HSWC.2 - Aspirador de piscina STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HSWC.2 STERWINS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HSWC.2 STERWINS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aspirador de piscina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HSWC.2 - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HSWC.2 da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR HSWC.2 STERWINS
Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Euyexipioio ouvapoloyoianC xionkai ouvtipon
Instruções de Montagem, Utilização e Manutençao
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
OA KepiBnntBo Ipo 36ipui EKcnnyatauui
Preparation / Preparación / Preparação / Preparazione / Úpotiioμαi / Przygotomanie / Úpotirotybanha / Pregätre / Preparação / Preparation
1.3 <?>

Utilisation / Utilização / Utilização / Uso / Xpôn / Užytkowanie / BúnkopuCtanhna / Utilizare / Utilização / Use
1.4 <?><?>

Entretien / Mantonimento / Manutenção / Manutenzione / Σuvτήρηση / Konserwacja / Догniaj / Intreşinere / Manutenção / Maitenance
1.5 <?><?>

Hivernage / Durante el invierno / Preparacao para o inverno / Rimessaggio / Aiothkeuon to xiemuwva / Przechowywanie / 3mmnienepo4t/ 3mOBnienepiod / Pastrare pe perioda lernii / Durante o inverno / Winter storage
1.6 <?>

Introduction
Obrigado por escolher este produits. quando concebemos e fabricamos os outros produits, colocamos todo o meu empenho em garantir uma qualidade excellente que preencha as necessidades de quem os utilizezam. Respeitar estas instruções optimizará a vida úlil dos seuicos produits.
IMPORTANTE: PARA ATINGIR A MAXIMA SATISFAÇÃO COM Este PRODUTO DURANTE A SUA CONFIGURAÇÃO, UTILIZACO E MANUTENÇAO, RECOMENDAMOS QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZÁ-LO. PRESTE ATENÇAO ÀS ADVERTÉNCIAS BÁSICAS SOBRE SEGURANÇA INCLUIDAS NESTE MANUAL E GUARDE-O PARA CONSULTA FUTURA.

IMPORTANT: GUARDE O MANUAL PARA CONSULTA FUTURA. LEIA COM ATENÇÂO.
Indices
- Utilização prevista do robó hidráulico
- Preparacao para o inverno e armazenamento
- Instruções de segurança
- Manutenção
- Dados技术和
- Garantia
- Montagem
- Declariação de conformidade CE
- Transporte
1. UTILIZÇÃO PREVISTA DO ROBÓ HIDRAULICO
Este produit foi concebido para limpar piscinas com todo o tipo de revestimento. Não deve ser utilizado para outros fins. Não deve ser utilizeso por menores de idade ou pessoas com deficiência fisica, psiquica, ou sensorial.
Apos desembalagem, certifique-se de o produto estar completenesso, com todos os seuas acessosios (se tiver). Se o produits estiver danificado ou aparecer defeitos, não o utilize e restitua-o ao distribuidor.
SeDEXAResteproduoataoutraspessoa,deveraentarregartemeanualdeinstruções.
Tenha em conta que este equipamento não foi concebido para utilizesções commerciais, professionis ou industriais. A)nossa garantia sera anulada no caso de a boaina ser realizada em atividades commerciais, professionis ou industriais, ou para objetivos similares. Este produits fosti concebido para ser realizado durante um periodo de 6 anos (vidautil estimada).
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Leia todas as advertências e instruções de segança. No caso de as advertências e instruções não serem respeitadas, poderão ocorro descargas elétricas, incendios ou lesões graves.
Guarde todas as advertências e instruções para consulta futura.
2.1 ADVERTÉNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
- Se o produit ja estiver montado, assegure-se de que todos os parafusos está bem apertados antes de utilizeso equipamento. Se o produits precisar de montagem, quando abrir a embalagem devera certificar-se de que dispoe de todos os elementos
necessários à montagem. Se o produit estiver danificado ou aparecer defeitos, não o utilize e leve-o à loja maisproxima.
2.2 SIMBOLOS

Tip e origem do perigo: Se nao respeitar esta advertencia, podera causar lesoes graves ou letais.

Tip e origem do perigo: Este simbolo indica que pode ocorro um dano no disposito, no ambiente ou nouts bens como consequencia de ignorar esta advertencia.

Nota: Este símbolo indica informação importante paraNDERmelhoroproduo.

Leia o manual: Este símbolo indica que deve ler omanual com atenção.

Consulte a respetiva ilustracao no final da brochura.

Ponto de reciclagem: Reciclagem da embalagem.

Este produit é recicl的身体. SeDEXAR de outilizar,entrege-o num centro de reciclagem de residuos.

- Mantenha-se alerta, preste atençao ao que faz e mantenha o senso comum ao utilizear este produits. Não utilizeze this produit se sentir cansao ou se se encontrar sob os efeitos de drogas, alcool ou medicamentos. Um descuido momentaneo quando utilizear este produits pode causar lesoes graves.
- Não tenha pressa. Mantenha uma postura adequada e um bom equilibrio a todo o momento,azo que isso permite controlar melhor este produits em situações imprevistas.
2.4 ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA PARA O ROBÓ HIDRÁULICO
- Certifique-se de que o equipamento de succão instalado na piscina e ao qual conecta o robô hidráulico cumpre os padrões de segança em vigor.
- Não obstrua os bicos deucceeda da piscina, a Boca de succeedo do robô ou as mangueiras do robô com qualquer parte do seu corpo.
- Mantenha o Cableo, as peças de roupa soltas, as joias, etc. afastados dos bicos de suação.
- Para as piscinas revestidas de vinil: antes de instalar o robô hidráulico novo, inspeçione com atenção o revestamento da sua piscina. Se o revestimento cair nalguns pontos ou se observar caçalhos, dobras, raízes ou corrosão causada pelo metal da parte inferior do revestamento, ou se observar que a superficie inferior (fundo e paredes) se encontra danificada, não instale o robô às vezes que tenha encomendado as reparações necessarias ou a substituição do revestamento a um服务于 professional qualificado.
2.5 INSPECÇÃO
- Encomende a inspeção do seu produto a um服务于 professional de reparação que utilize aspenas peças sobressalentes ideétricas. Isso garanthe que se mantém a segurar do produit.
- Encomende a inspeção do produits a um服务于 professional qualificado e a reparação, se for市场需求, antes de o utilizes novamente.
3. DADOS TÉCNICOS
| Modelo | HSWC.2 |
| Comprimento da mangueira | 80 cm |
| Comprimento total da mangueira | 9,60 m |
| Diâmetro da mangueira | 38 mm |
| Capacidade Tmaxima de filtragem de sujidade | 10 mm |
| Comprimento Tmaximo da piscina | 8 m |
| Profundidade minima da piscina | 1 m |
| Profundidade Tmaxima da piscina | 4 m |
| Superficialia Tmaxima da piscina | 32 m² |
| Volume Tmaximo da piscina | 128 m³ |
| Quantidade Tmaxima de cloro | 5 ppm |
| Nível permitido de pH da água | 7-8 |
| Potência da bomba (minimo necessário) | 250 W |
| Potência da bomba (desempenho tímo) | 375 W |
| Potência Tmaxima da bomba | 750 W |
| Velociedade de deslokação do robô | 180 m/h |
| Dimensoes da embalagem | 83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm |
| Dimensoes da boaquina | 45 cm X 45 cm X 34 cm |
| Peso da boaquina | 4,5 Kg |
| Peso total do produits | 5 Kg |
4. MONTAGEM

ADVERTÊNCIA: O produit deve estar montado integralmente antes de o colocar em funciona. Não utilize um produit montado de forma parcial ou montado com peças defeituosas.
4.1 DESEMBALAGEM


- Volante
- Peso da mangueira
- Válvula de verificação de fluxo
- Corpo do robó hidráulico
- Peça em T
- Mangueira
- Almofada de succãoBig Disc
- Junta suave
-
disco grande
-
Não utilize cortadores, facas, lâminas nem outras ferramentas similares para Abrir a embalagem.
- Para deslocar o produits, utilize sempre o cabo.
- Guarde a caixa para utilizes-la no futuro (transporte e armazenamento).
- Guarde o manual de instruções numa zona seca para consulta futura.
4.2 INSTALLAÇAO
Monta aCESSA: ilustracao 2.2
Monte o disco no robó: em primeiro lugar, prima a fronte da性和 do robó para o colo do disco e, em seguida, passe lentamente o resto do disco ao seu redor.
4.3 PREPARACAO
Preparacao da piscina: ilustracao 2.1
Remova a sujidademanualmente e certificque-se de a piscina e o tipo da bomba estarem limpos. Oriente os bicos de descarga para baixo a fim de assegurar uma cobertura de limpeza completeness. Desconecte a drenagem inferior como indica na ilustracao.
Montagem da mangueira: ilustracoes 2.3 e 2.4
Ajuste e faça rodar todas as seções da mangueira.
Monte um comprimento sufficiente de mangueira para atingir a parte mais afastada da piscina e,deois, crescente mais uma sequao de mangueira. Coloque o contrapeso da mangueira no final da primeira sequao da mangueira, em torno de um metro a partir do robó hidráulico. Coloque o segundo contrapeso em cima do primeiro; posteriormente,deerajustal-o.
Instale a valvula de controlo de fluxo: ilustracoes 2.4 e 2.5
Conecte a cavilha na válvula de controlo de fluxo. Acople a válvula de controlo de fluxo no adaptador flexível. A válvula de controlo de fluxo é realizada para fazer o caudal para a bomba e o robô funcione sem corretamente. Ao fazer rodar a válvula para a marca «-», o caudal de sução do robô reduz-se, sem afetar o caudal de sução da bomba.
Instalação da valvula de verificação do fluxo: ilustrações [2.4] e [2.5]
Ligue o conector femea à mangueira da valvula de verificacao do fluxo. Coloque em funcaoamento o systema de filtragem e encha a mangueira colocando-a num bico de descarga ate se completing. Pare a bomba e certifique-se de a mangueira se manter submersa. A valvula de verificacao do fluxo permite vericar o valor do caudal de succao do robô.
4.4 PRIMEIRO USO

ADVERTÊNCIA: Leia a secção «INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA» no nome de estemanual, incluindo todo o texto sob osubstilio antes deutilizar esteproduo.
Verificaço do fluxo: ilustracoes 2.6 e 2.7
Antes de instalar a cabeca do robó, verifique o caudal e ajuste-o para um functiamento otime do robô.
Certifique-se de a mangueira se manter submersa. Insira a valvula de controlo de fluxo com o adaptador de mangueira num bico de pressão (ilustração 2.6a) ou noSYSTEMA de sucção do skimmer (ilustração 2.6b) e ligue a bomba. Verifique que o indicator da valvula de verificacao está configurado no n.°3. Para ajustá-lo, faça rodar a valvula para a marca «+», a fim deLERMentar o caudal de sucção do robó hidráulico, ou para «-», a fim de reduzir o caudal de sucção. (Ilustração 2.7)
Se tiver dificuldades para atingir o;nível 3 na valvula de verificacao durante o ajuste, pode provar as seguientesoluacoes,segundo a sua instalacao:
- Se a sua instalação tiver apenas um bico de succão, verifique que a bomba da instalação tem uma potência entre 250 e 750 W.
- Se o robô estiver ligado a um bico de succão e tiver um skimmer em funct ionamento na piscina,deerá reduzir o fluxo do skimmer paraLERar o caudal de succão do robô.
- Se o robó estiver ligado ao skimmer e o seuSYSTEMA tiver um ou various bicos de succão ativos no Sistema,deferá reduzir o caudal dos bicos paraLERmentar o fluxo de succão do robô.
Instalacao do robó hidráulico de piscina: ilustrações de 3.1 a 3.3
Depois de fazer o caudal, pare a bomba. Sem que a mangueira deleixe de estar submersa, retire a valvula deverification e substitua-aPGA caba do robo. Ajuste a roda antibloqueio no extremo da ultima secao da mangueira, a uns 10 cm da cabeza do robo. A roda antibloqueio gira na mangueira paraaabdar a que o robo se desloque pelos degraus e por outros obstaculos da piscina.
4.5 FUNCIONAMENTO
Colocacao em funcaoamento do robó hidráulico: ilustrações 4.1 e 4.2
Ligue oSYSTEMa de filtragem e encha a mangueira com agua, colocando-a em fronte de um bico de descarga até estar Completely cheia. Quandoouxarem de sair bolhas do robó, deslgue o systema de filtragem e conecte a mangueira ao bico de sucção. Certifique-se de a mangueira se manter submersa. Coloque o robô no fundo da piscina. Ligue oSYSTEMA de filtragem para fazer a limpar.
Otimização do desempenho
O robô segue os ciclos de ativação da bomba de filtragem da piscina, para sugar e limpar toda a superficie da piscina atraves de movimento aleatorios. A taxa de cobertura do robô depende da forma da piscina, a taxa de succão e a posicao dos contrapesos para equilibrar o robô. Nalgumas piscinas, podem ser precisos ajustamentos visando optimizar a taxa de cobertura. Recomenda-se um ciclo minimo de 2 horas para uma boa cobertura da piscina.
Equilibragem da mangueira: ilustracoes de 4.2 a 4.5
Uma mangueira bem equilibrada deve formar um angulo de 45^ entre o robó e o fundo da piscina. Coloque o primeiro peso em torno de 1 m a partir da cabela do robô (no final da primeira mangueira) e coloque o segundo peso por cima e ajuste-o de forma manual para um resulto otimo.
Advertências de segurará operacional:
- Verifique se o produit está danificado antes de cada uso.
- A piscina deve estar equipada com una unidad filtrante de auto-escorvamento com um caudal no Sistema completo entre 6,5 m3/h e 10 m3/h; a potência da bomba de filtragem deve ser de 0,5 HP ou 375 W.
- A temperatura da agua ideal para o funciona do robô é de 20^ ; por baixo dessa temperatura, a eficiência do robô pode reduzir-se.
- Não espeze a que a piscina se encontrar muito suja nem cheia de algas antes de utilizes o robô: arrisca-se a obstruir o Sistema de filtragem de forma muito<rapida.
- Não permita que se acumule demasiada sujidade no fundo da piscina,azo que pode obstruir o diafragma do disposicao.
- Evite os obstáculos que possam bloquear o disposito.
- Para evaporar que a mangueira se danifique, nunca a exponha à luz solar; deixe-a em água ou protegida num local fresco.
- Para evaporar acidentes relacionados com a sueção, os bicos da LINHA de sueção devem estar equipadas com uma valvula de segurança. Contacte o seu profissional de piscinas para mais informações.
-
Limpe e esvazie o skimmer, a bomba e as cestas da piscina antes de instalar o robô e, posteriormente, em intervalos regulares.
-
Desligue sempre o robô hidráulico antes de limpar o FILTER da piscina ou de reverter o fluxo. Depois da limpeza,deer em funciona o Sistema de filtragem durante pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o robô hidráulico.
- Retire o robô da piscina antes de aplicar tratamentos químicos ou dechoque. Espere um-minimo de 4 horas(before de uma cloração dechoque antes de reinstalar o robô hidráulico.
4.6 DEPOIS DO USO
O transporte da boaquina pode exigir o cumprimento deCERTOS requisitos especlicos do seu País. Certifique-se de oscemprir contactando as autoridades do seu País. Desligue sempre o produits. Assecure-se de que a temperatura durante o transporte nunca é inferior ao intervalo indicado na sequcao de armazenamento. Proteja o produits contra impactos fortes e vibrações intensas que podem ocorro durante o transporte em veiculos. Assecure o produits para fazer que escorregue ou caia.
6. PREPARACAO PARA O INVERNO E ARMAZENAMENTO
Armazenamento da boa: ilustracao 6.1
Armazene a boaquina exclusivamente num local limpo, seco e ventilado, com uma temperatura entre 4^ e 24^ . Cubra-a para fornecer uma protecao adicular. Recomendamos utilize a embalagem original para armazenar ou cobrir o produto com uma cobertura textil ou um involucro adequados para protegelo contra a poeira.
Nunca enrole a mangueira. Se a mangueira se emaranhar ou做不到, estique-a com agua quente e restitua-a para a sua forma original. Se a mangueira estiver dobrada ou emaranhada, reduzir-se-á a taxa de cobertura da piscina. Guarde o disco e coloque-o sobre uma superficie plana para fazer que se deforma.

ADVERTÉNCIA: Para evitar que a mangueira se danifique, nunca a exponha à luz solar direta; deixe-a submersa ou guarde-a num local morno.
7. MANUTENÇAO

ADVERTÉNCIA: Certifique-se de desconectar o robô hidráulico dos bicos de sução da piscina ou do skimmer antes de limpar ou purgar oAGO da piscina.
Limpeza do produits: ilustracao 5.1
Limpe o skimmer e as cestas da bomba. Depoi da limpeza, deixe em funcaoamento osystema de filtragem sem o robo hidráulico durante pelo menos 5 minutos antes de ligá-lo novamente.

ADVERTÉNCIA: Para fazer o risco de lesões,DSLigue a bomba de sução do robó hidráulico antes de与此 passo.
Verónica do diafragma: ilustrações de 5.1 a 5.9
Se o robó parar, deverá parar a bomba de sução eutar o robô hidráulico da piscina. Verifique que o diafragma não está bloqueado. Verifique que o diafragma não está danificado (partido) e que o estado de desgaste diafragma não está bloqueado. Verifique que o diafragma não está danificado (partido) e que o estado de desgaste
7.1 VISTA DETALHADA



| POS | DESCRÊNZÔ |
| 1 | parafuso |
| 2 | aro |
| 3 | tubagem exterior |
| 4 | anel de deslizamento |
| 5 | chumaceira |
| 6 | carcaça |
| 7 | tubagem interior |
| 8 | braçadeira |
| 9 | anel |
| 10 | diafragma |
| 11 | pé |
| 12 | saia |
| 13 | obertura esquerda de espuma |
| 14 | espuma |
| 15 | cobertura direita de espuma |
| 16 | cobertura esquerda do peso |
| 17 | peso |
| 18 | cobertura direita do peso |
| 19 | defletor circular |
| 20 | seções de mangueira |
| 21 | peso da mangueira |
| 22 | adaptador universal |
| 23 | corpo do regulator de fluxo |
| 24 | mola |
| 25 | cobertura interior |
| 26 | parafuso cóncavo |
| 27 | corpo de manómetro de verificação de succão |
| 28 | mola |
| 29 | indicação de caudal |
| 30 | barra de verificação de succão |
7.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problemas | Causas prováveis | Qualificação necessária |
| O robô hidráulico para e O robô hidráulico para e não se desloca | Verifique que o FILTER está limpo e que a bomba está ligada. | - |
| Certifique-se de que a placá de vácuo se encontra corretramente instalada. | - | |
| Certifique-se de que a placá de vácuo se encontra corretramente instalada. | - | |
| Desconnecte a��çao de segurança e assegure-se de que a drenagem principal está inserida. | - | |
| Verifique que não há ar dentro do robô hidráulico e da mangueira.. | - | |
| O robô hidráulico deixa manchas na piscina. | Assegure-se de ter instalado o comprimento suficiente de mangueira.. | - |
| Assegure-se de que os returnos dirigem o fluxo de água para o piso da piscina, ajustando os bicos orientáveis ou utilizesdo desviadores de água disponíveis na sua loja de piscinas local. | - | |
| Assegure-se de que a mangueira está reta e não emaranhada. | - | |
| O robô hidráulico não saber | Assegure-se de que a agua da piscina tem um equilibrio adequado. Por exemplo, um pH alto ou a falta de cloro fazem com que as paredes esteyam muito escorregadiças. | - |
| Verifique que o braço de flutuação se encontra na posicao correta. Nota: Nas piscinas com um ângulo reto, de 90° , entre a parede e o fundo não é lógico esperar que o robô hidráulico suba pelas paredes.. | ||
| Aumente a��çao por meio do controlador de velocidade. | ||
| O robô hidráulico passa demasiado tempo nas paredes ou saber por cima doível da água | Reduza a��çao por meio do controlador de velocidade. | - |
| Ajuste o peso proportionado para a mangueira para a cabeca do robô hidráulico. | - | |
| O robô hidráulico entala-se no canto sob as escaladas, nas luzes ou nos degraus da piscina. | Assegure-se de ter instalado o comprimento sufiente de mangueira. | - |
| Assegure-se de que os returnos dirigem o fluxo de água para o piso da piscina, ajustando os bicos orientáveis ou utilizingando desviadores de água disponíveis na sua loja de piscinas local. Um excesso de movimento na superficie da água elevará ou empurrará a mangueira. |
8. GARANTÍA
8.1 NOSSA GARANTIA
Os produits da STERWINS foram concebidos em conformidade com os padrões de qualidade mais exigentes para os produits destinados ao mercado de consumo.Esta garantia tem uma duração de 3 anos a partir da data de aquisicao do produits. esta garantia cobre todos os defeitos nos materiais e na boa-de-obra: ausencia de peças e de elementos e danos ocorridos em circunstancias de uso habitual. A reparacao e a substituiacao de peças não dará lugar a um aumento do periodo inicial de garantia. Deve ser capaz de fornecer um comprovativo da compra deste produits e da data de aquisicao. A cobertura da garantia limita-se ao valor deste produit.
8.2 EXCLUSÖES DA GARANTIA
A garantia não cobre problemas nem ocorrências na sequência de um uso incorreto do produto. Os elementos indicados em seguida não está cobertos pela garantia:
- A ferramenta foi'utiliza incorretamente
- Ocorreram danos durante o transporte ou a configuração deste produits
- Uma terceira parte efetuou as reparacoes ou a substituicao das peças
O dano foi causado por fatores externos ou objetos estranhos, como areia ouPEDras
O dano é consequência de um incumprimento das instruções de segurança e de uso
A ferramenta foi desmontada ou aberta
A ferramenta foeutilizada com fins professionais
A ferramenta foix posta a temperatas fordo intervalo especificado na secao de armazenamento
O produits deve ser utilisé en circunstancias normais e para uso nao professional. Portanto, os produits realizados por entreprises de jardinagem ou autoridades locais, bem como entreprises que Ofereçam aluguerem remunerado ou emprestimo Gratis do equipamento.
Em caso de problemas ou defeitos, deve consulutar sempre em primeiro lugar o seu distribuidor Sterwins. Na maior parte das situacoes, o distribuidor da Sterwins pode resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a fatura ou o recibo: estes documents serontrequireidos quando efetuar as reclamações.

Introduzione
6. SVERNAMENTO E STOCCAGGIO
Obrigado por escolher este produit. quando concebemos e fabricamos todos os produits, colocamos todo"Our empenho em garantir a优质的 excellente que preencha as necessidades de quem os utilizem. Respeitar estas instruções optimizará a vidautilde seu's produits.
IMPORTANTE: PARA ATINGIR A MAXIMA SATISFAÇÃO COM Este PRODUCTO DURANTE SUA CONFIGURAÇÃO, UTILIZACão E MANUTENÇão, RECOMENDAMOS QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DO USO. PRESTE ATENÇão ÀS ADVERTÊNCIAS BÁSICAS SOBRE SEGURANÇA INCLUIDAS NESTE MANUAL E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA.

IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA CONSULTA FUTURA. LEIA COM ATENÇÃO
1. UTILIZAZão PREVISTA DO ROBÓ HIDRAULICO
Indices
-
Utilização prevista do robô hidrálico
-
Preparacao para o inverno e armazenamento
-
Instruções de segurança
-
Manutenção
-
Dados&Tecnicos
-
Garantia
-
Montagem
-
Declariação de conformidade CE
-
Transporte
Este produit foi concebido para limpar piscinas com todo tipo de revestimento. Não deve serutilado para outros fins. Não deve serutilrado por menores de idade ou pessoas com deficiência física, psiquica, ou sensorial.
Apos desembalagem, certificque-se de o produto estar completenesso, com todos seuas acessosrios (se tiver). Se o produits estiver danificado ou aparecer defeitos, não o utilizez e restitua ao distribuidor.
SeDEXAResteproduo aoutras pessoas,deveraentarregartembemesthemualdeinstruções.
Tenha em conta que este equipamento não foi concebido para usos commerciais, professionis ou industriais. Nossa garantia sera anulada no caso de a boaina ser realizada em atividades commerciais, professionis ou industriais, ou para objetivos similares. Este produits fosti concebido para ser realizado durante um periodo de 6 anos (vidautil estimada).
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Leia todas as advertências e instruções de segurança. No caso de as advertências e instruções não serem respeitadas, poderão ocorro descargas elétricas, incendios ou lesões graves.
Guarde todas as advertências e instruções para consulta futura.
2.1 ADVERTÉNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
- Se o produits ja estiver montado, assegure-se de que todos os parafusos está bem apertados antes de utilizeso equipamento. Se o produits precisar de montagem, quando abrir a embalagem devaré
certificar-se de que dispõe de todos os elementos necessários à montagem. Se o produits estiver danificado ou aparecer defeitos, não o utilize e leve o robô para a loja maisproxima.
2.2 SIMBOLOS

Tip e origem do perigo: Se nao respeitar esta advertencia, podera causar lesoes graves ou letais.

Tip e origem do perigo: Este simbolo indica que pode ocorro um dano no disposito, no ambiente ou em outros bens como consequencia de ignorar esta advertencia.

Nota: Este símbolo indica informação importante para fazer melhor o produits.

Leia o manual: Este símbolo indica que deve ler o manual com atençao.

Consulte a respetiva ilustração no final da brochura.

Ponto de reciclagem: Reciclagem da embalagem.

Este produit é recicléval. Se não puder ser mais uso, descarte em um centro de reciclagem de resíduos.

- Mantenha-se alerta, preste atenção ao que faz e mantenha o senso comum ao utilizear este produits. Não utilizeze este produits se sentido cansao ou se se encontrar sob os efeitos de drogas, alcool ou medicamentos. Um descuido momentâneo quando utilizezar este produits pode causar lesões graves.
- Não tenha pressa. Mantenha sempre uma postura adequada e um bom equilibrio,azo que也是如此 controlar melhor este produits em situações imprevistas.
2.4 ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA PARA O ROBÓ HIDRAULICO
- Certifique-se de que o equipamento deucceedo instalado na piscina e ao qual conecta o robó hidrálico cumpre os padrões de segurarce em vigor.
-
Não obstrua os bicos deucceeda da piscina, a Boca de succeedo do robó ou as
-
mangueiras do robó comrialquer parte de seu corpo.Mantenga elleo,las prendas sueltas,las joyas,etc.alejados de las boquillas de succion.
- Mantenha o Cableo, as peças de roupa soltas, as joias, etc. afastados dos bicos de succão. Para as piscinas revestidas de vinil: antes de instalar o robô hidráulico novo, inspeçione com atençao o revestamento de sua piscina. Se o revestimento cair em algunos pontos ou se observar cascalhos, dobras, raizes ou corrosão causada pelo metal da parte inferior do revestamento, ou se observar que a superficie inferior (fundo e paredes) se encontra danificada, não instale o robô ate que tenha encomendado as reparações necessarias ou a substituição do revestamento a um service profissional qualificado.
2.5 INSPECÇÃO
- Encomende a inspeção de seu produto a um服务于 professional de reparação que utilize aspenas peças sobreselentes ideências. Isso garanthe que se mantém a segurar do produit.
- Encomende a inspeção do produits a um服务于 professional qualificado e a reparação, se for市场需求, antes de o utilizes novamente.
3. DADOS TÉCNICOS
| Modelo | HSWC.2 |
| Comprimento da mangueira | 80 cm |
| Comprimento total da mangueira | 9 m 60 cm |
| Diâmetro da mangueira | 38 mm |
| Capacidade maior de filtragem de sujidade | 10 mm |
| Comprimento maior da piscina | 8 m |
| Profundidade minima da piscina | 1m |
| Profundidade maior da piscina | 4 m |
| Superficie maior da piscina | 32 m² |
| Volume maior da piscina | 128 m³ |
| Quantidade maior de cloro | 5 ppm |
| Nível permitido de pH da água | 7-8 |
| Potência da bomba (minimo necessário) | 250 W |
| Potência da bomba (desempenho tímo) | 375 W |
| Potência maior da bomba | 750 W |
| Velocidade de deslokação do robô | 180 m/h |
| Dimensoes da embalagem | 83 cm X 43.5 cm X 16.5 cm |
| Dimensoes da区内a | 45 cm X 45 cm X 34 cm |
| Peso da区内a | 4,5 Kg |
| Peso total do produits | 5 Kg |
4. MONTAGEM

ADVERTÉNCIA: O produto deve estar montado integralmente antes de o colocar em funciona. Não utilize um produit montado de forma parcial ou montado com peças defeituosas.
4.1 DESEMBALAGEM

- Volante
- Peso da mangueira
- Válvula de verificação de fluxo
- Corpo do robó hidráulico
- PeçaemT
- Mangueira
- Almofada de succão
- Junta suave
-
disco grande
-
Não utilize cortadores, facas, lâminas nem outras ferramentas similares para Abrir a embalagem.
- Para deslocar o produits, utilize sempre o cabo.
- Guarde a caixa para utilizes futura (transporte e armazenamento).
- Guarde o manual de instruções em uma zona seca para consulta futura.
4.2 INSTALLAÇAO
Monte aCESSA: Ilustracao 2.2
Monte o disco no robó: em primeiro lugar, prima a fronte da性和 do robó para o colo do disco e, em seguida, passe lentamente o resto do disco em sua volta.
4.3 PREPARACAO
Preparacao da piscina: ilustracao 2.1
Remova a sujidademanualmente e certifique-se de a piscina e o filtro da bomba estarem limpos. Oriente os bicos de descarga para baixo a fim de assegurar uma cobertura de limpeza completeness. Desconecte a drenagem inferior como indica na ilustracao.
Montagem da mangueira: ilustracoes 2.3 e 2.4
Ajuste e faça rodar todas as seções da mangueira.
Monte um comprimento suficiente de mangueira para atingir a parte mais afastada da piscina e,(before, crescente mais uma secção de mangueira. Coloque o contrapeso da mangueira no final da primeira secção da mangueira, em torno de um metro a partir do robó hidráulico. Coloque o segundo contrapeso em cima do primo; posteriormente,deerafetuarajustamentos.
Instale a valvula de contrôle de fluxo: ilustracoes 2.4 e 2.5
Conecte a cabilha na válvula de controle de fluxo. Ligue a válvula de controle de fluxo ao adaptador flexível. A válvula de controle de fluxo é realizada para fazer o caudal para a bomba e o robô funcçãoarem corretamente. Ao fazer rodar a válvula para a marca «-», o caudal de��ção do robô se reduz, sem afetar o caudal de��ção da bomba.
Instalacao da valvula de verificacao do fluxo: ilustracoes 2.4 e 2.5
Ligue o conector fême à mangueira da válvula de verificação do fluxo. Coloque em funzonamento o Sistema de filtragem e encha a mangueira colocando-a em um bico de descarga até se completing. Pare a bomba e certifique-se de a mangueira se manter submersa. A válvula de verificação do fluxo permite verficar o valor do caudal de sução do robô.
4.4 PRIMEIRO USO

ADVERTÉNCIA: Leia a secção «INSTRUÇões DE SEGURANÇA» no começo这是我manual, incluindo todo o texto sob osubstilio antes de utilizesse this produit.
Verónica do fluxo: ilustrações [2.6] e [2.7]
Antes de instalar a性和 do robó, verifique o caudal e efetue um ajustamento para um funciona temo do robó.
Certifique-se de a mangueira se manter submersa. Insira a valvula de controle de fluxo com o adaptador de mangueira em um bico de pressão (ilustração 2.6a) ou noSYSTEMA de sucção do skimmer (ilustração 2.6b) e ligue a bomba. Verifique que o indicator da valvula de verificacao está configurado no n.°3. Para ajustamento, faça rodar a valvula para a marca «+», a fim deLERentar o caudal de sucção do robó hidráulico, ou para «-», a fim de reduzir o caudal de sucção. (Ilustração 2.7)
Se tiver dificuldades para atingir o;nivel 3 na valvula de verificacao durante o ajuste, pode provar as seguntei soluções,segundo sua instalação:
- Se sua instalação tiver apenas um bico de succão, verifique que a bomba da instalação tem uma potência entre 250 e 750 W.
- Se o robó estiver ligado a um bico de succão e tiver um skimmer em funct ionamento na piscina,deerá reduzir o fluxo do skimmer paraLERaroucaudalde succao do robó.
- Se o robó estiver ligado ao skimmer e seuSYSTEMA tiver um ouvaryos bicos de sucção ativos no Sistema,deferá reduzir o caudal dos bicos paraLERmentar o fluxo de sucção do robó.
Instalacao do robó hidráulico de piscina: ilustrações 3.1 a 3.3
Depois de fazer o caudal, pare a bomba. Sem que a mangueiradeerixe de estar submersa,retire a valvula deverification e substitua pela cabeca do robó. Ajuste a roda antibloqueio no extremo da ultima secção
da mangueira, a uns 10 cm da casa do robó. A roda antibloqueio gira na mangueira para fazer a que o robô se desloque pegos degraus e por outros obstáculos da piscina.
4.5 FUNCIONAMENTO
Colocacao em funcaoamento do robó hidráulico: ilustrações 4.1 e 4.2
Ligue oSYSTEMA de filtragem e encha a mangueira com agua, colocando-a em fronte de um bico de descarga até estar Completely cheia. Quando deixarem de sair bolhas do robô, deslgue oSYSTEMA de filtragem e conecte a mangueira ao bico de sucção. Certifique-se de a mangueira se manter submersa. Coloque o robô no fundo da piscina. Ligue oSYSTEMA de filtragem para encontrar a limpar.
Ostimização do desempenho
O robô segue os ciclos de ativação da bomba de filtragem da piscina, para sugar e limpar toda a superficie da piscina atraves de movimento aleatorios. A taxa de cobertura do robô depende da forma da piscina, a taxa de sucção e a posicao dos contrapesos para equilibrar o robô. Em algumas piscinas, podem ser precisos ajustamentos visando optimizar a taxa de cobertura. Se recomenda um ciclo minimo de 2 horas para uma boa cobertura da piscina.
Equilibração da mangueira: ilustrações de (4.2) a (4.5)
Uma mangueira bem equilibrada deve formar um angulo de 45^ entre o robô e o fundo da piscina. Coloque o primeiro peso em torno de 1 m a partir daanela do robô (no final da primarya mangueira) e colque o segundo peso por cima e ajuste de forma manual para um resultado tímo.
Advertências de segurará operacional:
- Verifique se o produits está danificado antes de cada uso.
- A piscina deve estar equipada com una unidad filtrante de auto-escorvamento com um caudal noSYSTEMA completo entre 6,5 m3/h e 10 m3/h; a potência da bomba de filtragem deve ser de 0,5 HP ou 375 W.
- A temperatura da agua ideal para o funciona do robô é de 20^ ; por baixo dessa temperatura, a eficiência do robô pode se reduzir.
- Não espere a que a piscina se encontrar muito suja nem cheia de algas antes de utilizes o robó: se arrisca a obstruir o Sistema de filtragem de forma muito<rapida.
- Não permita que se acumule demasiada sujidade no fundo da piscina,azo que pode obstruir o diafragma do disposicao.
- Evite os obstáculos que possam bloquear o disposito.
- Para evitar que a mangueira se danifique, nunca a exponha à luz solar;deoise a mangueira em agua ou protegida em um local fresco.
- Para evaporar acidentes relacionados com a succès, os bicos da LINHA de succeedo devem estar equipadas com uma valvula de segurar. Contate seu profissional de piscinas para mais informacoes.
- Limpe e esvazie o skimmer, a bomba e as cestas da piscina antes de instalar o robô e, posteriormente, em intervalos regulares.
-
Desligue sempre o robô hidráulico antes de limpar o FILTER da piscina ou de reverter o fluxo. Depois da limpeza,deer em funciona o Sistema de filtragem durante pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o robô hidráulico.
-
Retire o robô da piscina antes de aplicar tratamentos químicos ou deCHOque. Espere um-minimo de 4 horas depuis de uma cloração dechoque antes de reinstalar o robô hidráulico.
4.6 DEPOIS DO USO
O transporte da boaquina pode exigir o cumprimento deCERTOS requisitos espéclicos de seu País. Certifique-se de os cumprir contatando as autoridades de seu País. Desligue sempretro produits. Assecure-se de que a temperatura durante o transporte nunca é inferior ao intervalo indicado na sequção de armazenamento. Proteja o produit contra impactos fortes e vibrações intensas que podem ocorrore durante o transporte em veículos. Assecure o produits para fazer que escorregue ou caia.
6. PREPARACAO PARA O INVERNO E ARMAZENAMENTO
Armazenamento da boa: ilustracao 6.1
Armazene a boaquina exclusivamente em um local limpo, seco e ventilado, com uma temperatura entre 4^ e 24^ . Cubra a boaquina para fornecer uma protecao adicular. Recomendamos utilizear a embalagem original para armazenar ou cobrir o produto com uma cobertura textil ou um involucro adequados para fornecer protecao contra a poeira.
Nunca enrole a mangueira. Se a mangueira se emaranhar ou做不到, estique com agua quente e restitua para sua forma original. Se a mangueira estiver dobrada ou emaranhada, se reduzirá a taxa de cobertura da piscina. Guarde o disco e colocando sobre uma superficie plana para fazer que se deforme.

ADVERTÉNCIA: Para evitar que a mangueira se danifique, nunca a exponha à luz solar direta; deixe submersa ou guarde em um local morno.
7. MANUTENÇAO

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de desconectar o robô hidráulico dos bicos de��o da piscina ou do skimmer antes de limpar ou purgar o FILTER da piscina.
Limpeza do produits: ilustracao 5.1
Limpe o skimmer e as cestas da bomba. Depois da limpeza, deixe em functi冗amento o Sistema de filtragem sem o robó hidráulico durante pelo menos 5 minutos antes de ligar novamente.

ADVERTÉNCIA: Para fazer o risco de lesões, desligue a bomba de��çao do robô hidráulico antes deste passo.
Verónica do diafragma: ilustrações de 5.1 a 5.9
Se o robó parar,deerá parar a bomba de sucção e retirar o robó hidráulico da piscina. Verifique que o
diafragma não está bloqueado. Verifique que o diafragma não está danificado (partido) e que o estado de desgaste não sera avançado. Nesse caso, limpe ou substitua o diafragma.
7.1 VISTA DETALHADA



| POS | DESCRÊNZ |
| 1 | parafuso |
| 2 | aro |
| 3 | tubagem exterior |
| 4 | anel de deslizamento |
| 5 | chumaceira |
| 6 | carcaça |
| 7 | tubagem interior |
| 8 | braçadeira |
| 9 | anel |
| 10 | diafragma |
| 11 | pé |
| 12 | saia |
| 13 | cobertura esquerda de espuma |
| 14 | espuma |
| 15 | cobertura direita de espuma |
| 16 | cobertura esquerda do peso |
| 17 | peso |
| 18 | cobertura direita do peso |
| 19 | defletor circular |
| 20 | seções de mangueira |
| 21 | peso da mangueira |
| 22 | adaptador universal |
| 23 | corpo do regulator de fluxo |
| 24 | mola |
| 25 | cobertura interior |
| 26 | parafuso cóncavo |
| 27 | corpo de manômetro de verificação de sução |
| 28 | mola |
| 29 | indicação de caudal |
| 30 | barra de verificação de sução |
7.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problemas | Causas prováveis | Qualificação necessária |
| O robô hidrálico para e volta a arrancar ou não se desloca | Verifique que o FILTER está limpo e que a bomba está ligada. | - |
| Certifique-se de que a placá de vázuo se encontra corretamente instalada. | - | |
| Verifique se o diafragma apareça danos ou se está bloqueado. | - | |
| Desconnecte a��ção de segurar e assegure-se de que a drenagem principal está inserida. | - | |
| Verifique que não há ar dentro do robô hidrálico e da mangueira. | - | |
| O robô hidrálico deixa manchas na piscina | Assegure-se de ter instalado o comprimento suficiente de mangueira. | - |
| Assegure-se de que os returnos dirigem o fluxo de água para o piso da piscina, ajustando os bicos orientaveis ou utilizesdo desviadores de água disponíveis em sua loja de piscinas local. | - | |
| Assegure-se de que a mangueira está reta e não emaranhada. | - | |
| O robô hidrálico não saber | Assegure-se de que a agua da piscina tem um equilibrio adequado. Por exemplo, um pH alto ou a falta de cloro fazem com que as paredes esteyam muito escorregadiças. | - |
| Verifique que o braço de flutuação se encontrar na posicao correta. Nota: Nas piscinas com um ângulo reto, de 90° , entre a parede e o fundo não é Legalico esperar que o robô hidrálico suba pelas paredes. | ||
| Aumente a��ção por meio do controlador de velocidade. | ||
| O robô hidrálico passa demasiado tempo nas paredes ou saber por cima doível da água | Reduza a��ção por meio do controlador de velocidade. | - |
| Ajuste o peso proportionado para a mangueira para aCESSAO do robô hidrálico. | - | |
| O robô hidráulico se entala no canto sob as escaladas, nas luzes ou nos degraus da piscina. | Assegure-se de ter instalado o comprimento sufiente de mangueira. | - |
| Assegure-se de que os returnos dirigem o fluxo de água para o piso da piscina, ajustando os bicos orientaveis ou utilizingando desviadores de água disponível em sua loja de piscinas local. Um excesso de movimento na superficie da água elevará ou empurrará a mangueira. |
8. GARANTIA
8.1 NOSSA GARANTIA
Os produits da STERWINS foram concebidos em conformidade com os padrões de qualidade mais exigentes para os produits destinados ao mercado de consumo.Esta garantia tem uma duração de 3 anos a partir da data de aquisicao do produits. esta garantia cobre todos os defeitos nos materiais e na性和 delya: ausencia de peças e de elementos e danos ocorridos em circunstancias de uso habitual. A reparacao e a substituicao de peças nao daralugar a um aumento do periodo inicial de garantia. Deve ser capaz de fornecer um comprovativo da compra deste produits e da data de aquisicao. A cobertura da garantia se limita ao valor deste produits.
8.2 EXCLUSÖES DA GARANTIA
A garantia não cobre problemas nem ocorrências na sequência de um uso incorreto do produto. Os elementos indicados em seguida não está cobertos pela garantia:
"A ferramenta FOI utilizes incorretamente;
ocorroam danos durante o transporte ou a configuração deste produits;
- uma就越ira parte efetuou as reparacoes ou a substituicao das peças;
o dano foi causado por fatores externos ou objetos estranhos, como areia ou pedras;
o dano e consequencia de um incumprimento das instruções de segurarca e de uso;
a ferramenta foi desmontada ou aberta;
a ferramenta fjoiutilizada com fins professionais;
a ferramenta foix posta attemperatas fordo intervalo especificado na secao de armazenamento.
O produits deve ser utilisé en circunstancias normais e para uso nao profsionai. Portanto, os produits realizados por entreprises de jardinagem ou autoridades locais, assim como entreprises que ofereçam aluguer remunerado ou emprestimo Gratis do equipamento.
Em caso de problemas ou defeitos, deve consulutar sempre em primeiro lugar o seu distribuidor Sterwins. Na maior parte das situacoes, o distribuidor da Sterwins poderá resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a fatura ou o recibo: these documents sãorequireidos quando efetuar as reclamações.