51237 - Esfigmomanômetro MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 51237 MEDISANA em formato PDF.
| Tipo de produto | Tensiómetro de pulso, oscilométrico |
| Marca | Medisana |
| Modelo | 51237 |
| Dimensões (C x L x A) | 83 x 72 x 30 mm |
| Peso (sem pilhas) | Aproximadamente 130 g |
| Alimentação | 3 V =, 2 pilhas AAA LR03 (1,5 V) |
| Método de medição | Oscilométrico |
| Faixa de medição da pressão | 0 – 300 mmHg |
| Faixa de medição do pulso | 30 – 180 batimentos/min |
| Precisão da pressão estática | ± 3 mmHg |
| Precisão do pulso | ± 5 % do valor |
| Memória | 60 valores com data e hora |
| Visor | Digital com indicador de classificação OMS |
| Insuflação | Automático por bomba |
| Descompressão | Automático |
| Desligamento automático | Após aproximadamente 1 minuto |
| Função idiomas | Francês, inglês, espanhol (anúncio vocal) |
| Manguito | 300 x 70 mm, circunferência 14 – 19,5 cm |
| Manutenção e limpeza | Pano macio ligeiramente húmido (água com sabão neutro); não usar álcool nem produtos agressivos |
| Segurança | Não utilizar em crianças; não modificar os tratamentos; evitar campos eletromagnéticos fortes; retirar as pilhas em caso de não utilização prolongada |
| Garantia | 3 anos a partir da data de compra |
| Normas | CE 0297, EN 1060-1/1995, EN 1060-3/1997+A1:2005, diretiva 93/42/CEE |
| Classificação | Dispositivo médico de classe IIa, tipo B |
| Condições de utilização | +5 °C a +40 °C, humidade < 85% |
| Condições de armazenamento | -20 °C a +55 °C, humidade < 95% |
Perguntas frequentes - 51237 MEDISANA
Perguntas dos utilizadores sobre 51237 MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 51237 - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 51237 da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR 51237 MEDISANA
Medidor da tensão arterial HGC
Bloeddrukmeter HGC
Olkavarren verenpainemittari HGC
jPor favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käytöohje
Bruksanvisning
Odyicxprnns
Por favor lerguidedosamente!
Por favor, abra esta páginé deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Medidor da tensao arterial
Ecrā
3 Botão MEM
4 Botão START
5 Braçadeira para pulso
6 Compartimento das pilhas
Pilhas fracas.
Por favor, insertir pilhas novas.
8 Simbolo da saida de ar
9 Símbolo de bombagem
10 Símbolo do pulso
1 Indicador da tensao arterial
12 Indicação da data/hora
13 Indicação da pressão sistórica
14 Indicação da pressão diastólica
15 Indicação da frequência do pulso
16 Nstreamo da posicao de memoria
NL
1 Bloeddrukmeter
Display
3 MEM-toets
4 START-toets
5 Polsmanchet
6 Batterijenvak
Batterij zwak.
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
Muito obrigoaela sua confiancae muito parabens!
Com o medidor de tensão arterial HGC acquireiu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial HGC da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atençao.
1.2 Indicações para o seu bemestarn
AVISO
Não proceeds a medidas terapéticas com base nas medicções de tensão realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um medicamento prescrito pelo médico!
- Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal podecausear em medicoes da tensao arterial comaparelhos oscilometricos problemas na avaliacao do valor correto de medicao.
- Se sofre r de doenças como, por example, ocusao arterial, antes deutilizar o aparelho consulte por favor o seu medico.
- O aparecido não pode ser utilisé para controlo da frequência cardíaca de um pacemaker.
- Grávidas devem tomar atençao as medidas de precaucao necessarias e a sua propria capacidade de sobrecarga, caso necessario consulte o seu medico.
- Se, durante a medicação, sentido desconforto como, p.ex. dores no pulso ou outros sintomas, tome as seguições medidas: Accione o botão START 4, a fim de a braçadeira ser imeditamente des-insuflada. Desaperte a braçadeira e retire-a da parte superior do braco. Por favor entre em contacto com o seu vendedor especializzato ou informenos directamente.
- Pessoas com a veia do pulso pouco salientedeerarolevantar obraço e abrir e fecharamaoapproximadamente10zeresso日后medir.Atravescdeste exercicsoconsegue-sequea veia do pulso e oprocesso de medicacaosejam optimizados.
1.3 O que devera fazer sem falta
- Utilize o aparecidosole de acordo com a sua finalidade conforme as instruções de uso.
- Se utilizes o aparelho para outros fins perde o direito à garantia.
- O aparelho destiná-se apenas ao uso dométrico.
- Se, em casos raros, atraves de uma funcão errada acontecer que a瓶颈eira durante a medicação fique permanente insuflada, tera de a partir imeditamente.
- O aparelho não pode ser utilizado perto de apareiros com forte radiação electrica como, por exemplo, transmissor de radio. A funcção pode ser prejudicada atraves disso.
- Crianças não podem usar o aparecido. Dispositivos médicos não são brinquados!
- Em caso de avarias não reparou o aparecido, visto perder todos os direitos à garantia. Deixe fazer as reparaçõesapanas por serviços Tecnicos autorizados.
- Proteja o aparelho da humidade. Se, contudo, alguma vez houver infiltração de liquidos no aparelho, retire imeditamente as pilhas e não deixe o aparelho
1.4 Material fornecido e embalagem
- ser novamente usar. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especializzato ou informenos directamente. Para saber como nos contactar, consulte a páginas dos endereços.
- Se entrega o medidor da tensão arterial a terreiros, por favor, entrega quando é meus meados de instruções.
Por favor verifique primeiro se o aparecido está completeo. Do volume de fornecimento fazem parte:
1 medidor de tensao arterial HGC MEDISANA
- 2 pilhas (tipaa AAA, LR03) 1,5V - 1 caixa
- 1 instruções de uso
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imeditamente em contacto com o seu revendedor.

AVISO
Tenha atençao para que as榄as da embalagem nao se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
2.1 O que é a tensão arterial?
Tensão arterial é a pressão exercida nas arterias principales em cada bathimento cardíaco. quando o coração se contrai (sistole) e bombeia sangue para as arterias, tal causa um aumento de pressão. O seu valor máximo é designado pressão sistórica e numa medicação da tensão arterial medico como primeiro valor. quando o musculo do coração relaxa, a fim de receber novo sangue, dese quando a pressão nas arterias. quando as arterias está relaxadas mede - se o segundo valor - a pressão diastólica.
2.2 Como funciona a medicao?
O HGC é um medidor da tensão arterial concebido para medir a tensão arterial no pulso. A medicação feita atraves demul microprocessor que, atraves de um sensor de pressão, avalia as oscilações de pressão surgidas nas arterias durante a insufloção e desinsufloção da braçadeira.
2.3 Por que é conveniente medir a tension arterial em casa?
MEDISANA disjoe de experiencia de muitos anos na area da medico da tensao arterial. A eleva exactidao do prinicio de medico dos aparelhos MEDISANA e comprovada por estudos clinicos efectuados segudo standards internacionais. Um argumento importante para a medico da tensao arterial o facto de as medicoes serem efectuadas no ambiente habitual e sobre condições de repouso. Muito informativo e o chamado "valor basko", o qual é medido directamente a seguir ao levantar e antes do poucoeno-almoço. Fundamentalmente deve medir a sua tensao arterial sempre a mesma hora e sob as masmas condições.
Assim garante-se a comparabilité dos resultados podendo-se detectar a tempo uma doença de hipertensão arterial não no inico.
Se a hipertensão arterial permanecer desenhecida durante muito tempo, aumenta o risco de outras doencas cardiovasculares.
2.4 Classificacao da tensao arterial
POR ISSO O NOSSO CONSELHO:
Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularamente mesmo que não tenha quaisquer queixas.
Naabela seguente encontrar-se os values de referencia para tensão alta e baixa sem consideração da idade.Esta escala de medicação da tensão arterial correponde às direcionas da Organização Mundial de Saude (OMS).
Tensão baixa Tensão normal
(Área de indicatoração verde 10)
sistólica < 100 sistólica 100-139
diastólica < 60 diastólica 60-89
Formas da hipertensão hipertensão leve hipertensão media hipertensão forte
(Área de indicação)
(Área de indicatoração)
(Área de indicatoração)
amarela 1) laranja
1) vermelha
11)
sistólica 140 - 159 sistólica 160 - 179 sistólica >_180
diastólica 90 - 99 diastólica 100 - 199 diastólica >_110

AVISO
Uma tensão arterial demasiado baixa representa um risco de saúde, tal como a tensão arterial elevada! As tonturas poderao resultar em situações perigosas (p.ex. em escalas ou noTRSito)!
2.5 Oscilações da tensão
Existem muitos factores que podem influencer a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trathestos fisicos durros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medicação pode ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada和个人 é capaz de osciar fortemente durante o dia e ao longo do ano. No caso de pacientes de hipertensão, estas oscações são particulamente acentuadas. Em geral, a tensão arterial costuma atingir valeores(Maximos antes esforcos fisicos e, minimos, durante a noite, quando se está a dormir.
2.6 Manipulações eanalises das medicções
- Meça a sua tensão varías vezes, guarde os resultados e compare-os(befores. Não tire conclusões de um único resultado!
- Os seu values de tensãodeeriamsersempreanalisadosporumédico queconcece o seu historiocalclinico.Seutilizar oaparelho regularamente e registrar os valuores para o seu medico,informe o seu medico de vez em quando sobre a tendênciaque observa.
- Não se esqueça que os valuores de medicação da tensão diários dependem de muitos factores. Por exemplo, fumar, oconsumo de alcool, medicamentos e trabalho fisico influenciam as medicções de outras maneira.
- Meça a tensão antes das refeições.
- Antes de medir a tensão deveria descansar, no minimo, 5 minutos.
- Se achar a sua tensao sistólica ou diastólica peu normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequência, deveria consultar o seumedicalo. Consulte o medico quando um pulso irregular ou muito baixo não permite fazer medicções.
Colocar: Abra o compartmento das pilhas 6 localizo na parte inferior do aparelho pressionando ligeiramente e deslocando simultaneamente no sentido da seta. Insira as两大 pilhas fornecidas (nome AAA LRO3). Preste atençao ao posicionamento correcto das pilhas (figura no compartmento das pilhas). Volte a colocar a tampa do compartmento das pilhas e pressioneo ate o ouvir engrenar.
Retirar: Se no éra aparecer o símbolo da pilha, coloque por favor pilhas novas. Ao s a colocação das pilhas, o display indica a data e as horas (predefinidas). Acerte a data e a hora, como descririto em 3.2 Programar data e hora. Por favor, tenha em atençao que, après cada mudança de pilhas, a data e as horas tem de ser acertadas de novo. Os resultados de medicacao anteriores permanecem memorizados.

INDICACIONES DE SEGURANCA SOBRE AS PILHAS
- Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
- Não recarregue as pilhas! - Não coloque as pilhas no fogo!
- Não connecte as pilhas em curto-circuito!
- Não elimine as pilhas ou as baterias vazias atraves do lixo dométrico, mas entrega-as nos postos de recolha especialis para pilhas ou colque-as no pilhão.
3.2 Programar data e hora
- A data e a hora podem ser programadas quando o aparecido está desligado. Prima simultaneamente o botão START 4 e o botão MEM 3. A indicação do mês a piscar é exhibida no display. Para alterar o número do mês, prima o botão MEM 3 as vezes necessárias até o display exibir o número pretendido. Se fazer o botão MEM 3 premido, os números são exibidos numa sequência<rapida. SeContinuar a premir o botão START 4, os números para o mês, dia, hora e minutos piscam sucessivamente. Para alterar os valores exibidos, prima respectivamente o botão MEM 3.
- Depois de premir o botão START 4anela quinta vez, os他们在 param de pescar no display. A programação da hora está conclusuía.
- Se substituir as pilhas, a data e a hora tem de ser novamente programadas.
A funcão de voz pode ser ajustada quando o aparecido está desligado, isto é, quando o display apenas exibe a data e a hora. Prima o botão MEM 3 e mantenha premido até o display exibir a indicação da lingua ajustada (p.ex. L1).
$$ L 1 = \text {i n g l e s} $$
$$ L 3 = e s p a n h o l $$
$$ L 5 = \text {f r a n c e s} $$
$$ L 2 = a l e m \bar {a} o $$
$$ L 4 = \text {h o l a n d e s} $$
$$ L 6 = i t a l i a n o $$
$$ \mathbf {L} \mathbf {0} = \text {f u n c a o} \quad \text {d e v o z} \quad \text {d e s l i g a d a} $$
O aparecido anuncía a lingua ajustada e comuta para a indentação e o anúncio daproxima lingua se mantiver o botão MEM premido.A lingua ajustada pode ser alterada libertando o botão MEM 3 assim que a lingua pretendida for indicada e anunciada.O volume ajustado que é indicado atraves das barras a piscar pode ser alterado se voltar a premir o botão MEM 3 e mantiver premido até a indentação do volume pretendido, quando maior a barra, mais alto o volume.A barra para de piscar e o display volta a comutar para a indentação da hora.
4.1
Colocar a braçadeira
Aplique a braçadeira limpa no pulso despido esquerdo com a palma da maior virada para cima.
A distência entre a braçadeira e a palma da maior deve ser de aprox. 1 cm.
Fixe o fecho de velcro à volta do seu pulso, mas sem ficar muito apertado para não falsimar o resulto da medicação.


ca. 1 cm

4.2
A posicao correcta a medicao
- Proceda à medico sentado.
- Relaxe o braço e coloque-o discontraído, por exemplo, em cima de uma mesa.
- Eleve o pulso de modo que a braçadeira se encontrar à alta do coração.
- Durante a medicação permanece sousegado: não se mexa nem fale, caso contrario pode alterar os resultados da medicação.

4.3 Medir a tensao arterial
- Ligue o aparelho premindo o botao START 4.
- Se premir o botão START 4, ouve-se um sinal acústico (bip) e todos os símbolos são exibidos no display. Através este teste, verifica-se se a在这种 forma está complete. O display exibe os valuores da ultima medicação. Se a função de você estiver ligada, as informações são anunciadas na língua ajustada. Se não não foi realizada qualquer medicação, ao lado da hora e da data não apareceras exibidos zeros.
- O aparecido está pronto para a medicao, o display exibe o numero 0 e, com a funcao de voz ajustada, o inico da medicao é announcements. O aparecido bombeia automaticamente a braçadeira de modo lento para medir a sua tensao arterial. Durante a bombagem, a indicaao da tensao altera-se continuamente.
- O aparecido bombeia a瓶颈eira o tempo necessário até alcantar uma pressão sufiente para a medicação. Em seguida, o aparecido esvazia lentamente o ar da瓶颈eira e efectua a medicação.
- quando a medicação estiver concluía, o ar da braçadeira é esvaziado. A pressão sistórica e diastórica, bem como o valor do pulso com o símbolo do pulso São exibidos pelo display 2. De acordo com a classificação da tensão arterial da WHO (ver pág. 53), o indicado da tensão arterial 11 piscao ao LHdo a respectivea barra colorida. Com a funcao de voz ajustada, os resultados da medicação são annunciados na lingua ajustada.
- Os valore medidos são memorizados automaticamente. A memória tem uma capacidade para guardar até 60价值观es de medicacao com a hora e data.
4.4 Desligar o aparelho
O aparelho dispõe de uma desactivacao automatica. quando nenhum dos botões é premido, o aparelho desliga-se automaticamente antes um minuto. O aparelho también pode ser desligado com o botão START 4. A hora e a data são exibidas continuallymente pelo display.
5.1 Indicação dos values memorizados
A的记忆 do seu medidor da tensão arterial possui a capacidade de memorizar até 60 medicções (pressão arterial e pulso com hora e data). Os values de medicação são memorizados automaticamente. Para consulutar os values de medicação guardados, prima o botão MEM ③. Os dados guardados são exibidos no display. Em primeiro lugar, o display exibe a quantidade de posições de memória occupadas. Depois, o display exibe os values da ultima medicação guardada com o indicator da tensão arterial 11 a piscar.
Se a função de voz estiver activada, o aparecido anuncia o número da posicao de memória emAGO com os values da tensao arterial e do pulso guardados e a avaliacao da tensao arterial de acordo com a escala das directivas da Organização Mundial de Saude (ver pag. 53).
Se voltar a premir o botão MEM 3, o display exibe os respectivos values de medicação anteriores. Se, durante a exibização doultimate registo, não premir um botão, o aparecido desliga-se automaticamente antes apos aprox. 120 segundos quando se encontrar no modo de consulha da memória. Premindo o botão START 4, existe a possibídade de abandonar a qualquer alta o modo de consulha da memória e de desligar simultaneamente o aparecido.
Se todas as 60 posições de memória estiverem ocupadas, o novo valor medico é gravado quando o valor mais antigo é apagado.
5.2
Apagar a的记忆
Se estiver no modo de consulta da memória, prima e mantenha o botão MEM premido durante aprox. 8 segundos. Após tres sinais acústicos, todos os values de medicoGuardados são automaticamente apagados. O display exibe apenas zeros em vez dos values de medicacao.
6.1
Erros e Solução
No主義者éexibidoosimbolo da substituicao das pilhas

- As pilhas está com pouca energia ou vexidas. Substitua todas as pilhas por pilhas novas 1,5V do tipo AAA, LR03.
- A braçadeira não está colocada correctamente ou não está bem apertada. Colque a braçadeira correctamente e aperte-a.
- Durante a medico mexeu-se ou movimentou o aparelho. Mantenha-se quieta(o), não mova o seu braço e o aparelho.
- Tem um pulso irregular. Repita a medicacao apenas com um pulso ligeira-mente irregular. O aparecido não é adequado para pacientes com um pulso fortemente irregular.
- Durante a medicação falou, está nervosa(o) ou agitada(o). Não fale e inspire profundamente das a vezes quando para discontrair.
- Não adoptou a posicao sentada correcta. Adopte a posicao sentada correcta durante a medicacao.
- Ocorreu uma falha na bombagem ou durante o procedimento de medicacao. Repita a medicacao.
O display exibe "EE"
- O aparelho não bombeou ar suficiente. Repita a medicao.
- Ocorreu uma falha na bombagem ou durante o procedimento de medicacao. Repita a medicacao.
A indicação não exibe nada ou fica parada
- As pilhas não está insederas, as pilhas está mal insederas ou está completenessamente vexias. Insira as pilhas, verifique a posicao das pilhas ou substitua-as por novas.
- Trata-se de uma funcao errada ou falha de functiomento. Retire as pilhas durante algo tempo e volta a inserti-las.
Se a mensagem deerrovoltar a serexibida durantea nova medicao, porfavor,contacteocentrodeassistencia.
6.2 Limpeza e Manutenção
- Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
- Não utilize deterentes agressivos nem escovas fortes.
- Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou alcool.
- Não pode entra água para dentro do aparecido. Só vale a utiliser o aparecido quando este estiver completenesse seco.
- Retire as pilhas do aparecido se não o quiser usar durante longo tempo. Caso contrário há o risco de as pilhas derramarem.
- Não exponha o aparecido à luz directa do sol, proteja-o de sujidade e humidade.
- Só bombeir ar para a瓶颈eira quando esta estiver colocada na parte superior do braço.
- A melhor maneira de proteger o aparecido é colocá-lo dentro da caixa adquirida e guardá-lo num local limpo e seco.
- Controlo técnico de medico (você para a utilização comercial):
O aparecido está calibrado pelo fabricante por um periodo deinous anos. O controlo técnico de medicação tem, em caso de utilização industrial, de ser feito o mais tardar deinous eminous anos. O controlo está sujeito a custos e pode ser efectuado por uma entida Pública competente ou por um服务于 manutençao autorizational de acordo com a directa sobre produits médicos.
6.3 Indicações sobre a eliminação

Esteasurehoadao podessereliminado emconjuntocomolixo domestico.
Cada consumidor tem odeer deentarq qualer aparelho electrico ou electrico com ou sem substancias nocivas nos postos de recolha publicos da sua cidadou no seu revendedor especializzato,para que possam ser eliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo dométrico, mas entrega-as nos postos de recolha especialis para pilhas ou colque-as no pilhão.
Para mais informações sobre as forma de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
6.4 Directivas / Norms
Este medidor de tensão arterial corresponde às prescrições da norma UE para medidos de tensão arterial não invasivos. O aparecido está certificado em conformidade com as direcitas CE e está provido do símbolo CE (simpilo de conformidade) "CE 0297". O medidor de tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 1060-1/1995 e EN 1060-3/1997+A1:2005. As prescrições da direcita UE "93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relatas a produits médicos" estácempridas, bem como as da direcita UE 89/336/CEE.
Classificacao do aparelho: Ila, Tipo B

Círculo de utilizesdo:
O aparecido é apropiado para medicções da tensão arterial não-invasivo em adultos (quer dizer, é aproPRIADO para a aplicação exterior).
6.5
Dados Técnicos
Nome e Modelo : Medidor de tensão arterial HGC MEDISANA
Sistema de indicatoração: Indicacao digital
Posições de memória : 60
Método de medicação : Oscilométrico
Abastecimento de tensão : 3 V= , 2 x 1,5 V pilhas AAA LRO3
Alcance pressão arterial: 0 - 300 mmHg
Alcance medicao pulso : 30 - 180 pulsacoes / min
Deriva maior da pressao estatica
: ± 3 mmHg
Deriva maxima dos values do pulso
: ± 5 % do valor
Formação de pressão: Automática com bomba
Desinsufaço do ar : Automática
Desligar automatico: Após ca. de 1 min
Ambiente de funciona : + 5 °C a + 40 °C
< 85 % humidade relativ
Condições armazenamento : - 20 °C a + 55 °C
< 95 % humidade relativ
Dimensoes:83mm×72mm×30mm
Peso : aprox. de 130 g sem pilhas
Numero de artigo : 51230
Numero EAN : 4015588512308
C€ 0297
Devido aos constantes melhoramentos do produits, reservamos o direito a proceber a alteracoes和技术icas e estéticas.
7.1 Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma copia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
- Aos produits MEDISANA concedemos uma garantia de tres anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
-
Após um service de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, não para o aparecido nem para as peças substituidas.
-
A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por饨iros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o的服务o de assistencia a clientes.
d. componentes exteriorores sujeitos a um desgaste normal.
- Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparecido quando o dano no aparecido é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
O endereço do service de assistência pode ser consultado na ultima págnia.