GAS 550 G - Aspirador soprador GARLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GAS 550 G GARLAND em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GAS 550 G GARLAND
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aspirador soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GAS 550 G - GARLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GAS 550 G da marca GARLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR GAS 550 G GARLAND
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
- Introdução 82
- Regras e precauções de segurarça 83
- 87
- Simbolos naquina 87
- Descrição daquina 88
- Instruções para colocação 90
- Uso daquina 93
- Manutenção e服务于 94
- Detenção e identificacao de falhas 96
- Transporte 98
- Armazenagem 98
- Informações sobre a destruicao de equipments / reciclagem 98
- Garantia 99
DECLARATION de conformidade (CE) 100
TRADUÇÃO DAS INSTRUCTIONS ORIGINALS
Ref.:GASGAS550GV1M1113V2
FECHA DE PUBLICAÇÃO: 21/11/2013
FECHA DE REVIÇÂO: 01/09/2017
1. INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher esta boaiaGarland. Temos a certeza que vai appreciar a qualida e o desempenho da boaia, ou que faculdar a sua tarefa por um longo periodo de tempo. Lembre-se que esta boaia tem a rede de assistencia mais abrangente e和技术ica especializada para o qual você pode ir para a manutenção da sua boaiaSolutionar problemas e comprar peças de reposicao e / ou acessórios.

ATENÇA! Leia todos os avisos de segança e todas as instruções. Se
você não seguir todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em什麽 elétrico, incência e / ou ferimentos graves.
Utilize esta boa para fazer e aspirar folhas ou fazer materiais ligeiros (papeies, plácicos.) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta boa para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta boa para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetivos ou para aviver o fogo. Não utilize esta boa para mover pedras ou objetos cortantes. Autilizaçãodesta boa para operações differentes das previstas pode provoc situações perigosas.
Guardes todos os avisos e todas as instruções para referencia futura. Se você vender a boaquina no futuro lambre-se deOOTRGAR this manual para o novo propriétário.
A expressão "maquina" nos avisos refere-se a esta maquina eletrica conectada à rede eletrica.
Lembre-se de que o usuario é responsavel por acidentes e danos a si OWNio, a terreira pessoas e as coisas.
2. NORMAS E INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Para evaporar Manipular de maneira inadequada a boa, leia todas as instruções contidas neste manual antes da primeira'utilisation. Todas as informações contidas são relevantes para a sua segurarça pessoal e das pessoas, animais e coisas que estão ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as informações contidas nestemanual pergunte a um profissional ou vá para o estabelecimento onde adquiriu esta boa para resolverlo.
A segunte lista de perigos e precauções inclui as situações mais provaveis de que possam occurrer durante o uso estaáriana da maneira mais segura possivel.
2.1.USUÁRIOS
Estaquina foi projetada para ser Manipulado por elesmos maiores de idade e que tenham sido entendido estas instruções.Estaquina não pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, psicológicas ou mentalis reduzidas, ou falta de experiência ou conheção.
ATENÇA: Não permitir que menores usar esta boa.
ATENÇA: Não permitir que as pessoas que não comprehendem estas instruções utilizem este equipamento.
Antes de utiliser estaística tem que estar familiarizo con ella para assegurar que você sabe exatamente onde está todos os 控roles, dispositivos de segança e como eles devem ser usados. Se você é um principaliante, recomendamos que você execute no minimum um exercício pratico de
tarefas simples e, se possivel, acompanhado por una persona experiente.
ATENÇÃO: Só de esta boa para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de boa e saber como use-la. Sempre leve com manual de instruções da boa para que o 用户 leira com atenção e entendê-lo.
Estaquina é perigosa nas mês de sistemas não treinados.
2.2. SEGURANCA PESSOAL
Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a boaquina.
Não use estaária quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool. Ummomento de desatença quando opera aária pode causar ferimentos graves.
Nunca use estaquina sem os elementos de segurarca.
Não modifique os 控roles这其中aquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor.
Remover todas as chaves ou ferramentas manuales a area de máquinas e de trabajo antes de inicia a máquina. A chave ou ferramentas a esquerda perto da máquina pode ser jogado por uma parte da máquina em movimento e do projeto causando danos pessoais.
Não se exceeda. Mantenha seu pés firmamente no chão e equilibrio em todos os momentos. Mantenha sempre um apoio apropriado dos y faça funciona a boa, quando está de pé sobre uma superficie fixa, segura e nivelada. As superficies escorregadias ou inestáveis taies como as escaladas
podem provocar una perdida de equilibrio ou de control da boaquina.
Use sempre luvas e óculos de segurar e proteções auditivas. Àlem disso é recomendável usar BOTAS de segurar antiderrapante, não utilise sandalias ou va descalço quando use esta MQquina Se você travaça em ambientes com muita poeira, use máscara anti-pó.
0 ruidoomensaquepseudicar sua audicao.Use protetores auriculares.Se travaile regueralmente com estaquina deve visitar regularamente o medico para vericar a sua audicao.
!Atença: Ao travaçar com proteção de audiência deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais quando a audiência está mais fraca.
Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias. Mantenha seu Cableo, roupas e luvas longe das peças moveris. Roupas largas, joias ou Cableos longos podem ser agarradas por partes em movimento. Se recomenda que vista calças compridas e luvas para reduzir os riscos corporaes provocados pelos restos projectados.
Se a boa vibra anormalmente pare o motor,
retire a bateria e inspecione a boa procurando a possivel causa e repare-a. Se não encontrar a Cause levea a sua boa ao seu serviceo专业技术.
Se tiver que eliminar materiais que se tenham introduzido nos conductos do soprador apagueo o motor antes de realizar esta operacao.
Esté atento de não meter ninhum dos dedos ou algoça另外一个 parte do seu corpo dentro ou perto da area deucceedo ou do tubo soprador da boaquina.
2.3. VIBRAÇÖES
O uso prolongado da boa expoe o usuário a vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos” (fenômeno de Raynaud).Esta doença reduz a sensação de toque das mês e da capacidade de regular a temperatura, criando uma insensibilitadê nos dedos e uma sensação de queimacao. Ela pode fazer problemas nervosos e de circulaca e até mesmo necrose da não. Altosnoxis de vibração e longos periodos de exposicao são os fatores que contribuem para a doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco de doença dedo branco precisa considerar estas recomendações:
- Use sometime luvas.
- Assegure de ter sempre as mões quentes.
- Faça pausas freqentes.
- Secure firmamente a boa, sempre pelas vezes.
Se sentir algoq dos sintomas da doena do "dedo branco" consulte o seu medico imeditamente.
2.4. SEGURANCA NAÁREA DO TRABALHO
Mantenha a area de trabajo limpa e trabalho com boa iluminação. Areas sujas e escuras podem causar acidentes.
Quando estiver a travaHar na rua, estradas ou zonas proximas a eslas vigie para nao por em perigo a circulação com os objetos empurrados pelo ar do deu soprador.
Não opere esta区管委会 em atmosseras explosivas e na presence de liquidos inflamáveis, gases e poira.
Manter afastado de crianças e curiosos durante a operacao estaquina. Distrações podem fazer você perca o controle. Tenha cuidado para que não entrem cranças na area de trabalho, pessoas ou animais.
2.5. SEGURANCA DO COMBUSTIVELE OLEO

O combustivel e o oleo são perigosos, evite o contacto da gasolina ou do oleo com a pele e os olhos. Não inalar ou
engolir. Se o oleo ou combustivel forem ingeridos dirija-e rapidamente o seu medico. Se entra em contaço com o oleo ou combustivel limpe com abundante agua e sabao o mais rapidamente possivel, se antesente os olhos e a pele irritados consulte um medico imeditamente.

IMPORTANTE: O combustivel e oleo são altoamente inflamavae. Se o oleo,o
combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de páquímico seco.


Gasolina e oleo são extremamente inflamavel e explosiva sobisas condições. Não fume perto de
chamas, faiscas ou fontes de calor àquina.
Adicione o combustivel antes de arrancar aquina. Nunca retire a tampa do tanque de combustivel quando o motor está em funciona ou quando aquina este quente.
Reabastecer de combustivel onde é a Presence de chamas, fáscaras ou fontes de calor. Não fume quando ele reabastecido. Encha o reservatório com o motor parado e sempre em和地区 bem ventiladas.
Não encha demais o combustível para enchcer demais o tanque de combustivel. Em caso de vazamento de combustivel. Certifique-se de eliminar eles vazamentos completenessamente antes de partir.
Certifique-se a tampa do tanque está bem fechada durante o uso da boa. Certifique-se de fechar corretemente a tampa do tanque antes o reabastecimento.
Sempre armazen o combustivel e o oleo em recipientes aprovados e que cumprim as normas européias.
Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 vezes. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais dificil para,iniciar a这其中 é produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da这其中 é dois vezes remove-lo da这其中 substitui-la por uma em perfeitas condições.
2.6.USO ECUIDADOS
Utilize esta这笔a para?soprar e aspirar folhas ou?soprar materias ligeiros (papeies,plasticos..) do chao e agrupeos em uma zona. Não utilize esta这笔a paraoutsros fins não previstos.Porexample: nãoutilize esta这笔a para dar ar a pessoas ou animais,para secar objetos ou para avivar o fogo.
Não utilize esta boa para mover pedras ou objetivos cortantes. A utilização_DESTa boa para operações differs das previstas pode provoc situações perigosas.
Use esta boa, acessos, suprimados e assim porDIante.deacordo comestas instruções etendo emconta ascondições de travailho desenvolver.Autilizaçãodestequipamento para aplicações que nãoas previstaspodecaesaruma situaçao perigosa.
O fabricante não se faz responsavel de formaomalapor qualquer dano causadoleo abuso ou usoindeido daquina.
Não force a boa. Use esta boa para a aplicação certa. Usando a boa certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você travahe mais seguro.
Manter estaquina. Verifique se as peças moveris não está desalinhados ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afectar o funcionaamento estaquina. Sempre que estaquina está danificada repará-lo antes de usar. Muito acidentes são causados pormares, mal conservadas.
Manter seco e limpo testa maior. Apertos gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar perda de controle sobre a maior.
Desligue sempre o motor da boaina antes de fazer qualquer ajuste, mudanca de acessórios ou guardar esta boaina.
2.7.SERVIcO
Por favor, revela periodically a suaquiresina para um service de reparacao qualificados using apenas peças de reposicao identicas. Isso vai garantir a segurarca daquiresina e mantida.
2.3. FATORES DE RISCO RESIDUAIS
Mesmo quando se utilizes a ferramenta na forma prescritta não épossible eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguides perigos que possam surgir relacionados com a construcao e o design da ferramenta:
- Danos nos pulmões se uma máscara de poeira eficaz não é usada.
- Danos à audiação se proteção auditiva eficaz não é usada.
- Problemas de saude como resultado das vibrações produzidas pela boa, se ele for uso por um período de tempo mais longo do que recomendado, não é tratada corretemente ou não é mantida bem a boa.
AVISO! Este aparecido produz um campo eletromagnétique durante a operação. Este campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos.
Para reduzir o risco de morte ou ferimentos graves pessoas com implantes médicos devem consulutar seuis médicos e o fabricante do implante antes de utilizeser estaquina.
3. ICONES DO AVISO
Os icones nas etiquetas de征求意见 que aparecem esta boaquina e / ou no manual indicam as informações necessarias para o uso.

Advertência perigo!


Leia atentamente o manual de instruções e assegoure-se de compreendé-lo antes de operar com a boa.

Luvas de seguranca.

Proteção auditiva.

Mascara.

Não fumar ou proxiesima uma chama ou de combustivel da boa.

Atença! Perigo: A ferramenta de corte pode projetar objetosuros.

Manter as pessoas longe da area de trabalho.

Advertência! Antes de realizar qualquer manutençao na区内 ou reparacao assegure-se de que o motor está parado e retirea tubulacao da vela de ignicao.

Nível de potência sonora garantía Lw dB (A).

jNunca utilise gasolina so ou gasolina em mal estado!. Utilize gasolina 95^ sem chumbo fresca e oleo sintetico especialmente concebido para motores a 2 tempos ao 2,5% (40:1).
4. SÍMBOLOS NA MAQUINA
Para um functimento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a boaquina.

a) Depóstito de combustível. Mistura de combustível e oleo.
b) Posições da alavanca de ar fechado.
c) Posições da alavanca de ar aberto.

5. DESCRÊÇÂO DA MAQUINA
5.1. CONDIÇÃO DE USO
Utilize estaéraquina para��ar e aspirar folhas ou��ar materias ligeiros (papeies,plácicos.)do chao agrupeos em uma zona. Não utilize estaéraquina para outros fins não previstos. Porexample: não utilize estaéraquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objectos ou para vivar o fogo. Não utilize estaéraquina para mover pedras ou objectos cortantes. Autilizaçãodestaéraquina para operações differentes das previstas pode provoc situações perigosas.
Utilize estaquina no exterior, em ambientes secs e temperatas entre 5^ y 45^ .
O fabricante não se faz responsavel por danos causados por uso improprio ou incorreto esta ferramenta.
5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA
- Puxador de arranque
- Interruptor On/Off
- Accelerador
- Empunhadura principal
- Alavanca de aire
- DepoSito de combustivel
- Empunhadura
- Tampa do ventilador
- Cebador
- Saco coletor
- Tubo

As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produits real.
5.3. ESPECIFICACOES TECNICAS
| Descrição | Soprar/Aspirar | |
| Marca | Garland | |
| Modello | GAS 550 G-V18 | |
| Cilindrata (cm3) | 25,4 | |
| Potência (kW/ min-1) | 0,75 / 7.500 | |
| Capacidade do tanque de combustível (l) | 0,45 | |
| Velocidade do ar (km/h) | 250 | |
| Fluxo de ar (m3/min) | 12 | |
| Capacidade do saco (l) | 45 | |
| Nível de pressão sonora na posicao de LpA, operador LpA dB(A) | Soprar | 83,4 |
| Aspirar | 98,3 | |
| Nível de potência sonora LwA dB(A) | Soprar | 86,4 |
| Aspirar | 103 | |
| Nível de potência sonora garantida LwA dB(A) (ISO 22868) | 106 | |
| Nível de vibração (m/s2) (k=1,5) | Frontal | 12,5 |
| Traseiro | 15 | |
| Peso em seco (kg) | Soprar | 4,5 |
| Aspirar | 5,8 | |
As espécificações está sujeitas a alterações sem食欲o prévio.
Esta máquina inclui o segunte, que você vai encontrar dentro da caixa:
- Saco coletor (^o1)
- Tubo de soprado A (n° 2).
- Tubo de soprado B (n° 3).
- Tubo curvo para o saco (n° 4).
- Tubo de succão A (n° 5).
- Tubo de succão B (n° 6).
- Tubo de soprado curvo (n° 7).
Bico (n^8) - Maquina.
- Manual de instruções.

Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listedo está presentes.
Inspecione o produit cuidadosamente para garantir que não existem elementos danificados. Se alguma parte da boa está danificado ou faltando um pedao não utilizeso até você ter corrigido o problema. Autilização esta boa em mas condições podem fazer umCHOque elétrico, incendio e/ ou uma lesão grave.
6.2. MONTAGEM
!jATENCAo Para conectar os tubos soprado ou sugado você delve insertir o tubo para que ele se encaixa perfeitamente até que ele atinja o fundo do sulco (1) e ligao-lo até o fim do ranhura (2).

6.2.1. INSTALLação COMO UM SOPRADOR
- Conecte os tubos deinous ventilador (n^2e 3) .

- Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura.

- Lembre-se de inserir o tubo e rode até chegar ao final da ranhura.

- Transformar no slot até que ele pára a anhora. Após este procedimento, eles devem aperture o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro.

6.3.2. INSTALLAÇAO COMO UM ASPIRADOR DE PÓ
- Insira o tubo curvo (n° 4) dentro do saco e pelo extremo oposto onde ha um pouco slot para obter a parte finalo do tubo.

- Introduza o tubo na saida de ar do motor na parte inferior.

- Transformar no slot até que ele pára a anhora. Após este procedimento, eles devem aperture o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro.

- Abra a tampa do ventilador girando a asa.

- Conecte os 2 tubos de aspiração (n° 5 e n° 6).

- Insira o tubo de entrada de ar e rode até chegar ao final da ranhura.

Nota:Estaéraina tem um interruptor de segurarque impede o arranque deéraquina com tampa doventilador aberta e sem instalar os tubos de aspiração.Verifique o interruptor de segurar está conectadofirmamente para o alojamento do ventilador queenvolve uma vez instalado aspiração do tubo, casocontrário que aéraquina não irá inicial.
6.3. MISTURA DE GASOLINA E ØLEO
Utilize gasolina sem chumbo 95 octano fresca e oleo sintetico especialmente concebido para motores a 2 tempos.

Combustivel do motor: Misture o oleo sintetico e gasolina (Gasolina 40: oleo 1 = 2,5% ). Misture a gasolina e o oleo em um recipienthe homologado CE.
Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 vezes. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais dificil para.iniciar a这其中 do motor. Se o combustivel esteve no tanque da这其中 doois meses remove-lo da这其中 substitui-la por uma em perfeitas condições.
Reabastecimento daquina:
- Escolha uma area adequada para esta operacao.
- Agite o recipiente da mistura sempre que ateste o deposito da maquina.
- Retire o tampão do deposito de combustível e deite a mistura no deposito.
- Fecha firmamente a tampa do tanque de combustivel e remove todo o combustível que fjó derramado no exterior com um pano seco.
AVISO:
Pare o motor antes de reabastecer.

Não executar esta operação nunca em um lugar confinado ou sem ventilação.
Fique pelo menos 3 metros da area que tem reabastecido antes de quando. Não remove a tampa do tanque de combustivel quando o motor estiver funcionando.
6.4. INICIAR
!Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal ajustada.
Utilize estaquina para o proposto para o qual foi acontecido. Qualquer除外o uso pode ser perigoso para o usoario, para aquina e para pessoas, animais e coisas que podem ser em torno de.
Verificar:
- A boaquina e procure peças soltas (parafusos, porcas, conchas, etc...) e danos.
- Que não Hajá bazamente ou bazamente de oleo.
- Que o filtro de ar está limpo. Se necessário, limpe o filtro.
Aperte, reparar ou substituir todo que é necessário antes de usar aquina.
Não use todos os acessórios esta boaça não recomendada por nos, desde que seu uso pode causar danos graves ao usuario,computador e pessoas,animais e coisas perto da boaça.
Antes de arrancar o motor, assegure-se de que as partes moveris da其间ina não está em contacto com nada.
6.4.2.ARRANQUE A FRIO DO MOTOR
Em caso de que a maquina este quente ponha o interruptor em posicao (l), asegrese de que a palanca de ar está em posicao travaico normal [11] (posicao aberta) e puxe a corda de arranque até a que arranque el motor. Sedeois dealgumas tentativas a maquina nao arranca siga as etapas para começar com o motor frio.
6.4.4. PARADA O MOTOR
Liberte o gativho do acelerador e deixe o motor travahabar durante meio minuto.
Pare o motor movendo o comutador de ignicao para a posicao STOP(O).
6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA
É importante prestar atençao nas possiveis peças de reposicao e na temperatura daquina.
Se você detecta qualquer anomalia na máquina pare imeditamente e verifique-a com dificudo. Em caso de qualquer defeito ou problema leve a máquina ao的服务o técnico para permitir-seja reparada . Em
ningun caso continue a usar a máquina se a operacao não lhe parece a adequada.
Não usar a boaquina se está danificado ou incorrectly regulamente.
7. USO DA MAQUINA
Use estaquina apenas para os usos para os quais foi concebido. O uso esteakra para qualquer除外o uso é perigoso e pode causar danos ao usuario / ou daakra.
Utilize estaquina para SOPRar e aspirar folhas ou SOPRar materias ligeiros (papeies, plácicos..) do chão e agrupe-os em uma zona. Não utilize estaquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize estaquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetivos ou para vivar o fogo.
Não utilize esta Máquina para mover pedras ou objetivos cortantes. Autilização de esta Máquina para operações differses das previstas podem provocar situações perigosas.
Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados esta boa.
Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente ou sob a influência de medicamentos, drogas ou alcool. O sono, a faciga ou o cansao fisico pode provocar acidentes e lesões.
Limite o tempo de uso continu da boaina a hora de 10 horas por sessao e tenha entre 10-20 horas de descanso entre sessoes.
Nunca deixe a boaquina sem vigilancia.
Não permita que algoém entre na zona operacional perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com 15 metros de raio.
7.1. FIXAZÇAO DA MAQUINA E ORIENTAZÇAO
Ao travaíbalh sempre segurar a maquinafirmamente com as两大os sobre os apertos.
7.2. TRABALHANDO COM SOPLADOR /ASPIRADOR
Siga sempre as regras de segurarça que indicamos nestshe manual.
Arranque o soprador Coloque o regulator de velocidade desejada e dirija o fluxo de ar até as folhas ou materiaias a empurar. Mediente o fluxo de ar amontone todos os elementos em um lugar de recolhida, é preferivel uma esquina formada por两大 paredes. Uma vez agrupados desligue a区内 instalar o saco e os tubos de vácuo e pegar a piha.
Quando o saco estiver cheio, esvazie-a em um recipiente adequado.
8. MANUTENÇÃO E SERVIço
É necessario apagar sempre o motor, antes de limpiar, transporte ou Mudificar a configuração da boaquina. Antes de realizar qualquer manutençao na boaquina ou reparacao aseguresse de que o motor está parado e retire la tubulacao da vela de ignicao.
ATENÇA: Não modifique a boa. Um uso inadequado destes elementos pode fazer graves DANOS PESSOAIS OU A MORTE. Mantenha a boa limpa, especialmente a zona ol deposto de combustivel e as zones proxies ao fazer de ar.
Não tente nunca configurar a boaina si está em等功能amento. Efpectue todos los manutenções da boaina com esta posta numa superficie planta e limpa.
Sempre use peças sobressalentes adequadas para obter um desempenho adequado da boa e para fazer danos e riscos para usar o boa. As peças de reposicao devem ser adquiridas no服务于 distribuitor. O uso de outras peças可能导致 riscos, danos ao uso, as pessoas ao redor a boa.
! Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve a suaária ao serviceário. A adaptação do carburador é complicada e deve ser feita apenas pelo serviceário. Uma regulação Incorrecta do carburador pode causar danos ao motor e sera motivo de cancelamento da garantia.
A retirada dos dispositivos de segurar, manutenção Incorrecta, a substituição da barra e/ ou sequência de characteres com peças não originais podem causar lesões corporais.
8.1. MANUTENÇÃO PERIODICA
Realizar inspeções periodicas na boa para garantir o Functionamento eficaz da boa. Para uma manutenção completenessa recomendamos que você levar a boa a seu service.
Uso apenas reposicao adequada para esta mhquina para obter um desempenho adequado da mhquina. Essas peças de substituicao poder ser encontraras em distribuidores oficials da mhquina. Usar otheras peças de reposicao poder por causar danos ao人身ario, acos que estem perto e a mhquina.
Faça a manutençao靼ue com a frequencia especificada na tabela a seguir:
| Operação | Cada 2 tanques de combustível | Cada 10 tanques de combustível | 1 vez ao ano |
| Filtro de Ar | ● | ||
| Filtro de Combustivel | ● | ||
| Vela de igniação | ● | ||
| Aletas do cilindro | ● |
8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR
O filtró de ar, se entupido, reduzirá o desempenso do motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um novo.
- Remova a capa protetora da ].
- Remova a filtro.
- Poeira do lado de fora do filtro pode ser limpo abanando-o sobre una superficie de dura.
- Limpe o filtro com agua e sabão
- Enxaguar com muita agua bajo limpa.
- Seco o filtró.
- Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de oleo (se você umedecer o fazer com muito oleo a boaquina não pode arrancar).
- Instale o filtro na boaquina.
- Coloque a tampa protetora
Nota: O motor nunca delve funciona sem o FILTER de ar instalado.
8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIVEL
O deposito de combustivel está equipado com um
filtro. O filtro está situado na extremidade livre do tubo de combustível e pode ser alcancado atraves do orificio de combustivel com um arame com gancho ou objeto similar.
Verificar periodicamente o filtro de combustivel.
Não deixe entrada Poeira no deposito de combustivel. Um FILTER entupido causará dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor.
Verifique o combustivel. Quando o filtro estiver sujo, substitua-o. Quando o interior do deposito de combustivel estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina.
8.1.3. VERIFICAÇÃO DA VELA
Os problemas mais comuns ao,iniciar uma boaquina sào produzidos por uma vela de ignicao susas ou em mal estado.Limpe a vela de ignico e verifique regularmente.Verifique se a distancia correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7mm)

As aletas do cilindro são as encarregadas da Refrigeração do pistão e do cilindro, gratas ao seu contacto com o ar. As aletas tem de estar sempre limpas, sem matarias que evitem o seu contacto com o ar. Umas aletas sujas produzirao um
Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provavel e resolver o problema.
| Pressão normal da compressão do cilindro | Sistema de igniação normal | Causa provável | Solução |
| Si | Si | Não há combustível no depessoito | Adiconar combustível ao depessoito |
| Filtro de combustivel entupido | Limpar o FILTER de combustivel | ||
| Háágua no combustível | Substitir combustível | ||
| Combustivel uso não é adequado | Substitir o combustível | ||
| O interruptor de segurança da tampa do ventilador está solto ou mal ajustados | Apertar o botão de segurança | ||
| O carburador está sujo | Leve a sua boa ao service专业技术ico | ||
| Si | No | Interruptor en "0" | Alterar a posicao "" |
| Vela de ignião suja | Limpar a vela | ||
| O cachimbo da vela não está ligado | Ligue o cachimbo da vela | ||
| Pressão de compressão em falta | Si | Vela de ignião frouxa | Apertar |
| Émbolo, segmento de émbolo, atrito no cilindro | Leve a sua boa ao service专业技术ico | ||
| O cilindro está rachado | Leve a sua boa ao service专业技术ico | ||
| O motor não roda | Apreensão de motor | Leve a sua boa ao service专业技术ico |
No caso de o motor não funciona en condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) antesamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução:
| Sintoma | Causa provái | Solução |
| Há um batimento no motor | Segmentos desgastados | Leve a suaária ao serviceário |
| Pistón uso | Leve a suaária ao serviceário | |
| Folga na cambote | Leve a suaária ao serviceário | |
| A embreagem está solta | Leve a suaária ao serviceário | |
| O motor sobre-aquece | Excesso de uso continuado | Faça descansos a cada 10 minutos de trabalho e deixe o motor resfrié-lo |
| Escape sujo | Leve a suaária ao serviceário | |
| Combustível uso não é adequado | Substituir o combustível | |
| O motor tem dificuldade a会上出 augentar as rotações | Carburador sujo | Leve a suaária ao serviceário |
| Filtro de ar sujo | Limpe o filtro | |
| Filtro de combustível entupido | Limpe o filtró | |
| O motor para e não* aguenta o ralenti | Carburador ajustado incorretamente | Leve a suaária ao serviceário |
O motor pode ser desligado quando aakra for movimentada entre zonas de trabalho.
Pare o motor e deixe aquiresina arrerefecur durante.
cerca de 5 minutos antes de guardar a miquina ou de
a transporte.
Sempre transporte a这其中 com o motor com这其中 se estanestarportaramaiquina no carrosegure-a firmamente para evitar deslizamento ou tombamento.
11. ARMAZENAGEM
Pare o motor e deixe aquiresa arrefecer durante circa de 5 minutos antes de guardar aquiresa ou de a transporte. ApoS o motor parar, o silenciador continua quente. Nunca coloque aquiresa em qualquer lugar onde ha materiais inflamáveis (erva seca, etc.), gases ou liquidos combustíveis.
Armazene a boaquina sem uso num lugar longe do alcance das crianças.
Nunca guarde aunities com combustivel no deposito dentro de um edificio onde o vapor possa atingir uma chama ou faisca ou una fonte de calor ou um calor extremo.
Quando a这其中 estiver guardada por um longo periodo, esvazie o combustivel do deposito e do carburador, limpe as peças,coloque a这其中 num local seguro e confirmire que o motor está frio.
12. IINFORMAÇÃO DA DESTRUÇÃO/RECICLAGEM DA MAQUINA
Desfazer-se da区内 de maneira ecologica. Não se pode deitar as maquinas com o resto do lixo
domestico.
Os seuas componentes de plastico e metal.
podem ser classificados de acordo com
sua natureza
e reciclados.

Os materiais realizados para esta boa de embalagem são reciclavweis. Por favor, não deitar muito com o lixo domestico.

Deite em um punto de recolha de resíduos oficial.
13. CONDIÇÉS DE GARANTIA
13.1. PERIODO DE GARANTIA
- O perião de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme os termos descritos a continuação é de 2 anos a partir da data de compra, peças e não de boa, contra defeitos de fabrico e material.
13.2.EXCEPTO
A garantia Garland não cobre:
- Desgaste natural por uso.
- Mau uso, negligência, Utilização sem cuidado ou falta de manutenção.
- Defeitos causados por uso Incorrecto, danos provocados por manipulacao realizada por pessoal nao autorizo pela Garland ou uso de peças de substituicao nao originais.
13.3. TERRITÓRIO
- A garantia Garland assegura cobertura do service em todo o territorio nacional.
13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
- A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados Solicidos, e acompanhada pela factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor.
iATENÇAÑ!
PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO E SEGURANÇA MAXIMA, POR FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MEMS.
DECLARação DE CONFORMÍDADE (CE)
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizo por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares que as máquinas marca Garland modelos GAS 550G-V18 con números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrizio é indicado claramente na placá de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é “Máquina para remove vegetais por meio de um fluxo de ar a alta velocidade e para recolher resíduos vegetais leves, mediante um dispositivo de succão composto por uma fonte de energia que produz vázuo no interior da máquina, um bico de aspiração e um contentor para o material recolhido. Pode ser portátil (manual) ou não portátil, mas muito,”, cumprem todos os requisitos da Direciva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Direciva 95/16/CE
- DIRETIVA 2014/30/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 26 de fevereiro de 2014 relativa à harmonização da legisção dos Estados-Membros respeite na compatibilidade eletromagnética (reformação)
- Direcva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa a aproximação das legislações dos Estados-Membros em materia de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para'utilização no exterior
- Direcva 2010/26/UE da Comissao de 31 de Maro de 2010 que altera a Direiva 97/68/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa a aproximacao das legislacoes dos Estados-Membros respeitantas a medidas contra a emissao de poluentes gasosos e de particulas pesos motores de combustao interna a instalar em maquinas moveis nao rodoviaras
| Potência (kW) | 0,75 |
| Nível de potência sonora medido dB(A) | 103 |
| Nível de potência sonora garantido dB(A) | 106 |

E está a sua coma compra此种o de maquina?
ManualFácil