330SHS3.5 - Ponceuse vibrante DEXTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 330SHS3.5 DEXTER em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Ponceuse vibrante em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 330SHS3.5 - DEXTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 330SHS3.5 da marca DEXTER.
MANUAL DE UTILIZADOR 330SHS3.5 DEXTER
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l'union douanière des États membres.
Outil de classe 11 — Double isolation — Ne nécessite pas de fiche avec mise à
Portez une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière.
Porter une protection auditive. Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants protecteurs.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations techniques en vigueur en Ukraine.
1. Domaine d'utilisation de la ponceuse vibrante 7. Entretien
2. Consignes de sécurité 8. Dépannage
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
©) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
© Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
©) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une dé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inatten- tion peut provoquer une blessure grave.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il à été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
<) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangere- ux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces aassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réalis- er. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant unique- ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA PONCEUSE VIBRANTE ATTENTION : Le contact ou l'inhalation de poussières toxiques/nocives générées par le ponçage de surfaces peintes, de bois ou de métal peut mettre en danger la santé de l'opéra- teur et des autres personnes présentes.
PRENEZ DES MESURES SPECIFIQUES POUR VOUS PROTEGER CONTRE CES POUSSIERES, TELLES QUE :
- Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l'aire de travail.
— Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l'aire de travail.
TOUT BATIMENT CONSTRUIT AVANT 1960 PEUT COMPORTER DES PEINTURES CONTENANT DU PLOMB SUR DES SURFACES EN BOIS OU EN METAL. SI VOUS SUSPECTEZ QUE LA PIECE CONTIENT DU PLOMB, DEMANDEZ CONSEIL À UN PROFESSIONEL.
+ Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de
Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous vous recommandons d'utiliser un masque facial homologué avec filtres remplaçables quand vous utilisez cet outil, en plus d'utiliser un dispositif d'extraction des poussières.
+ Quand vous utilisez la ponceuse sur du métal, soyez conscient que les étincelles peuvent enflammer les poussières présentes dans le système d'extraction ou dans l'aspirateur.
+ Cette ponceuse est conçue pour être manœuvrée à deux mains. Adoptez une position stable et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas entrer en contact avec l'outil ni s'emmêler avec un autre objet en vous empêchant de terminer la passe de ponçage.
+ Avant de commencer à poncer, retirez les objets étrangers de la pièce à travailler, par exemple les clous et les vis.
+ N'utilisez pas cet outil pour poncer à l'eau. Utilisez-le exclusivement pour poncer à sec.
- Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à poncer pour éviter qu'elles ne bougent pendant le ponçage.
+ Ne forcez pas la ponceuse, laissez l'outil faire le travail à une vitesse raisonnable. Si vous exercez une pression trop importante, l'outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce qui rendra le ponçage inefficace et risque d'endommager le moteur de la ponceuse.
+ Cessez d'utiliser les feuilles abrasives quand elles sont usées, déchirées ou fortement encrassées.
+ Ne touchez pas les feuilles abrasives en mouvement.
-Iest nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger l'opérateur en se basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où l'appareil est éteint, quand il fonctionne à vide, et quand il est en charge).
Contenu de l'emballage
Enlever de la matière, décaper des peintures épaisses, façonner le bois
60 ou moins | Trèsgros
Décaper des peintures, préparer des surfaces
3. Pour fixer une feuille abrasive auto-agrippante, alignez simplement les trous de la feuille abrasive avec ceux du plateau de ponçage et appuyez fermement la feuille abrasive sur le plateau.
4. Pour retirer la feuille abrasive, il vous suffit de la décoller du plateau de ponçage.
5. Vous pouvez également utiliser des feuilles abrasives classiques (sans velcro).
6. Déverrouillez les étriers de chaque côté de la ponceuse.
7. Insérez l’un des bords d’une feuille abrasive sous lun des étriers, puis tendez la feuille abrasive sur le plateau de ponçage en veillant à aligner les trous de la feuille abrasive et ceux du plateau de ponçage. Terminez en fixant le bord opposé de la feuille abrasive sous l'autre étrier.
8. La feuille abrasive doit rester fermement fixée sur le plateau de ponçage, sinon cela provoquera une usure prématurée du plateau.
À AVERTISSEMENT : Ne continuez pas à utiliser la ponceuse avec une feuille abrasive très usée ou endommagée.
ATTENTION : Nettoyez régulièrement le plateau de ponçage des poussières qui s'accumulent entre lui et la feuille abrasive.Veillez également à changer la feuille abrasive avant qu'elle ne soit complètement usée. Si vous ne respectez pas ces deux mesures de précaution, la bande auto-agrip- pante du plateau de ponçage risque d'être endommagée et vous ne pourrez plus fixer correctement de feuille abrasive.
ATTENTION : Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur va attirer la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut entraîner des risques électriques.
REMARQUE : Le plateau de ponçage auto-agrippant n'est pas couvert par la garantie.
Extraction des poussières
Nous vous recommandons d'utiliser en permanence un dispositif d'extraction des poussières.
Pour installer le tube d'extraction des poussières, alignez-le avec les rainures du raccord d'extraction des poussières et insérez le tube dans le raccord.
Tournez le tube dans le sens horaire pour le bloquer.
Un dispositif d'extraction des poussières ou un aspirateur approprié peut être raccordé au tube pour accroître l'efficacité de l'extraction des poussières. Un sac d'extraction des poussières est également fourni.
Pour installer le sac d'extraction des poussières, alignez-le avec les rainures du raccord d'extraction des poussières et insérez le sac dans le raccord.
Tournez le sac d'extraction des poussières dans le sens horaire pour le verrouiller.
Pour accroître l'efficacité, videz toujours le sac d'extraction des poussières.
Veillez à ce que les trous d'extraction des poussières du plateau de ponçage ne soient jamais obstrués.
À ATTENTION : N'utilisez pas le sac à poussières quand vous poncez du métal. Les particules métalliques brûlantes peuvent enflammer les poussières de bois résiduelles ou le boîtier lui-même.
1. Pour mettre la ponceuse en marche, poussez son interrupteur marche/arrêt (1) vers l'avant.
2. Pouréteindre la ponceuse, poussez son interrupteur marche/arrêt (1) vers l'arrière.
@ REMARQUE : Enlevez toujours la ponceuse de la pièce travaillée avant de l'allumer ou de l’éteindre.
© @ Portez des lunettes de sécurité et un masque antipoussière.
Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à poncer pour éviter qu'elles ne bougent pendant le ponçage. Abaissez la ponceuse pour la mettre en contact avec la pièce à poncer sans appuyer, puis allumez-la. Déplacez la ponceuse lentement sur la surface à poncer en décrivant des mouvements circulaires ou courbes, et en exerçant une pression uniforme et modérée.
S'il y a quand même des rayures sur la pièce travaillée après le ponçage, essayez de régler le problème de l’une des manières suivantes :
- Utilisez un grain plus gros et poncez les marques pour les éliminer avant de recommencer à poncer avec le grain initial ; ou
- Essayez d'éliminer les marques indésirables avec une feuille abrasive neuve de grain identique avant d'utiliser un grain plus fin pour finir le travail.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
Siles balais en carbone doivent être remplacés, faites effectuer cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
N'utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, les poussières de carbone, etc.
8. DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
La rallonge électrique ne convient Utilisez une rallonge pas à cet outil. appropriée.
L'outil n'atteint | Latension de l'alimentation électrique | Branchez l'outil dans une
pas sa pleine (par exemple du générateur) autre source
puissance. esttrop basse. d'alimentation électrique.
Les ouvertures de ventilation sont Nettoyez les ouvertures obstruées. de ventilation.
Performance La feuille abrasive est usée. Remplacez-les par des
et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine.
ILest également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au
distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuits de protection et les moteurs, dans le cas d’une usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
+ Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
+ Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par des tiers.
+ L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés).
-_ Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, comme par exemple du sable ou des pierres.
- Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.
+ Nous ne sommes pas confrontés à un cas constitutif de force majeure.
+ Une description du problème est jointe.
6. Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de livraison.
7. Les outils défectueux doivent être retournés à Dexter via le distributeur Dexter et seront réceptionnés par Dexter uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
8. Les produits livrés mal emballé ne seront pas acceptés par Dexter.
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4: 2014
EN IEC55014-1: 2021; EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 contrario de la hoja de lija en la otra mordaza. 8. Deberé mantenerse tensado el papel de lija sobre la superficie del patin. De lo contrario,
se produciré un desgaste excesivo en el material con el que esté construido el patin de la lijadora.
À ADVERTENCIA: No siga utilizando la lijadora si el papel de lija estä demasiado gastado o roto.
: de electricista que los noseenciende. | estän dañados. . examine. Otros defectos eléctricos en la Confie su examen a un herramienta. electricista especializado. Cable alargador no apto para usar Use un alargador con este producto. apropiado. Laherramienta | Lafuente de alimentadôn (por ejemplo no alcanza su . p JP | Conecte a otra fuente de a generador) tiene una tensin demasiada li . méxima baja. alimentadôn. potencia. ——— — Las ranuras de ventilaciôn estn Limpie las ranuras de bloqueadas. ventilaciôn. docs Reemplécela por una La hoja de lija esté desgastada. p p Resultado nueva. insatisfactorio. | |à hoja de lija no es la adecuada para | Utilice la hoja de lija el material de la superficie a trabajar. | apropiada.
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013-+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 ENIEC61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IEC 62321-1:2013; IEC 62321-22013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013-+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 EN 1EC61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IEC 62321-12013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-52013; IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 . Apelati la un electrician Alte defectiuni electrice ale p ! A autorizat pentru produsului. es verificäri. Orificiile de ventilatie sunt blocate. en : ventilatie. Härtia de slefuit este uzatä. Înlocuiti-o cu una nouë. Rezultat nesatisfäcätor. | Härtia de slefuit nu este adecvatà | Utilizati härtie de slefuit pentru materialul piesei de prelucrat. |adecvatä.
7. Sculele defecte trebuie returnate la Dexter printr-un distribuitor Dexter, vor fi colectate de Dexter atât timp cât produsul este ambalat corespunzätor. Dacä bunurile defecte sunt trimise direct la Dexter de cätre consumator, Dexter va putea procesa aceste bunuri doar dacä clientul pläteste costurile de transport.
8. Produsele care au fost livrate într-un ambalaj necorespunzätor nu vor fi acceptate de Dexter.
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Notice-Facile