buen functonamento del movimiento.

ESTANQUEIDAD

Los relojes Baume & Mercier son sumergibles hasta 30 metros como minimo. Cuando la estanqueidad es superior a 30 metros, el numero de metros correspondiente aparecerá grabado en el fondo de la caja.

La estanqueidad de un reloj evita que entre polvo y humedad en el movimiento, y además evita que se deterioriore cuando el reloj se sumerge en el agua.

El reloj consigue esta estanqueidad gratias a sus juntas. Dado que estas juntas estan expuestos a diversos temas de agresiones (cosméticos, sudor, Cambios de temperatura), con el tiempo la estanqueidad puede disminuir. Porarlo,

recomendamos realizar un control de la estanqueidad de su reloj cada 12 o 24 vezes.

Importante: Cuando el reloj está sumergido, no saque nunca la corona ni pulse los botones para pagar la Fecha, la hora o realizarrialquier correccion, ya que podria entrada agua bajo el caja.

Si observa que se forma condensation bajo el reloj,akra lo antes possible a un centro de service posventa o a un concesionario autorizzato de Baume & Mercier.

CAMPOS MAGNETICOS

Nuestro entorno está cada vez más expuesto a perturbaciones electromagnéticas. Estas perturbaciones peuvent tener un impacto sobre el funciona de su reloj, ya sea mecánico o de cerrazo.

Un reoj de guarzo puede verse alterado por los Campos magnéticos intensos. Sin embargo, volverá a funciona con normalidad al saber del mesmo. Así pues, estas perturbaciones duran solamente cuando el reoj se encontrar Dentro del camino magnético.

Un reloj mecánico también es sensible a los Campos magnéticos fuertes. En algunos casos, la perturbación inducida puede magnetizar las piezas de acero del movimiento y, más concretamente, la espiral del volante. La magnetización de las piezas podra provocar que algunas de ellas se atrajieran entre si y causaran que el reloj adelantara o atrasaruna mucho, o incluo que se parara.

En un caso asi, debeLTE reloj a un concesionario o un centro de service posventa autorizzato de Baume & Mercier para desmagnetizarlo.

MANTENIMIENTO HABITUAL

Caja y brazalefte metalico

Para conservar todo el esprender del reloj y de su brazaleta metalico, recomendamos limpiarlo con un cepillo suave (p. ej. un cepillo de dientes) con agua Templada y jabón. Después de esta operación, aclare bien el reloj con agua dulce y séquelo con un paño suave. Se recomienda realizar la misma operación afterwards de bañarse en el mar o en una piscina.

Antes de limpiarlo, asegurese de que la corona del reloj está bien cerrada (abajo del todo o bien enroscada, segun el Modelo).

Correa depiel

La duración de una correa depiel depende de las conditiones y de la Frequencia de uso.

Para conservarla en buena estado durante más tiempo, recomendamos evaporar el contacto con el agua, la humedad, las sustancias grasas, los productos cosméticos, asi como exposiciones prolongadas a la luz solar.

Correa de cauco

La duración de una correa de caucho depende de las conditiones y de la Frequencia de uso. Para conservarla en buena estado durante más tiempo, recomendamos evaporar el contacto con las sustancias grasas y los productos cosméticos, asi como exposiones prolongadas a la luz solar. Además, pueda limpar la correa con agua y jabón.

Note: Cuandoonga que cambiar la correa, ya sea metalica, de piel o de caucho, le recomendamos que acuda a un concesionario de Baume & Mercier. Alli le ofreceran exclusivamente correas originalesperfectamente adaptadas a su reloj.

Nácar

Baume & Mercier recomienda limpiarlo de forma delicada con un pano suave y seco o con agua limpia. Dejeicare totalmente el reloj antes de ponerselo. Espreferable que el nácar no entrecn contacto con perfumes o lociones corporales, ya que poderalter sus reflejos iridiscentes. Por tanto,deje transcurririami 10mnutos entre la aplicacion de un perfume o una locion corporal y la colocacion del reloj en su muñeca.Surrejo con decoracion de nácar estarajmejor protegido si se conserva enuna Bolsa de algodón suave.

Productos Quimicos

Eviterialquiercontactodirectocondisolventes,detergentes, perfumes o productos cosméticos que poder dan dañar la correa,la caja o las juntas.

V. GARANTÍA INTERNACIONAL

Las conditiones de la Garantía (Internacional) Baume & Mercier se aplican a los relojes vendidos o presentados para su reparación en todos los paises.

Cobertura y duración de la Garantía (Internacional) Baume & Mercier

Baume & Mercier ha dedicado un cuidado especial al disenar y fabricar su reloj, aplicando sus rigurosos criterios de calidad. No obstarante, este reloj está cubierto por la Garantía (Internacional) Baume & Mercier en caso de defectos de fabricación y materiales defectuosos. Consulte con una boutique, un distribuidor o un centro de servicios posventa autorizados de Baume & Mercier enequalquier lugar del mundo (vease más adelante el apartado «Información de contacto Baume & Mercier»), los únicos autorizados paraellar a cabo intervenciones en el reloj en virtud de la presente Garantía (Internacional) Baume & Mercier.

Baume & Mercier garantiza sus produits en caso de defectos de fabricacion y materiales defectuosos durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra («Periodo de Garantia»). Si el producto se devuelve durante el Periodo de Garantia, Baume & Mercier asegura, de forma gratuite y en un plazoreasonable, la reparacion o la sustitución de cualquier pieza defectuosa. Sólo habra que abonar los gastos de envío, si los hubiera. Una vez transcurrido el Periodo de Garantía, todas las reparaciones se facturarán.

Servicio de mantenimiento

Para beneficiarse del service de mantenimiento de su reloj, llévelo o hágalo llégar a una boutique, un distribuidor o un

centro de service posventa autorizados de Baume & Mercier tal como se indica a continuacion. Los gastos de transporte corren a su cargo, en particular los gastos de envio, seguro y embalaje. Le recomendamos que envie su reloj a工程技术 de un transporteista reconocido y con un seguro de entrega.

Para beneficiarse de un service de mantenimiento cubierto por la Garantía (Internacional) Baume & Mercier, deben estar el reloj con la tarjeta de garantía original que le fue entrega con el mesmo en el momento de la compra. Dicha tarjeta debe estar debidamente rellenada, con la Fecha, el sello y lairma de una boutique o un distribuidor autorizados de Baume & Mercier. Sólo puede relllenar las tarjetas de garantía las boutiques y distribuidores autorizados de Baume & Mercier.

Exclusiones de la Garantia (Internacional) Baume & Mercier

La Garantía (Internacional) Baume & Mercier no cubre:

a. Los defectos o danos consecuencia de perdidas, robos, incendios oequalquierotracausqsecuentrumas alla de notrestra responsabilidad.
b. Los defectos o danos consecuencia de una Manipulacion inadequada, una negligencia, la falta de revision periodica o un accidente.
c. Los defectos o danos causados por un uso abusivo (choques, golpes, deformaciones, deterioro de la caja o del cristal, etc.), alteraciones, manipulaciones, desmontajes, o reparacionesledge a cabo por

terceros que no sean una boutique, un distribuidor o un centro de service posventa autorizados de Baume & Mercier, asi como por el uso de componento no recomendados por Baume & Mercier.

d. Los defectos o danos debidos al desgaste o el envejecimiento normal.
e. Las pulseras no metálicas (piel, caucho, polimero sintético, etc.).
f. Los relojes cuiyo numero de series o marcas identificativas hayan sido borrados, sustituidos o alterados deliberamente.
g. El mantenimiento y la limpieza estandares.

Otras aplicaciones legales segun el Estado

La Garantía (Internacional) Baume & Mercier le otorgaarethchos espécíficos a los que se puedaañadirotirosarethchos que varian según los Estados de los Estados Unidos o bien según los páises,las provincias o los territorios.

Contactos Baume & Mercier

Sólo能把 el cabo intervenciones en el reloj en virtud de la presente Garantía (Internacional) Baume & Mercier las boutiques, los distribuidores y los centres de servicios posventa autorizados de Baume & Mercier. Si眼看 mas información o bien consultar la lista completa de boutiques, distribuidores y centros de service posventa autorizados Baume & Mercier, visite el Sitio web www.baume-ct-mercier.com, dirijase a la boutique o el distribuidor indicados en su tarjeta de garantía o consulte sus documents de compra.

VI. INFORMACION DE CONTACTO

Si DEA realizarnos una consulta, pueda ponerse en contacto con los distribuidores autorizados de su País ( lista disponible en了我的to situ web www.baume-et-mercier.com) oenviarnos la consulta directamente desde了我的to situ web utilizing el formulario de contacto en la direccionongaque: www.baume-et-mercier.com/contact

INDICE

I. PRINCIPAIS FUNCOES E COMPLICAÇOES 117
II. RELOGIOS MECANICOS 119

A. INFORMAÇÖES GERAIS 119
B. MANUAL DE INSTRUÇÉS 119

III. RELÓGIOS DE QUARTZO 126

A. INFORMAÇÖES GERAIS 126
B. MANUAL DE INSTRUÇÉS 126

IV. RECOMENDAÇÖES E MANUTENÇAO 130
V.GARANTIAINTERNACIONAL 133
VI. INFORMAÇOES 135

Relógio mecánico de corda manual

Relógio mecánico de corda automática

Otras aplicaciones legais,segundo os Estados

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SOEHNLE

Modelo : Linea

Categoría : Balance