GAS 550 G - Aspiradora sopladora GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GAS 550 G GARLAND en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Soplador de hojas |
| Alimentación | Gasolina |
| Potencia del motor | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Velocidad del aire | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de tubo | Tubo recto |
| Función de aspiración | Sí, con bolsa recolectora |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Accesorios incluidos | Boquilla plana, bolsa recolectora |
| Uso recomendado | Jardinería, limpieza de hojas |
| Manija | Manija ergonómica |
| Color | Blanco y negro |
Preguntas de los usuarios sobre GAS 550 G GARLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora sopladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GAS 550 G - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GAS 550 G de la marca GARLAND.
MANUAL DE USUARIO GAS 550 G GARLAND
- Introduccion 2
- Normas y precauciones de seguridad 3
- Iconos de advertencia 7
- Simbolos en laquina 7
- Descripción de laquina 8
- Instrucciones para la puesta en service 10
- Utilación de laquina 13
8.Mantenimiento y servicios 14 - Detec tion de fallos 16
- Transporte 18
- Almacenamento 18
- Información sobre la destruccion del equipo/reciclado 18
- Condiciones de garantía 19
Declaración de conformidad CE 20
MANUAL ORIGINAL
Ref.:GASGAS550GV18M0818V1
FECHA DE PUBLICACION: 02/08/2018
FECHA DE REVISION: 04/08/2018
1. INTRODUCCION
Gracias por haber elegido estaquina Garland. Estamos seguros de queusted appreciara la calidad y prestacionesde estaquina,que le Facilitarasutarea por un largo periodode tiempo.Recuerde que estaquina dispone de la mas amplia y expertarede asistencia技术水平a queustedpuede acudirpara elmantimiento de suquina, resolucionede problemas y compra de recambios y/o accesos.

Atencion! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones.
La no observación de todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado unCHOque elctrico, fuego y/o una lesión Serbia.
Utilice estaquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plácicos..) del suejo y agruparlos en una zona. No utilise estaquina paraOthers fines no previstos. Por exemple: no utilise estaquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego. No utilise estaquina para mover piedras o objetos cortantes. Lautilizacion de estaquina para operaciones differentes de las previstas可以使 provocaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende estaquina en un futuro recuerdeentarig estemanual al nuevo propietario.
La expresión "maquina" en las advertencias se refiere a estaquina con el motor en marcha.
Recuerde que el usuario es responsable de los accidentes y daños causados a si mesmo, a terceras personas y a las cosas.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evaporar la Manipulación Incorrecta de estaquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Touta la informacion includa en Este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encontrarten a su alrededor. Si tiene alguna duda Respecto a la informacion includa en este manual pregunte a un profesional o dirjase al punto de vente sobre adquirido estaquina para resolverla.
La?sigaue lista de peligos y precauaciones incluye las situaciones mas probables que pueda ocurrir en el uso de estaquina. Si usted se encuentra ante una situacion no descrita en este manual aplicque su sentido common y opere con estaquina de la manera mas segura possible.
2.1.USUARIOS
Estaquina ha sido disnada para ser Manipulada por algunos mayores deidad y que hayan leido y entendido estas instrucciones.Estaquina no suece ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas, psiquesicas o mentalares reduidas, o con falta de experiencia o conocimiento.
Atencion! No permittedeidadutilicenestaquina.
! Atencion! No permita que personas que no entiendan estas instrucciones realizen estaquina.
Antes de usar estaquina familiaricese con la misma asegurando que usted conoceperfectamente donde estan todos los controlles,los dispositivos de
seguidad y laforma en que se debe deutilizar. Siusted es un usuario inexperto le recomendamos que execute una practica minima realizando problemas sencillos y, si es posible, en comaquia de una persona con experiencia.
! Atencion! Solo preste estaquina a personas que estén familiarizadas con este tipo dequina y conozcan como utiliser. Siempre prestejuven con laquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprende.
Estaquina es peligrosa en manos de sistemas nocretrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Este alerta, vigile lo que está能做到 y use el sentido común cuando maneje estaquina.
No use estaquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando maneja estaquina puede causar un dano personal serio.
Nunca utilise estaquina sin los elementos de seguridad.
No modificique los controles de estaquina o los reguladores de velocidad de giro del motor.
Retire todas las llaves o herramientos de mano de laquina y de la zona de trabajo antes de arrancar estaquina. Una llave o herramientadea醮 de laquina puede ser tocada por una parte de laquina en movimiento y proyectarse causando daños personales.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Mantenga tiempo un apoyo apropiado
de los pies y haga的功能ar laquina solamente cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables tales como las escaleras你能 provocar una perdida de equilibrio o de control de laquina.
Use siempre gafas de seguridad y proteccion auditiva. Para evaporar lesiones se recomienda utilizing adicondimalmente zapatos o BOTAS de segundad antideslizantes, no utilise estaquina descalzo o con sandalias. Utilice mascarilla antipolvo si trabajo en entornos con mucho polvo.
El ruido provocado por estaquina puede darñar los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Siusted trabajo regularmente con estaquina visite regularmente a su Médico para revisar su capacité de audición.
! Atencion: Al trabajo con protecciones auditivasustedebe tenermas cuidadoalas segnales visuales ya que las auditivas seran mas debiles.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joys. Mantenga suleo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joys o elleo largo puede ser cogidos en las piezas en movimiento de laquina. Le recomendamos que vista pantalones largos y guantes para reducir los riesgos corporales provocados por los restos proyectados.
Si laística vibra anomalamente pare el motor, retire la pipa de la bujía e inspeccione laística buscando la posible causa y repárela. Si no encontrar larzón lleve suística a su servicios técnico.
Si tiene que eliminar material que se haya introducido en los conductos del soplador apague el motor antes de realizar esta operation.
Esté atento de no meter los dedos o alguna other parte de su cuerpo bajo o cercqa del area de succcion o del tubo soplador de laquina.
2.3. VIBRACIONES
La realizacion prolongada de estaquina expon al usuario a vibraciones queuten provocar la inflmedad de los "dedos blancos" (Fenomeno de Raynaud).Esta inflmedad reduce sentido del tacto de las manos y la calidad de regulacion de la temperatura,generando una insensibilidad en los dedos y una sensacion de ardor. This inflmedadcould causar problemas en los nervos y en la circulacion e,incluso,necrosis en las manos. Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposicion son los factores que contribuyen a la inflmedad de los dedos blancos. Con el fin de reducir el riesgo de la inflmedad de los dedos blancos es necessario queonga en cuenta estas recomendaciones:
- Usar sempre guantes.
- Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
- Hacer descansos frecentes.
- Sujetarfirmamente siempre laquina por las empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los sintomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediamente a su medico.
2.4. SEGURIDAD DEL ÁRÉA DE TRABAJO
Mantenga el area de trabajo limpia y trabajo con buena iluminacion. Las areas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
Cuando esté trabajo en calles, carreteras o zonas próximas a ellas vigile que no pone en peligro la circulación con los objetos empujados por el aire de su soplador.
No maneje estaquina en atmocferas explosivas asi como en presencia de liquidos inflamables, gases y polvo.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando maneja estaquina. Las distracciónes peuvent causarle la perdida de control. Vigile que no entrada en su area de trabajo niños, personas o animales.
2.5. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y ACEITE

La gasolina y el aceite son peligrosos,
evite el contacto de la gasolina o el aceite
con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera.
En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente a sumedicalo. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite limpiese con abundante agua yjabon lo antes possible, si despues siente los ojos o la piel irritados consulte inmediamente con unmedicalo.

Important: El combustible y el aceite con altamente inflamables. Si el combustible,
el aceite o laquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.

La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas conditiones.
No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a laquina.
No reposte combustible en lugaresonde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de calor. No fume@m间隙as reposta.Rellene el deposto sido en areas bien ventiladas y con el motor parado.No desborde el combustible por intentar llenar en excesso el deposto de combustible.En caso de fuga de combustible aseguresede eliminar estas fugas Completely antes de arrancar.
Asegürese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado cuando utilizes laquina. Asegürese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible y el aceite en recipientes homologados que cumplan con la normativa europea.
No utilise combustible que haya estado almacenado por más de 2clerosis. Un carburante almacenado demasiado tiempo ha sido fácil el arranque de laquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante ha estado en el deposto de laquina más de dosclerosis retirelo de laquina y sustitúvalo por uno en perfecto estado.
2.6. UTILIZACION Y CUIDADOS DE ESTA MAQUINA
Utilice estaquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plácicos..) del sueyo y agruparlos en una zona. No utilise estaquina paraOthers fines no previstos. Porejemplo: no utilise estaquina para dar aire a personas o animales, para secar objetivos o para atizar el fuego. No utilise estaquina para mover piedras o objetivos cortantes. Lautilizacionde estaquina para operaciones differentes de las previstas可以使 provocar situaciones peligrosas.
Use estaquina, accesos, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista teneriendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a deserollar. El uso de estaquina para aplicaciones differentes de las previstasouldacauseuna situacion depeligro.
El fabricante no sera en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de estaquina.
No fuerce estaquina. Utilice estaquina para la aplicacion correcta. La utilizacion de laquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permittedar trabajo mejor y más seguro.
Mantenga estaquina. Compruebe que las partes moviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u或其他 conditiones que能把 anefectar el funcionaamento estaquina. Siempre que estaquina está dañana reparela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por mayinas pobremente mantenidas.
Mantenga las empuñaduras de estaquina secas y limpias. Las empuñaduras grasiantas o aceitadas son deslizantes y provocan perdida de control sobre laquina.
Apague siempre el motor de laquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar estaquina.
2.7.SERVICIO
Haga revisar periodically suquina por un service de reparacion calidad usingo solamente piezas de recambio ideentes. Estogarantizar que la seguridad de estaquina se mantiene.
2.8. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se usa la herramipta de laforma prescrita no es possible eliminar todos los factores de riesgo residuales. La作為 riesgos puede surgir en relacion con la construccion y el Diseño de la herramipta:
- Dano en los pulmones si no se usa una mácara de polvo eficaz.
-
Lesiones en el oido si no se usa una proteccion auditiva eficaz.
-
Problemas de salute como consecuencia de las vibraciones produidas por laquina si esta se utilizes durante un periodo más largo de tiempo al recommendado o no se maneja adecuadamente o no está laquina bien mantenida.
ADVERTENCIA!Estaquina genera un campo electromagnético durante su funciona. Este campo可以选择, en algunos circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes Médicos deben considerar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear estaquina.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion necesaria para la utilizacion segura de estaquina.

Atencionpeligro!.


Lea atentamente estemanual
antes deponer laquina en
marcha.

Gafas de proteccion.

Protection auditiva.

Mascara.

Use guantes de seguridad apropriados.

Atencion!. Peligro de proyeccion de materiales. Tenga cuidado con los objetos que poderan ser despedidos.

Las personas que no están debidamente protegidas deben estar a la distancia de seguidad.


No fumar o acercar una llama al combustible o a laquina.

jAtencion! Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparacion en laquina
apaguea y desconecte la bujia.

Nivel de potencia sonora garantizo Lwa, dB(A).

iNunca utilise gasolina sola o gasolina en mal estado!. Mezcle gasolina sin plomo 95^ y un aceite sintetico para motores de 2 tiempos al 2,5% (40:1).
4. SÍMBOLOS EN LA MAQUINA
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de estaquina existen los siguientesvinculos en laquina:

a) Depóstito de combustible (Mezcla de gasolina y aceite)

b) Posicion de aire cerrado

c) Posicion de aire abierto

Encendido.
Apagado.
5. DESCRIPCION DE LA MAQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACION
Utilice estaquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plácicos..) del sueyo y agruparlos en una zona. No utilise estaquina paraOthers fines no previstos. Por exemple: no utilise estaquina para dar aire a personas o animales, para secar objetivos o para atizar el fuego. No utilise estaquina para mover piedras o objetos cortantes. Lautilizacion de thisquina para operaciones differsente de las previstasuedeprovocar situacionespeligrosas.
Utilice estaquina en el exterior, en ambientes secs y temperatas entre 5^ y 45^ .
El fabricante no se responsabiliza de los días provocados por un uso inadequado o incorrecto de esta herramipta.
5.2.DESCRIPTIONDETALLADADELPRODUCTO
- Tirador de arranque
- Interruption On/Off
- Accelerador
- Empuñadura principal
- Palanca del aire
- Depóstito de combustible
- Empuñadura
- Tapa del ventilador
- Cebador (primer)
- Saco recogedor
-
Tubo
-
Boquilla
- Bloqueo del accelerador

Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueda no responder con el producto real.
5.3.CARACTERISTICAS TECNICAS
| Descripción | Soplador/aspirador a gasolina | |
| Marca | Garland | |
| Modelo | GAS 550 G-V18 | |
| Cilindrada (cm3) | 25,4 | |
| Potencia:maxima (kW/min-1) | 0,75 / 7.500 | |
| Capacidad del deposto de combustible (l) | 0,45 | |
| Velocidad del aire (km/h) | 250 | |
| Flujo de aire (m3/min) | 12 | |
| Volumen del saco (l) | 45 | |
| Nivel de presión sonora en la posición del operador LpA dB(A) | Soplador | 83,4 |
| Aspirador | 98,3 | |
| Nivel de potencia sonora dB(A) | Soplador | 86,4 |
| Aspirador | 103 | |
| Nivel de potencia sonora garantizada LwA dB(A) (ISO 22868) | 106 | |
| Nivel de vibración en la empujadura declarada (m/s2) k=1,5 | Delantera | 12,5 |
| Trasera | 15 | |
| Peso en seco (kg) | Soplador | 4,5 |
| Aspirador | 5,8 | |
Las caracteristicas socialesuen ser modificadas sin preaviso.
6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
6.1. LISTA DE MATERIALIES
Estaquina incluye los siguientes elementos queusted encontrará bajo de la caja:
- Saco recogedor (^1)
- Tubo de solpado A (n° 2).
- Tubo de solpado B (n° 3).
- Tubo curvado para el saco (n° 4).
- Tubo de aspiración A (n° 5).
- Tubo de aspiración B (n° 6).
- Tubo de solpado curvo (n° 7)
Boquilla (n^8) - Maquina.
- Manual de instrucciones.

Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si alguna parte de laquina está dañada o faltaalguna pieza no la充分利用 hasta haber subsanado el problema. Lautilizaciónde estaquina en este estado peut provocar unCHOqueélectrico, fuego y/o una lesión Serbia.
6.2. MONTAJE
ATENCLI! Para conectar los tubos de soplado o de aspirado se deben introducir el tubo de modo tal que se encastre perfectamente hasta que liegue al fondo de la ranura (1) y bajo girarlo hasta el final de la ranura (2).

6.2.1. INSTALLACION COMO SOPLADOR
- Conecte los dos tubos solpladores ( n^02y3)

- Recuerde insertar el tubo y girar hasta llegar al final de la ranura.

- Inserte el tubo en la calidad de aire del motor hasta el fondo.

- Gire sugiendo la ranura hasta que el anclaje llegue a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe aplar el tornillo (A), para así FIRAR la unión del tubo de soplado.

6.3.2. INSTALLACION COMO ASPIRADOR
- Introduzca el tubo curvado (n° 4) en el saco y séqueló por el extremo opuesto donde hay unaLEEQUENARANURA para que salga la parte final del tubo.

- Inserte el tubo en la calidad de aire del motor hasta el fondo.

- Gire sugiendo la ranura hasta que el anclaje llegue a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe aplar el tornillo (A), para así FIRAR la unión del tubo del saco.

- Abrir la cubierta del ventilador girando la palomilla.

- Conectar los 2 tubos de aspiración (n° 5 y n° 6).

- Inserte el tubo en la entrada del aire y girar hasta和睦 al final de la ranura.

Note:Estaquina dispone de un interruptor de seguidad que evita que laquina arranque con la cubierta del ventilador abierta y sin instalar los tubos de aspiracion. Compruebe que el interruptor de seguidad está bien sujeto a la carcasa del ventilador para que se active una vez se instalal tubo de aspiracion, de lo contrario laquina no arrancar.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético 100% para motores de dos tiempos.

Combustible de motor: Mezcle aceite sintético y gasolina (Gasolina 40 : aceite 1 = 2,5% ). Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE.
No utilise combustible que haya estado almacenado por más de 2clerosis. Un carburante almacenado demasiado tiempo ha sido fácil el arranque de laquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante ha estado en el deposto de laquina más de dosclerosis retirelo de laquina y sustitúvalo por uno en perfecto estado.
Repostaje de combustible en laquina:
- Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
- Agite el envase en el queiene la mezcla de gasolina y aceite ya preparado.
- Retire el tapón del deposito de combustible y rellene con la mezcla de gasolina y aceite.
- Cierre fuertamente el tapón del deposito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido detrarram por fauna con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
Parar el motor antes de repostar.

No efectue jamás esta operation en un lugar cerrado o sin ventilación.
Sepárese al menos 3 metros de la zona en
la que ha repostado antes de arrancar laquina.
No quite el tapón del deposito de combustible.m润滑 el motor esté en marcha.
6.4. PUESTA EN MARCHA
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No utilise está boa, si está estropeada o incorrectamente regulada.
Utilice estaquina para el proposto para el que fue diseñada. Cualquier otherwise uo peut ser peligioso para el usuario, para laquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- Laquina Completely, busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que no hay fugas de combustible.
- Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si esnecessary.
Apriete, repare o reemplace todo lo besoino antes de utilizing laquina.
No utilise ningún accesorio en estaística fauna fuera de losrecommendedos por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, laística y las personas, animales y cosas cercanas a laística.
Antes de arrancar laquina asegúrese que las partes moviles de laquina no está en contacto con ningún的对象。
6.4.2.ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO
- Coloque el interruptor en posicion de arranque (I).
- Apriete varias vezes la bomba decebado (primer) del carburador (7 a 10 vezes) para asegurar que el combustible ha llegado al carburador.
-
Coloque la palanca del aire en posicion cerrado N
-
Coloque laquina en el suelo en unaubicacion horizontal y estable.
- Mantenga sujetafirmamente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado.
- Tire de la性和 de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque.
- Colocar la palanca del aire en la posicion normal de trabajo [posicion abierto).
- Si laquina no ha arrancado (usted solo ha escuchado una explosión) tire de nuevo de la性和 de arranque hasta que esta arranque.
- Dejar que el motor se caliente durante uno horas antes de comenzar a usar laquina.
6.4.3. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
En caso de que laquina está calientepongale interruptor en posicion (l),aseguese de que lapalanca del aire está en la posicion normal de trabajo(11)(posicion abierto) y tire de la curda de arranquehasta que arranque el motor. Si antes de unoscuantos intentos laquina no arranca siga los pasosde arranque con el motor frio.
6.4.4. PARADA DEL MOTOR
Deje de acelerar ydefer que el motor permanezca al ralentí medio minuto.
Apache el motor desplazando el interruptor a la posicion STOP (O).
6.5. PUNTOS DE VERIFICACION TRAS LA PUESTA EN MARCHA
Es importante prestar atencion a las posibles piezas sueltas y a la temperatura de laquina. Siusted detecta alguna anomalia en laquina pare inmediamente y verificuela atentamente. En caso de alguna anomalia o problema lleve laquina al
servicio técnico para que la repare. En ningún caso continue utilizing laquina si el funciona no parece el adecuado.
No utilise laquina si está estropeada o incorrectamente reglada.
7. UTILIZACION DE LA MAQUINA
Utilice estaquina solo para los usos para los que ha sido disnada. La utilizacion de estaquina para cadaquier othero uso es peligroso yuede provocar daños al usuario y/o a laquina.
Utilice estaquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plácicos..) del suejo y agruparlos en una zona. No实用性 estaquina paraOthers fines no previstos. Por exemple: noutilice estaquina para dar aire a personas o animales,para secar objetivos o para atizar el fuego.
No utilise estaquina para mover piedras o objetos cortantes. La utilizacion de estaquina para operaciones differentes de las previstas可以使 provocar situaciones peligrosas.
No se confige unicamente a los dispositivos de seguidad de estaquina.
No utilise estaquina si usted está fatigado, enfermo, ha tornado medicamentos, estupefacientes o alcohol. La falta de descanso y la fatigaSEO provocar accidentes o daños.
Limite el tiempo de uso de la这个时代.
Por lo que el tiempo de uso de la这个时代 es inferior a 10 horas y descanse entre 10 y 20 horas entre cada sesión.
No deje jamás estaquina sin vigilancia.
No permitted a nadie entrar en el perimetro de trabajo. Este perimetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa.
7.1.SUJECTIONDELMÁQUINAYSUGUIADO
Mientras trabajo siempre sujete laquina firmamente con una mano en la empañadura.
7.2. TRABAJAR CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos en estemanual.
Arranque el soplador, Coloque el acelerador al número de revoluciones deseado y dirija el flujo de aire hacía las hojas o materiales a empujar. Mediente el flujo de aire amontone todos los elementos a un lugar de recogida, preferiblemente una esquina formada por dos parexes. Una vez agrupados los elementos a recoger apague laquina, instale los tubos de aspirado y el saco y aspire el montón.
Cuando el saco está lleno vaciado en un contentedor adecuado.
Es Neededo sempre apagar el motor antes de limpiar,transportar oCambiar la configuracion de laquina.Antes de realizaralgunmantenimiento en laquina o reparacion asegürese de que el motor está parado y retire la pipa de la bujia.
ATENCLON! No modifie laquina. Un uso inadequado peut provoc DANOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. Mantenga laquina limpia, especiallyla zona del deposito de combustible y las zonas cercanas al filtr del aire.
No intente nunca reglajes en laquina si esta está en marcha. Efektue todos losostenimientos de laquina con esta puesta en una superficie planaydespejada.
Utilice solo recambio adecuado para estaquina con el fin de Obtener un rendimiento adecuado de laquina. Este recambio lo puede encontrar en los distribuidores oficiales de laquina. El uso de otros recambios pueda provocar riesgos, daños al usuario, a la gente de alrededor y a laquina.
No ajuste el carburador. En caso de necessities lleve suquina al serviceo的技术ico.El reclaje del carburador es complicado y solo lo debe hacer el serviceo的技术ico.Un reclaje incorrecto del carburador能把 provocar daños al motor y sera motivo de anulacion de la garantia.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales.
8.1. MANTENIMIENTO PERIODICO
Efectue inspections periodicas en laquina a fin de asegurar un funciona eficaz de laquina. Para un mantenimientopletele recomendamos que lleve laquina a su service Tecnico.
Utilice sempre recambio adecuado a fin de Obtener un rendimiento adecuado del producto yatar daños y ríesgos aística y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el serviceístico del distribuidor. El uso de recombos no oficials pueda provocar ríesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de laística.
Efectue losostenimientossiguientes con la fecuenciaindicada enla siguiente tabla:
| Operación | Cada 2 depósitos de combustible | Cada 10 depósitos de combustible | 1 vez al año |
| Filtro de aire | ● | ||
| Filtro de combustible | ● | ||
| Bujía | ● | ||
| Aletas del cilindro | ● |
8.1.1. FILTRO DE AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una reduccion de las prestaciones de laquina.
Compruebe y limpie este elemento. Si usted observaños o alteraciones en el bajo reemplácelo por uno nuevo.
- Retire la tapa protectora del filtro.
- Saque el filtro.
- Se puede limpar el polvo del exterior del filtrosacudiendo este contra una superficie dura.
- Limpie el filtro con agua con jabón.
- Aclare el filtro con abundante agua limpia.
- Deje secar el filtro.
- Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite laquina puede que no arranque).
- Instale el filtro en laquina.
- Ponga la tapa protectora.
Note: El motor nunca debe funciona sin el filtro de aire instalado.
8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE
El depuesto de combustible está equipado con un过滤. Este se incluye en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se pueda extraer con lasembleda de un alambre en forma de gancho.
Compruebe el filtró de combustible periodically.
Verifique el combustible. Si usted observa suscried reemplácelo. Si el interior del deposito de combustible está sucio usted能把 limparlo con gasolina.
8.1.3. VERIFICACION DE LA BUJIA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar unaquina son producidos por una bucía suecia o en mal estado. Limpie la bucía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6-0,7 mm).

8.1.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO
Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire.
Unas aletas susias haran que el motor se recaliente pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro.

9. DETEcción E IDENTIFICACION DE FALLOS
En direccion de los sintomas queusted observe se pueda detectar la causa probable y解決ar el problema:
El motor no arranca:
| La compresión del cilindro es normal | La bujía está bien | Causa probable | Acción correctiva |
| Si | Si | No hay combustible en el depósito | Reposte combustible |
| El filtró de gasolina está sucio | Limpie el filtró | ||
| Hay agua en el combustible | Reemplácelo | ||
| La gasolina usada no es la adecuada | Cambio el combustible por uno con un octanaje adecuado | ||
| El interruptor de seguridad de la tapa del ventilador está suelto o mal ajustado | Aprotar el interruptor decurity | ||
| El carburador está sucio | Envíse suística al servicios técnico | ||
| Si | No | El interruptor está en “O” | Poner el interruptor en“I” |
| La bujía está sucia | Limpie la bujía | ||
| La pipa de la bujía no está bien connectada | Conectela | ||
| Falta compresión | Si | La bujía está suelta | Apriétela |
| El pistón y los segmentos están desgastados | Envíse suística al信息服务 técnico | ||
| El cilindro está fallado | Envíse suística al信息服务 técnico | ||
| El motor no gira | Motor gripado | Envíse suística al信息服务 técnico |
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..)Aquí tiene una série de sintomas, sus causas probables y la solución:
| Síntoma | Causa probable | Acción correctiva |
| Laística campanea | Segumentos desgastados | Enví suística al serviceístico |
| Pistón uso | Enví suística al serviceístico | |
| Holgura de cigüeñal | Enví suística al serviceístico | |
| Holgura en el embrague | Enví suística al serviceístico | |
| El motor se calienta蟆iado | Exceso de uso ininterruptido | Haga pausas cada 10 Minutes de trabajo y deje que le motor se enfié |
| Tubo de escape SACIO | Enví suística al serviceístico | |
| El combustible no es adecuado | Sustituya el combustible | |
| El motor no va redondo | Carburador SACIO | Enví suística al serviceístico |
| Filtro de aire SACIO | Limpiar el filtró | |
| Filtro de combustible SACIO | Limpiar el filtró | |
| El motor se para o no agua a el ralentí | Carburador mal regulado | Enví suística al serviceístico |
En caso de que no pueda SOLUTIONAR el problema con este cuadro lleve suquinaa al serviceo专业技术.
10. TRANSPORTE
Es necessario siempre apagar el motor cuando usted vaya a transporte laquina entre différentes zonas de trabajo.
Espere 5 Minutes afterwards de haber apagado el motor antes de transporte laquina.
Transporte sempre laquina con el motor apagado manteniendo laquina siempre elevada para que no toque el sueño.
Si va a transporte laquina en vehículos asegúrela firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
11. ALMACENAMIENTO
Espere 5 Minutes una vez apagada laquina para que esta se enfré antes de guardar laquina o transporte-la. El tubo de escape de laquina continua caliente cuando de apagar el motor. No almacene laquina jamás en lugaresproximos a materiales inflamables (hierba seca, madera...), de gas o combustibles.
Asegürese de que almacena laquina en un lugar no accesible a los niños.
Si va a almacenar laquina en un lugar cerrado vacie el combustible ya que los vapores podrjanentar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse.
Si va almacenar laquina durante un periodo de tiempo largo vacie el combustible, limpie todas las piezas de laquina y guarde laquina en un lugar seguro y seco.
12. INFORMACION SOBRE LA DESTRUccion DEL EQUIPO/RECICLADO
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos de las migunas jusqu'à la basura domestica. Sus componentes de plástico

y de metal pueda clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales realizados para embalar estaquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica.

Tire"These embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los关键时刻 descripción a continuación es de 2 años a partir de la Fecha de compra, en piezas y mano deoba, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operation descuidada o falta de mantenimiento.
Defectos causados por un uso incorrecto, danos provocados debido a Manipulaciones realizadas a工程技术 de personal no autorizo por Garland o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicios en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantíaDebe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, yacompañada por la factura.
ATENCLION!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMENTO Y UNA SEGURIDAD MAXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizzato por Glasswelt S.L., con direccion C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declar que las migunas Marca Garland modelos GAS 550G-V18 con nombres de série del ano 2018 en adelante (el año de fabricacion se indica claramente en la placac de identificacion de laquina seguido del numero de series) y cuya descripción y funciona es "Maquina con motor adecuada para limiar el césped, senderos, caminos, calles, etc. de hojas y otheras materiaias por medio de un flujo de aire muy potente o para recoger hojas y otheros detritos por medio de un mecanismo de succion compuesto por una fuente de alimentacion de energia que produce un vacio bajo de laquina y un tubo de aspiracion y un contenorado para el material recogido. Puede ser porttil (de mano) o no porttil pero movil.", cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las migunas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
- DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembrlos en materia de compatibilidad electromagnética (refundacion)
- Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la approximation de las legislaciones de los Estados miembrs sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las migunas de uso al aire libre
- Direcva 2010/26/UE de la Comisión de 31 de mayo de 2010 por la que se modifica la Direcva 97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembrós sobre medidas contra la emisión de gases y particulas contaminantes HDDentes de los motores de combustión interna que se instalen en las máquinas moviles no de carretera
| Potencia:maxima (kW) | 0,75 |
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 103 |
| Nivel de potencia acústica garantizo dB(A) | 106 |

Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-08-2018
NOTAS
INDEX
Use luvas de segurarca apropiado.


6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
- Mover o comutador de ignicao para a posicao de arranque "I".
- Carregar varías vezes (7-10 vezes) na bomba de combustível até o combustível entrada na bomba de combustível.
-
Mova a alavanca do estrangulador de ar na posicao fechado N.
-
Coloque laquina en el suelo en unaubicacion horizontal y estable.
- Mantenga sujetafirmamente la empuñadura principal con la mano izquierda con el acelerador presionado.
- Tire de la性和 de arranque hasta que el motor haga una explosión o arranque.
- Colocar la palanca del aire en la posicion normal de trabajo [1] (posicao aberta).
- Se a boa não arrancar, volta a puxar pelo puxador de arranque até que arranque.
- Deixe o motor aquecer algunos Minutes antes de utilizesk.
6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR
8.1.4. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO
sobreaquecimiento do motor que pode(acabar por gripar.Verifique elimpe periodicamente as aletas do cilindro.

9. DETENÇA E IDENTIDICAO DE FALHAS
Estas maquinas también cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitarias:
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-08-2018
ManualFácil