G100 4500 L/H - Bomba manual de rega TALLAS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho G100 4500 L/H TALLAS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre G100 4500 L/H TALLAS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba manual de rega em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual G100 4500 L/H - TALLAS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. G100 4500 L/H da marca TALLAS.
MANUAL DE UTILIZADOR G100 4500 L/H TALLAS
(PT) DECLARação DE CONFORMÍDADE CE
Nós, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, declaramos sob)nossa exclusiva responsabilité que os produits aos quais esta declaração diz respeito, está em conformidade com as seguentes direvías:
e com as seguintes normas:
- EN 60335-1 : 10 (Household and Similar Electrical Appliances - Safety)
- EN 60335-2-41 : 10 (Particular Requirements for Pumps)

Technical Director
IT - Ultime due cifre dell'anno di apposizione della marcatura: 13
ES - Ultimas dos cifras del año puestos en aposicion en el marcado: 13
FR - Deux derniers chiffres de l'année d'application du marquage:13
SE - Ultimas dos cifras del año;puestos en aposicion en el marcado: 13
GB - Last two figures of the year in which the mark was applied: 13
GR - Ta tελειταί δύο χηφία αναφέρονται στό Ετος τοῦθετησις της ὄπμανος: 13
DE - Die letzten beiden Zahlen des Jahres der Kennzeichnung: 13
CZ - Posledni dve Číslice určujíć rok v označeni: 13
NL - Laatste twee cijfers van hetaar voor het aanbrengen van de markings: 13
PT - Últimos dos algarismos do ano de aposição da marca: 13
TALLAS XC - TALLAS X - TALLAS INOX X
(PT) DECLARação DE CONFORMÍDADE CE
Nós, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, declaramos sob)nossa exclusiva responsabilité que os produits aos quais esta declaração diz respeito, está em conformidade com as segunités directivas:
e com as seguintes normas:
- EN 60335-1 : 10 (Household and Similar Electrical Appliances - Safety)
- EN 60335-2-41 : 10 (Particular Requirements for Pumps)

Technical Director
IT - Ultime due cifre dell'anno di apposizione della marcatura: 13
ES - Ultimas dos cifras del año puestos en aposicion en el marcado: 13
FR - Deux derniers chiffres de l'année d'application du marquage:13
SE - Ultimas dos cifras del año puestos en aposicion en el marcado: 13
GB - Last two figures of the year in which the mark was applied: 13
GR - Ta τελευταία δύο ψηφία αναφέρονται στό Ετος τοῦθετησις τήσμανος: 13
DE - Die letzten beiden Zahlen des Jahres der Kennzeichnung: 13
CZ - Posledni dvečíslice určujíci rok v označeni: 13
NL - Laatste twee cijfers van het jaar voor het aanbrengen van de markings: 13
PT - Ultimos dos algarismos do ano de aposicao da marca: 13
ITALIANO
1. AVVERTENZE

- Antes de pôr em funcimento a bomba, ler com atençao este manual de inocações.
Por razões de segurança, as pessoas que não tiverem lido as instruções, não devem utilizes a bomba.
O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentalis, ou que faltem de experiência ou conheçimentos, a não ser que possam beneficiar, atraves de uma pessoa responsavel pela sua segurará, de um controlo ou de instruções relativas à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de forma a assegurar que não brinquem com o aparelho.
O cabo de alimentação nunca deve ser utilizesdo para transporte ou para deslocar a bomba.

A bomba não pode ser realizada para bombear agua salgada, liquidos na háveis, corrosivos ou explosivos (por ex. petróleo, gasolina, diluentes), las, oleos ou produits alimentares.

- Nunca por emestrfunctionamento aelectrobomba sem ter enchido ocorpo da a com agua.

Proteger a electrobomba das intempéries.

Para longos periodos de inactividade ou de gelo, esvaziar completeness o da bomba.

A ventilação automatica deve ser sempre garantida.

A tensão de rede deve corresponder à de placá do motor.

Efectuar uma boa ligaçao a terra.

Em caso de reparacao ou manutencao deslugar sempre a electrobomba da rede alimentacao.

Os motores monofásicos está所提供的 proteção termo-amperimétrica:
ligam-se directamente com a rede de alimentacao. Os motores trifasicos (Tallas N 100 T) vem ser protegidos com especials disjuntores de sobrecarga.

Ligar-se com a rede por meio de um interruptor omnipolar com distência dos métros de pelo menos 3 mm. Instalar um interruptor diferencial de alta sensibilitadé (A) como proteção suplementar.
PORTUGUES
2. APLICACOES
Electrobomba centrifuga auto-escorvante com optima capacidade de aspiracao. Indica para suprimentes de agua, pequena agricultura, emergencias domesticas.
3. DADOS TÉCNICOS - NORMATIVAS
Pressão Tmaxima deestruturao:0,6MPA(6bar)
- Pressão Tmaxima de funzionamento para TALLAS N150/N200/N250/N300: 7,5 bar (750 kPa)
- Temperatura Ambiente: +40°C
Campo de temperatura do liquido: de 0^ a +35^ segundo EN 60335-2-41 para uso dométrico
Campo de temperatura do liquido para TALLAS N 100 T: de 0^ a +40^
Caudal: de 0,6 a 5,5 m³/h
Caudal para TALLAS N150/N200/N250/N300: de 0,6 a 10,5 m³/h
Altura manometrica: até 58 m.
- Altura manometrica para TALLAS N150/N200/N250/N300: até 60 m.
- RUIDO: directiva 2000/14/CE
- RUIDO para TALLAS N150/N200/N250/N300: directiva EC 89/392/CEE
CONSTRUÇÃO MOTORES: normativas CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
4. INSTALLação

A electrobomba delve ser instalada o mais perto possivel do liquido a bombear.

Instalaruma valvula depe na aspiracao.

Tallas N 100 T: para os motores trifásicos vericir o correto sentido de rotação otor, que deverá ser em sentido horário. Caso contrário, inverter entre eles dois utores de fase qualquer,(before de desligada a electrobomba da rede de ntação.

Tubagens que não gravam na electrobomba.

Diâmetro tubo de aspiração > = diâmetro boca da electrobomba.

Instalacao em posicao horizontal.

Inclinação positiva do tubo de aspiração para a electrobomba.

PORTUGUES
5. MANUTENÇAO

A electrobombasolepderesmontada porpjessoal especializadoe qualificado.

Quaisquer modicações não autorizadaspreventivamenteisentam o constructor de qualquer responsabilité.

- Todas as intervenções de reparação e manutenção são poder ser realizadas(before a vigiladora da rede de alimentação.

Para as electrobombas com reservatório controlar periodicamente que a pressão no r do reservatório sera de 0,2 bar inferior à pressão de ajuste minimo do pressóstato. Effectuar o controlo desligar o autoclave da rede elétrica e descarregar a instalação lica (o manómetro anexo à bomba delve indicar zero).

A substituição do cabo de alimentação deve ser realizada utilizing um cabo do algo tipo e que tenha a mesma ficha.

| 1. O motor não arranca e não produz ruídos. | - Verificar as ligações elétricas. - Verificar os fusições de proteção. |
| 2. O motor não arranca mas produz ruídos. | - Verificar o estado do condensador. - Controlar as ligações elétricas. - Verificar obstruções na bomba ou no motor. |
| 3. O motor gira com dificuldade | - Certificado-se de que a tensão é sufiente. - Verificar possíveis atritos entre partes moleveis e partes fixas. |
| 4. A bomba pára de vez em quando. | - Activação do protector do motor (versão monofásica) por absorção excessiva de corrente. |
| 5. A bomba não fornece. | - Verificar a escorva. - Verificar o sentido de rotação. - Válvula de pé entupida. |
| 6. A bomba não escorva. | - O tubo de aspiração ou a válvula de pé aspiram ar. - Verificar a inclinação do tubo de aspiração. - Verificar o enchimento do corpo da bomba. |
| 7. A bomba fornece um caudal insufficiente. | - Tubo de aspiração com diâmetro insufficiente. - Verificar se o sentido de rotação é correcto. - A válvula de pé ou o impulsor está entupido. |
PORTUGUES
| 8. A bomba vibra provocando ruído. | - Verificar se a bomba está fixada bem. - A bomba travaça às vezes dos dados deplaça. |
7. INSTRUÇÉS PARA A REGULAÇÃO DO PRESSÔSTATO
Osrouposautomatico de pressurização são fornecidos comuma regulação feita na fabrica adequada à maior das instalações e das exigências.
De qualquer forma, é possível variar a regulação do pressósato para melhor adaptar o grupo a necessidades differs.
Regulação do automatismo de commando:
- Fixar o valor de pressão minima desejado (arranque da bomba).
- Regular a pressão de pré-carga do tanque de acumulação de 0,2 bar inferior ao valor de pressão minima.Esta operação deve ser effectuada so长效ada esvaziada a água do tanque.
- Depois de identificado o modelos do pressóstato fornecido anexo à bomba, proceder com o ajuste seguido as indications referidas a seguir verificando os values fixados com o auxilio do manómetro.
Square D:

- atarraxar a para a para variar o valor da pressão de arranque. Automaticamente quando mudará o valor da pressão de paragem, às vezes é variavel;
- agir na porca A no sentido oposto para efectuar a operação contrária.
Telemecanique / Square D - Telemecanique / Italtechnica:

Telemecanique

Square D - Telemecanique

Italtechnica
PORTUGUES
- atarraxar a porca B para diminuiro o valor da pressão de arranque, variando por consigunte o diferencial;
- atarraxar a porca A paraacularo valor da pressao de paragem;
- agir nas porcas A e B em sentido oposto para efetuar a operação contrária.
8. PROCURA E SOLUÇA ODS INCONVENIENTES
| INCONVENIENTES | VERIFICAÇÃO | REMÉDIOS |
| O motor não arranca | A. Verificar se o pressóstato está sob tensão.B. Verificar se a pressão de pré-carga do tanque não é superior à de minima do pressóstato. | B. Diminir a pressão de pré-carga de 0.2 bar abaixo da pressão do pressóstato. |
| O motor não pára quando o pedido de água cesser. | A. Verificar que a pressão de ajuste do pressóstato para a paragem do motor não está superior à que a bomba pode gerar (aspiração + compressão).B. Verificar que os contactos do pressóstato esteyam livres no padrão movimento. | A. Regular o pressóstato para uma pressão inferior.B. Em caso contrário substituir o pressóstato. |
| O pressóstato activa-se e desactiva-se freqüentemente durante o normal fornecimento de água. | A. Verificar o ajuste do pressóstato que está de qualquer modo baixo demais. | A. Augentar o valor de ajuste do pressóstato até resolver ou,inconveniente. Não esquecer, a seguir, de restabelecER a pré-carga do tanque em função da pressão de activação. |
9. INSTRUÇÉS PARA A MONTAGEM DO ECOPRESS.


PORTUGUES
GARANTIA
Qualquer emprego de material defeituoso ou defeito de fabrico do aparecido sera eliminado durante o periodo de garantia de 24 meSES do produits atraves, a)nossa escolha, de reparacao ou substituicao.
A)nossa garantia cobre todos os defeitos substanciais que poder ser atribuidos a defeitos de fabrico ou de material empregue, no caso em que o produits tenha sido usado de modo correcto e conforme as instruções.
A garantia é anulada nos seguients casos:
- tentativas de reparação do aparelho,
- modificacoes|tecnicas do aparelho,
- emprego de peças de reposicao não de origem,
alteracao, - emprego não apropriadó, por ex. emprego industrial.
Estão excluidas da garantia:
- peças de desgaste rápido.
A garantia sera efectiva se a data de compra sera documentada com factura, guia de cargo ou recibo fiscal que comprovem a compra, e com o carimbo especial do revendedor a colocar;neste certificado quedeeraserenviado da maneira indicada.
X
CERTIFICADO DE GARANTIA 24 MESES

DATA DE COMPRA: