51237 - Monitor de presión arterial MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 51237 MEDISANA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51237 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51237 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO 51237 MEDISANA
Pilas vacías. Por favor instale pilas nuevas.
Símbolo de salida de aire
Símbolo de frecuencia cardíaca
Indicación de fecha/hora
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Indicación de la frecuencia cardíaca
1 Indicaciones de seguridad
Lo que debería observar explícitamente
Indicaciones para su bienestar Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro HGC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro HGC de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.PRECAUCIÓNNo tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico.• Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultadespara determinar los valores de medición correctos con tensiómetrososcilométricos.• Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de arteriasconsulte con su médico antes de utilizar el aparato.• El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia cardiaca de unmarcapasos.• La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precauciónnecesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consultecon su médico.• En caso de que aparecieran durante la medición molestias como dolor en lamuñeca u otros dolores, adopte las siguientes medidas: Pulse la tecla START para desinflar el manguito inmediatamente. Abra el manguito y retírelode la muñeca. Por favor póngase en contacto con su comercio especializadoo infórmenos directamente. • Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la manoaprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de este ejercicio sealcanza una optimización del pulso y del proceso de medición. • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en lasinstrucciones de manejo.• El derecho de garantía se extingue por uso indebido. • El aparato solamente está destinado para el uso doméstico.• Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcio-namiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante lamedición debe abrirlo inmediatamente.• El aparato no debe ser utilizado cerca de aparatos con una irradiacióneléctrica fuerte como por ejemplo emisoras de radio, ya que de lo contrariola funcionalidad del aparato podría verse influida.• El aparato no debe ser utilizado por niños. ¡Los productos médicos no sonningún juguete!• Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de locontrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe serreparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.• Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua enel aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso42 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
¿Qué es la tensión arterial?
Volumen de suministros y embalaje
¿Cómo funciona la medición?
¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede encontrar la dirección de contacto en la página de direcciones.
- Si entrega el tensiómetro a terceras personas, adjunte siempre estas instruc- ciones de manejo. Primeramente compruebe por favor que el aparato esté completo. El volumen de entrega comprende:
- 1 tensiómetro HGC de MEDISANA
- 1 caja de almacenamiento • 2 pilas (Tipo AAA, LR03) 1,5V
- 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em- balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata- mente en contacto con el comerciante. PRECAUCIÓN ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El HGC es un tensiómetro pensado para medir la tensión arterial en la muñeca. La medición se produce mediante un microprocesador que evalúa las oscilaciones de presión que se producen al inflar y desinflar el brazalete sobre la arteria mediante un sensor de presión. MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos MEDISANA está documentada por estudios clínicos realizados según los están- dares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base“ que es medido por la mañana direc- tamente después de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión. El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo.43
2 Informaciones interesantes
Clasificación de la tensión arterial
Oscilaciones de la tensión arterial
Influencias y valoración de las mediciones POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia.En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensiónarterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensiónarterial cumple las directivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS).Tensión arterial baja Tensión arterial normal(zona de indicación verde
Sístole <100 Sístole 100 – 139Diástole <60 Diástole 60 – 89Formas de tensión altaTensión arterial Tensión arterial Tensión arterial ligeramente alta medio alta muy alta (zona de indicación (zona de indicación (zona de indicación amarilla ) naranja ) roja
Sístole 140 – 159 Sístole 160 – 179 Sístole>_ Diástole 90 – 99 Diástole 100 – 109 Diástole>_ ADVERTENCIAUna tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial).Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en losvalores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad,estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal estánsujetos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año. Estas oscilaciones sonespecialmente notorias en pacientes hipertensos. Normalmente la tensiónarterial alcanza su valor más alto durante el esfuerzo físico y su valor más bajoen la noche durante el sueño.• Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre losunos con otros. No saque conclusiones de una sola medición.• Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluadossiempre por un médico que esté también familiarizado con su historialmédico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para sumédico debería también de vez en cuando informarle sobre el desarrollo delas mediciones.• Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valoresdiarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, losmedicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferentemodo.• La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas.• Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo5 minutos.44 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento
Instalación / desinstalación de las pilas
Ajuste de la fecha y de la hora
- Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejadocorrectamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico sonanormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se producerepetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si enraras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulsomuy bajo.Instalación: Abra el compartimento de la batería en la parte inferior delaparato ejerciendo una ligera presión y tirando al mismo tiempo en el sentidode la flecha. Inserte las dos pilas suministradas (tipo AAA LRO3). Observe ladirección en la que instala las pilas (figura en la cámara para las pilas). Vuelvaa colocar la tapa de la cámara para pilas y presiónela hasta que quede engatil-lada audiblemente.Desinstalación:Si en el display aparece representado el símbolo de las pilasinstale pilas nuevas. Una vez colocadas las pilas, la pantalla muestra lafecha y la hora (preajustadas). Ajuste la fecha y la hora tal como se describe en3.2 Ajuste de la fecha y de la hora. tenga en cuenta que después decambiar las pilas siempre tendrá que ajustar de nuevo la fecha y la hora. Losresultados de medición realizados hasta ahora se conservarán. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS• ¡Mantenerlas fuera del alcance de los niños!• ¡No recargar! • ¡No cortocircuitar! • ¡No arrojar al fuego! • No arroje las pilas y acumuladores usados a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.1. La fecha y la hora se pueden ajustar cuando el aparato está desconectado.Pulse al mismo tiempo la tecla START y la tecla MEM . La indi-cacion parpadeante de mes aparecerá en la pantalla. Para cambiar elnúmero de mes, accione la tecla MEM tantas veces hasta queaparezca el número deseado. Si mantiene pulsada la tecla MEM , losnúmeros aparecerán en avance rápido. Siga pulsando la tecla START
parpadearán primero las cifras para mes, luego día, hora y finalmenteminuto. Para modificar los valores visualizados, pulse la tecla de memoria MEM
2. Después de haber pulsado la tecla START
por quinta vez, las cifrasen la pantalla dejarán de parpadear. El ajuste horario habrá concluido.3. Si cambia las pilas, deberá ajustar de nuevo la fecha y la hora.La función de voz se puede ajustar cuando el aparato está desconectado, esdecir, sólo cuando muestra la fecha y la hora. Mantenga pulsada la tecla MEM hasta que la indicación del idioma ajustado (p. ej. L1) aparezca en lapantalla. L1 = Inglés L3 = Español L5 = Francés L2 = Alemán L4 = Holandés L6 = Italiano L0 = Función de idioma desconectada
Ajuste de la función de voz45
3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El aparato pronuncia en el idioma ajustado y, si mantiene pulsada la tecla MEM , tanto las indicaciones como la pronunciación pasan al siguiente idioma. Sepuede cambiar el idioma ajustado soltando la tecla MEM en cuanto semuestra o se pronuncia el idioma deseado. El volumen ajustado, mostrado porla barra parpadeante, se puede modificar, volviendo a pulsar la tecla MEM y manteniéndola pulsada, hasta que se muestra el volumen deseado. Cuantomás alta esté la barra, mayor será el volumen. La barra deja de parpadear y lapantalla vuelve a mostrar la hora. Coloque el manguito limpio en la muñeca izquierda desnuda, con el plato manual hacia arriba.La distancia entre el manguito y el plato manual debe ser de aprox. 1 cm.Anude la cinta de sujeción en torno a la muñeca, pero no demasiado fuerte, ya que se podría falsear el resultado de medición.• Efectúe la medición en la posición sentada.• Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa.• Levante la muñeca de modo que el manguito de presión se encuentre a la altura del corazón.• Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados. Colocación del brazalete Posición correctapara la mediciónca. 1 cm
Llamar los valores memorizados
Desconexión del aparato
Medición de la tensión arterial
2. Si se pulsa la tecla de START
, se oirá un pitido y todos los símbolosaparecerán en la pantalla. Mediante este test, se puede comprobar que laindicación esté completa. La pantalla muestra los valores de la últimamedición. Si la función de voz está activada, las indicaciones se realizaránen el idioma ajustado. Si todavía no se ha realizado ninguna medición,aparecerán además de la hora y la fecha, sólo ceros.
3. El aparato está listo para usarse, aparece el número 0, con la función de
voz se anuncia el inicio de la medición. El manguito se infla automática-mente para medir la presión arterial. Durante el inflado la indicación de lapresión cambia de manera constante.4. El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión sufi-ciente. A continuación, el aparato deja salir el aire lentamente y lleva acabo una medición.5. Una vez finalizada la medición, se desinfla el manguito. La presión sistólicay diastólica, así como la frecuencia cardíaca con el símbolo de pulsoaparecen en la pantalla . Conforme a la clasificación de la presiónarterial de la OMS (véase pág. 43), parpadeará el indicador de presiónarterial junto a las correspondientes barras de color. Con la función devoz ajustada los resultados de medición se anuncian en el idioma ajustado. 6. Los valores medidos se guardan automáticamente. En la memoria sepueden guardar hasta 60 valores medidos con hora y fecha.El aparato dispone de una desconexión automática. Si no se pulsa ningunatecla más, el aparato se desconecta de manera automática tras un minuto.El aparato también se puede desconectar con la tecla de START
La hora y la fecha se muestran de forma permanente en la pantalla.Puede guardar en la memoria de su tensiómetro hasta 60 mediciones (presiónarterial y pulso con hora y fecha). Los valores de medición se guardanautomáticamente. Para consultar los valores medidos guardados, pulse la tecla MEM
. Los datos guardados aparecerán en la indicación. Primero aparece elnúmero de posiciones de memoria ocupado, luego se muestran los valores dela última medición guardada incluido el indicador de presión arterial parpade-ante
Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo-ria, junto con los valores guardados de presión arterial y pulso, así comola evaluación de la presión conforme a la escala de las directrices de laOrganización Mundial de la Salud (véase la pág. 43).Si se vuelve a pulsar la tecla MEM se mostrarán los valores de mediciónanteriores. Si ha llegado a la última entrada y no pulsa ninguna tecla, el apa-rato se desconectará automáticamente después de aprox. 120 segundos enel modo de consulta de memoria. Si pulsa la tecla START podrá salir encualquier momento del modo de memorización y desconectar el aparato almismo tiempo.Si en una memoria todas las 60 posiciones de memorización están ocupadas,un nuevo valor medido se sobreescribirá en el valor más antiguo.47
Averias y solucion Si se encuentra en el modo de memorización, pulse y sostenga la tecla MEM durante unos 8 segundos. Después de tres pitidos se borrarán de maneraautomática todos los valores de medición guardados. En la pantalla semuestran sólo ceros en lugar de los valores de medición.En la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas• Las pilas están casi o completamente gastadas. Sustituya las pilas por pilasnuevas de 1,5 V del tipo AAA LR03.Se muestran valores de medición fuera de lo normal• El manguito no se ha colocado correctamente o está mal apretado. Coloquecorrectamente el manguito y apriételo.• Usted o el aparato se han movido durante la medición. No se mueva, nomueva el brazo ni el aparato.• Tiene un pulso irregular. Si su pulso es ligeramente irregular, repita lamedición. El aparato no es apropiado para pacientes con un pulso marca-damente irregular.• Ha hablado durante la medición, está nervioso o impaciente. No hable yrespire profundamente de dos a tres veces para relajarse.• No ha adoptado la posición correcta al sentarse. Adopte la posición correctapara efectuar la medición.• Al insuflarse o durante el proceso de medición se ha producido un error.Repita la medición.En la pantalla aparece "EE"• El aparato no se ha insuflado lo suficiente. Repita la medición.• Al insuflarse o durante el proceso de medición se ha producido un error.Repita la medición.La indicación no muestra nada o permanece inmóvil• No se han introducido pilas, están mal colocadas o están completamentevacías. Inserte pilas, compruebe que estén bien colocadas o sustitúyalas pornuevas.• Se trata de un funcionamiento erróneo o de una avería en el funcionamien-to. Extraiga las pilas durante un momento y vuélvalas a insertar.En caso de que el mensaje de error vuelva a aparecer durante unanueva medición, póngase en contacto con el centro de servicio.48 6 Generalidades
Indicaciones para la eliminación
- Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
- No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
- No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
- Desinstale las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un período de tiempo largo. De lo contrario existe el peligro de que las pilas se descarguen.
- No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéjalo contra el polvo y la humedad.
- Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre el brazo.
- Guarde el aparato preferiblemente en la caja de almacenamiento en un lugar limpio y seco.
- Control técnico de medición (sirve para el uso profesional): El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un período de tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento alemán para explotadores de productos médicos”. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los reco- lectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no intensivas. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) m"CE 0297". El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 1060- 1/1995 y EN 1060-3/1997+A1:2005. Se cumplen las especificaciones de la directiva comunitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos", igual que la directiva comunitaria 89/336/CEE. Clasificación del aparato: IIa, tipo B Zona de aplicación: El aparato ha sido diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial no invasivas en adultos (esto es, ha sido diseñado para su uso externo).
Limpieza y Cuidado49
Datos Tècnicos Denominación y modelo : Tensiómetro HGC de MEDISANA Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 3 V= , 2 x 1,5 V pilas AAA LRO3 Intervalo de medición de la tensión arterial : 0 – 300 mmHg Intervalo de medición del pulso : 30 – 180 battiti/ min Divergencia de medición máxima de la presión estática : ± 3 mmHg Divergencia de medición máxima de los valores del pulso : ± 5 % del valore Generación de presión : Automática por bomba Desinflado : Automático Desconexión automática : Tras aprox. 1 minuto Condiciones de servicio : De + 5 °C a + 40 °C,
85 % % humedad relativa del aire Condiciones de almacenaje : De – 20 °C a + 55 °C
95 % % humedad relativa del aire Medidas : 83 mm x 72 mm x 30 mm Brazalet : 300 x 70 mm circunferencia 14 – 19,5 cm para adultos Peso : Aprox. 130 g sin las pilas Artículo n° : 51230 N° EAN : 4015588512308 Debido a la constante mejora del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño.50 7 Garantía
Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo- nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.51
ManualFacil