NORDMENDE CRT 14-15 - Televisor

CRT 14-15 - Televisor NORDMENDE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CRT 14-15 NORDMENDE em formato PDF.

📄 60 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice NORDMENDE CRT 14-15 - page 47
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre CRT 14-15 NORDMENDE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Televisor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CRT 14-15 - NORDMENDE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CRT 14-15 da marca NORDMENDE.

MANUAL DE UTILIZADOR CRT 14-15 NORDMENDE

O controlo remoto utilize das baterias de 1,5 V. Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as seguições operações:

  1. Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriadço espo do compartmento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
  2. Instalar das baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+" , "-no interior do compartmento; em caso contrario, pode danificar-se.
  3. Fechar a tampa do compartmento de baterias.

NORDMENDE CRT 14-15 - 1

NORDMENDE CRT 14-15 - 2
2

NORDMENDE CRT 14-15 - 3

INSTALAÇÃO DO TELEVISOR - Conectar a antenna ou o equipoamento video.

    • Use 75 Ohm coaxial cable plug or 300-75 Ohm impedance converter to plug in antenna input terminal on the rear of the cabinet.
  1. Utilizzare una spina per cavo coassiale da 75 Ohm o un convertitore di impedenza da 300-75 Ohm per inseire il terminale di ingresso dell'antenna sul retro dell'apparecchio tevisivo.

  2. Utilisez une prise de cable coaxial de 75 Ohm ou un convertisseur d'impédance de 300-75 Ohm pour raccorder la borne d'entrée d'antenna à l'arrière du boîtier.
  3. Zum Anschluss einer Antenne an der Rückseite des Gerätes einen 75 Ohm Koaxialkabelstecker oder einen 300-75 Ohm Widerstandskonverter benutzen.
  4. Utilizar una Fiona para cable coaxial de 75 Ohm o un convertor de impedancia de 300-75 Ohm para conectar el terminal de entrada de la antenna en la parte posterior del aparato.
  5. Utilizar a tomada do cabo coaxial de 75 Ohm ou o conversor de impedência de 300-75 Ohm para conectar o terminal de entrada da antenna na parte traseira do televisor.

    • In AV mode, connect the external signal cable of SCART according to the following figure
  6. In modalità AV, collegare il cavo del segnale esterno dello SCART come illustrato nella segunte figura.

  7. En modalité AV, connectez le cable du signal externe du SCART, comme illustré sur la figure suivante.
  8. In AV-Modalität das externe SCART-Signalkabel wie nachstehend gezeigt anschließen.
  9. En modalidad AV, conectar el cable de la seals exterior del SCART como se ilustra en la?siguefte figura.
  10. Na modalidade scart, conectar o cabo do sinal externo da SCART como ilustrado na figura abaixo.

    • In AV mode, connect the external signal line to AV input terminal according to the following figure.
  11. Nella modalità AV, collegare la linea del segnale esterno al terminale di ingressso AV in base alla segunte figura.

  12. En modalité AV, connectez la ligne du signal externe au terminal d'entrée AV en vous reportant au schéma suivant.
  13. Im AV-Modus erfolgen Anschlüsse an den vorderen AV-(siehe Abbildung unten).
  14. En modo AV, connecte la ligne de signal externa al terminal AV, segun se muestra en la figura suiviente.
  15. No modo AV, conectar a红线 do sinal externo ao terminal de entrada AV com base na segunte

NORDMENDE CRT 14-15 - 4

NORDMENDE CRT 14-15 - 5
If included - Sui modelli equipaggiati - Sur modèles equipments - Bei entsprechend ausgestatteten modellen - En las modelas equipments - Nas modelas equipments

3. FUNZIONAMENTO DEI MENU

Limit vol sw (Vol limit sw): quando esta você é in posizione ON, la você successiva "Vol limit" está attra.

4. FUNZIONAMENTO DI TELEVIDEO

3. FUNCIONAMIENTO DE LOS MENUS

4. FUNCIONAMIENTO DEL TELETEXTO

ParabénsPGAisio do seu novo tevisor a cores.

Antes de utiliser o televisor, é importante que você leia e compreenda este manual.

INDICE

  1. IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUÇAO 45
  2. COMANDOS DO TELEVISOR 46
  3. FUNCIONAMENTO DOS MENUS 48
  4. FUNCIONAMENTO DE TELEVIDEO 51
  5. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS 52
  6. CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO 53
  7. CERTIFICATO DE GARANTIA 54

1. IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUÇÂO

Advertência: Para evitar incéndios ou o perigo deCHOque elctrico nao expor o aparelho a chuva ou a humidade.

POSICIONAMENTO

Posicao o tevisor em uma superficie plana e em local seco sem pó e humididade. Não exponha o aparecido à luz directa do sol, ouuma posicao em que possa receber fumarças, vapores, vibrações ou calor provenrientes de apareiros de aquecimento por irradiao.

Para impedir um excessivo aumento da temperatura interna, posicaoar o aparecido de modo aouxar pelo menos 15 cm de espoço das paredes ao redor dele.

PRECAUÇÖES CONTRA INCÉNDIOS E FULGURAÇÖES

Para registrar o supraquecimento dentro do aparelho, garantir sempre uma ventilação adequada. Verificar que nenhum corpo estranho tenha sido colocado dentro do aparelho, como grampos de Cableo, pregos, papel, etc. Não colocar o aparelho dentro de um armário ou de outras vezes que não permit a respiração adequada. Não colque o aparelho sobre um tapete ou sobre a cama, para não obtruir os orificções de ventilação inferiores.

Não colocar liquidos, incluindo vasos de flores e outros recipientes com substâncias químicas ouágua, sobre o aparelho, para fazer que o liquido possa penetrar no mesmo. Caso um objecto estranho está introduzido no aparelho, desconectar imeditamente a alimentação e contactar um técnico autorizzato.

Quando se posicao ou se desloca o aparelho, vericar que o cabo de alimentacao esta inserido no devido alojamento. Para nao danificar o cabo, nunca o comprima com objectos pesados, como o OWNio teilevisor. Mantenha o cabo longe de aparelhos que geram calor.

Evitar torcer ou fazer o cabo. Não estique o cabo. quando precisar desconectar o cabo de alimentacao da tomada, segurar sempre oplugue com uma mao e nunca puxar direcamente pelo cabo.

ADVERTÉNCIA

Não retire a tampa traseira do aparecido. Ocontacto accidental de componentes sob tensão pode provocarchoques electrolycicos.
Casoesajnecessariaumaintervencao naspartesinternasdoaparenho,contactarsempeodistribuidorlocal.

Se o aparecido reproduz音频 mas não imagens, ou se emite fumaça, rumores ou odeores estranhos, interromper o seu funciona. Desligar imeditamente o aparecido,utar oplugue da tomada eletrica, em seguida contactar o distribuidor local.

Cas o tevisor nao venha a serutilado por um longo periodo, sugere-se desconectar o cabo de alimentacao da tomada. Autilazao deeste aparelho e desaconselhada para crianças e pessoas doentes, sem uma supervisao adequada.

ADVERTÉNCIA PARA OS CLIENTES

Casoparecam defeitos como DESCOLORA O ou uma MANCHA COLORIDA na imagem, vericar as segunteis possiveis causas:

Difusores externos colocados proxies à TV, aspirador de pô ligado ou desligado nas proximidades do aparelho, deslocamento ou rotação do aparelho quando está ligado.

O aparelho ficou em modo STANDBY sem ser desligado utilizing a tecla no painei dianteiro. Nesse caso:

Desligar o televisor'utilizando a tecla no PAINEL DIANTEIRO.

Deixar o aparecido desligado por pelo menos 20 horas.

Ligar então o aparecidoutilizando a teça no PAINEL DIANTEIRO.

Nota: Para obter resultados melhores, pode ser necessario repetir os pontos 1, 2 e 3.

2. COMANDOS DO TELEVISOR

Siga as instruções这其中 páqina para colocar em funçãoamento o televisor.

  1. Inserir as pilhas no controlo remoto.

  2. Conectar o tevisor a uma tomada da rede eletrica

a. A fixa de connexao a rede de alimentacao eletrica permite alimentar o seu teilevisor.
b. O aparelho deve ser alimentado somente com um tensao alternada de 220-240V\~ 50-60Hz. Nao deve ser conectado a uma rede que distribui corrente continua.
c. Se a fixa desprender do fio de alimentacao, nao a connecte de nenhuma maneira a uma tomada da rede eletrica. correrao risco de se electrocutar.

  1. Conectar a antenna externa ou a antenna da rede via cabo à tomada na parte posterior do televator.
  2. Pressionar a tecla ON/OFF do televator.
  3. O indicator luminoso situado no televisor acenderá: o aparecido está no modo "Stand-By".

2-1 LIGAR/ DESLIGAR (Stand-by)

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-1 LIGAR/ DESLIGAR (Stand-by) - 1

No modo "Stand-By", pressionar esta tecla para ligar o television.
Pressionar另外一个 vez esta tecla para returnar ao modo "Stand-By".
Para apagar, pressionar a tecla ON/OFF do television.

Nota:

No modo "Stand-By", é possível também ligar o televisor pressionando os botões de seleção dos canais de avanço e retroprocesso presentes no controlo remoto e no televisor.

O tevisor possui um的功能 de desligamento automatico (Automatic Power OFF). Na condição "No Signal" (nenhum sinal) o tevisor é levado automaticamente ao modo "stand-By" depuis de algunos minutos. Cada vez que o tevisor é ligado, o modo TV é selecionado automaticamente. No caso de presence de sinal de entrada dos terminals da tomada SCART, o modo SCART AV é selecionado automaticamente.

2-2 DESACTIVACAO ÁUDIO (MUTE)

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-2 DESACTIVACAO ÁUDIO (MUTE) - 1

Ao se pressionar esta tecla, desactiva-se o audio. Ao se pressionar novamente [MUTE], ou Aumento Volume, restabelece-se o volume do audio.

2-3 SINTONIA POR ACESSO DIRECTO

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-3 SINTONIA POR ACESSO DIRECTO - 1

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-3 SINTONIA POR ACESSO DIRECTO - 2

Uso das teclas numéricas no controlo remoto, os canais poder ser selecionados directamente. Para canais deinous ou tres digitos, pressionar repetidamente a tecla [-/- -] para seleccionar o modo desejado e,deois, pressionar as tecla numéricas.

“-” Modo de una cifra
--“ Modo de dosas cifras
---" Modo de tres cifras (max. 256 canais)

2-4 CANAIS PARA A FREnte/PARA TRÁS

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-4 CANAIS PARA A FREnte/PARA TRÁS - 1

Pressionar a tecla [P^+] , para passar ao canal superior.

Pressionar a tecla [P-], para passar ao canal inferior.

2-5 CONTROLLO DO VOLUME

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-5 CONTROLLO DO VOLUME - 1

Pressional a tecla [V + ] paraacular o volume.

Pressionar a tecla [V-] para diminuiro volume.

2-6 MENU

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-6 MENU - 1

Pressionando repetidamente a tecla [MENU], é possivel escolher o menu desejado de acordo com a sequência ilustrada:

Modo TV:

(14" / 15" modelos) IMAGEM SINTONIA TIMER INSTALAR

Modo TV:

IMAGEM TIMER INSTALAR

2-7 SELECCAO TV/AV

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-7 SELECCAO TV/AV - 1

Ao pressionar repetidamente a tecla [TV/AV], é possivel seleccionar a fonte de entrada no segunte modo:

(14" / 15" modelos) TV SCART AV SCART RGB SCART SVHS

Note: Quando se selección a entrada de sinal SCART, o tevisor selección automaticamente o modo SCART AV para receber o sinal SCART, mesmo se não se pressiona a tecla TV/AV.

2-8 TECLA VERMELHA (STATUS)

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-8 TECLA VERMELHA (STATUS) - 1

Pressionando este botao por primarya vez, sera visualizzato no ecran a janela com的一些 configurações, como por example: número de canal, nome do canal (se estiver anteriormente designado), Sistema de cores, Sistema de audio. Pressionando-o uma segunda vez, uma nova janela sera visualizada com o horário, se configurado com anterioridade. Pressionar outra vez esta tecla para ocultar a janela.

Configuração do tempo de desligamento automatico do teletovisor.

Pressionando repetidamente esta tecla, o tempo de desligamento automatico ("sleep timer") pode ser configurado de 0 a 120 min.

Modo TV O programa returna rapidamente ao anteriorsmente visualizzato.

No modo AV: returna-se ao canal TV.

Ao se pressionar repetidamente esta tecla, os efeitos da imagem modificam-se como segue:

STANDARD SOFT DINAMICO PREFERIDO

2-12 ZOOM

NORDMENDE CRT 14-15 - 2-12 ZOOM - 1

(14 / 15" modelos)Esta tecla não está activada.

3. FUNCIONAMENTO DOS MENUS

Manter pressionada a tecla [MENU] para rolagem da selecao dos MENUS presentes, no segunte modo:

(14" / 15" modelos) IMAGEM → ÁUDIO → SINTONIA → TIMER → INSTALAR

A visualização dos MENUS desaparece(before de circa de 2 horas après a ultima seleção.

3-1 MENU IMAGENS

Funcao:regulaao da Luminosidade,Contraste,Cor,Nitidez

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Imagem".
  2. SeLECTIONAR o item requireido,utilizando as teclas [P + ] / [P - ]
  3. Efctuar as regulações por meio das teclas [V + ] / [V - ]
  4. Pressionar [MENU] para confirmar
  5. Repetir as operações, se necessário.

O item TONALIDADE somente está disponivel com o Sistema NSTC.

3-2 MENU SINTONIZACAO

Sintonização automática

Função: sintonia automática dos canais.

A func do proca automatica e memoria "Automatic Search and Memory" (ASM) está disponible para a instalação dos programas pela entrada da antenna.

  1. Utilizar a tecla [MENu] na parte dianteira do aparelho ou no controlo remoto para activar a funcao ASM.
  2. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para selecionar "Sintonização".
  3. Pressionar a tecla [P + ] ou [P-] para seleccionar "SINTONIZ.AUTO".
  4. Pressionando a tecla [V + ] , aparecerá um novo menu:
  5. Pressionar a tecla [P + ] ou [P-] para seleccionar "Mundial", "Franca" ou "Ambos".
  6. Pressionar a tecla [V + ] , para iniciar a funcao ASM e memorizar os canais na lista dos programas.
  7. Controller até que a função estája completeness.

Nota:

  • SeLECTIONAR "Mundial" se estiver em uma area onde o Sistema L L' não está disponible.
    eccionar "Franca" se estiver em uma area onde o sistema L L' está disponible.
  • SeLECTIONAR "Ambos" se não houver informations sobre a disponibilitadode sistemas L L'.

Sintonização manual

Funcao: sintonização manual dos programas.

  1. É possével designar um número ao canal (0÷255), antes de iniciair a sintonizaçãomanual
  2. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para seleccionar "SINTONIZACAO".
  3. Pressionar a tecla [P + ] ou [P-] para selecionar "SINTONIZACAO MANUAL".
  4. Pressionando a tecla [V + ] ,aparecerá um novo menu.
  5. Pressionar a tecla [^+] ou [P-] para seleccionar "Mundial" ou "Franca".
  6. Pressionar a tecla [V + ] , para iniciar a funcao ASM e memorizar os canais na lista dos programas.
  7. Se o canal encontrado não for aquele desejado, pressionar por primeira vez o botão [MENU] para interromper a busca,deois pressionar窗外z o botao [MENU] para repetir as operacoes,recomecando do punto C.
  8. No final das operações, pressionar o botão [MENU] para confirmar a escolha e para sair dos menus.

Sintonização continua

Funcao:permiterealizarasintonizaofina daconfiguraocorrente.

  1. SeLECTIONAR O CANAL EM QUE A SINTONIZACAO finala deve ser regulada.
  2. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para seleccionar "SINTONIZACAO".
  3. Por meio da tecla [P + ] ou [P-], selecionar "SINTONIZAÇAO FINA".
  4. Realizar a regulação com a tecla [P + ] ou [P - ] para obter a melhor sintonização.
  5. Pressionar o botão [MENU] para terminar.

Organizador

Funcao:troca de canais.

  1. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para seleccionar "SINTONIZACAO".
  2. Por meio da tecla [P + ] ou [P-], positional en "ORGANIZADOR".
  3. Usar a tecla [V + ] para entrada no novo menu.
  4. Pressionando as teclas [V + ] / [V - ] , seleccionar "Canal 1".
  5. Pressionar as teclas numéricas (0-9) ou a tecla [V + ] / [V - ] para configurar o primeiro canal.
  6. Usar a tecla [P-], seleccionar "Canal 2".
  7. Pressionar as teclas numéricas (0-9) ou a tecla [V^+] / [V^-] para configurar o segundo canal.
  8. Usando as teclas [P + ] ou [P-], seleccionar "TROCA".
  9. Confirmar a troca através da tecla [V + ]
  10. Pressionar o botão [MENU] mais vezes para sair.

Cancela

Funcao: cancelar os canais indesejados.

  1. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para seleccionar "SINTONIZACAO".
  2. Por meio da tecla [P + ] ou [P-], positional em "ORGANIZADOR".
  3. Usar a tecla [V + ] para entrada no novo menu.
  4. Pressionando as teclas [V + ] / [V - ] , seleccionar "Canal 1".
  5. Pressionar as teclas numéricas (0-9) ou a tecla [V + ] / [V - ] para configurar o canal que se quer cancelar.
  6. Usando a tecla [P + ] ou [P-], seleccionar "Cancela".
  7. Confirmar mediente a tecla [V + ]
  8. Esperar algois segudos para a finalização da operação.
  9. Pressionar o botão [MENU] mais vezes para sair.

3-3 MENU TIMER

Função: configuraçao do horário e do timer.

  1. Pressionar repetidamente a tecla [MENU] para seleccionar "TIMER".
  2. Ao pressionar as teclas [P + ] / [P - ] , o cursor desloca-se para cima e para baixo para evidencias os various itens.
  3. Ao pressionar as teclas [V^+] / [V^-] , é possível regular o item selecionado.

Relógio: Ajuste da hora actual.

Pressionar a tecla [V-] paraaabstar as horas,que mudarao no segunte modo:

00 01 02 23 00

Pressionar a tecla [V + ] paraaabstar as hours,que mudarao no segunte modo:

00 01 02 59 00

On Timer: da hora para ligar automaticamente a TV.

Quando são visualizados os seguintes símbos "----", o modo ligar a TV está activo. Pressionar a tecla [V-] para fazer a hora de ligar, que mudará no segunte modo:

$$ - - \rightarrow 0 0 \rightarrow 0 1 \rightarrow 0 2 \rightarrow \dots \rightarrow 2 3 \rightarrow - - $$

Pressionar a tecla [V + ] paraaabstar os minutos do horario de ligar a TV,que mudarao no segunte modo:

00 01 02 59 00

Off Timer: Ajuste da hora de desligar automaticamente a TV.

Quando são visualizados os seguições símbolos "- --:--", o modo para desligar automaticamente está activo. Pressionar a tecla [V-] para fazer a hora para desligar, que Mudará no segunte modo:

$$ - - \rightarrow 0 0 \rightarrow 0 1 \rightarrow 0 2 \rightarrow \dots \rightarrow 2 3 \rightarrow - - $$

Pressionar a tecla [V + ] paraaabstar os minutos do horario de desligar a TV,que mudarao no segunte modo:

00 01 02 59 00

Canal: SeLECTION do programa que se quer receber ao ligar o televator

no modo de ligaçao automatica (Timer ON).

Premendo as teclas [V + ] / [V - ] pode-se seleccionar os canais de 0 a 255.

3-4 MENU INSTALAR

Funcao: configuraao de otheras funcoes.

Canal:

Funcao: selecao de um canal

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio das teclas [P + ] / [P - ] , seleccionar "Canal".
  3. Por meio das teclas [V + ] / [V - ] , mudar o número do canal.
  4. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Nome

Função: definência de um nome a um canal.

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Utilizing as teclas [P + ] / [P - ] , selectionar "Nome"
  3. Utilizar as teclas [V+]/[V-] , para se deslocar no interior da expressão alfanumérica.
  4. É possével escrever um nome pressionando as teclas [P + ] / [P - ]
  5. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Salto de canais

Funcao:utilizada para saltar os canais.

Se configurada em "Sim", o canal não sera selectionado pelas teclas procura Canais Para a frete/ParaTRS.

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio do botão [P+] ou [P-], selecionar "CANAL".
  3. Por meio do botão [V+] ou [V-], selecionar o canal que se deseja fazer.
  4. Por meio do botão [P+] ou [P-], selecionar "SALTA".
  5. Por meio do botão [V+] ou [V-], selecionar "Sim" ou "Não".
  6. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Sistema de audio

Funcao: permite selecionar o Sistema audio correcto.

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Pressionar a tecla [P + ] ou [P-], para selectionar "Audio".
  3. Pressionar repetidamente a tecla [V + ] ou [V-] para passar posteriormente as segunte configuracoes:

$$ B G \rightarrow D K \rightarrow I \rightarrow L L ^ {\prime} $$

  1. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Nota:

o teletor possui uma funcao de identificacao automatica do systema audio que permite,(beforea procura, identicular e memorizar automaticamente o systema audio dos programas. Na presence de ruidos do audio, a funcao "SOUND" permite selecionar o systema audio correto.

Sistema de cor

Funcao: permite selecionar o Sistema de cor correcta.

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio das teclas [P + ] ou [P-], seleccionar "COR".
  3. Pressionar repetidamente a tecla [V + ] ou [V-] para passar posteriormente as seguiates configuracoes:

AUTO PAL SECAM NTSC 4 NTSC 3

  1. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

AUTO significa que o Sistema da cor configura-se automaticamente com base no software.

Usually, configura-se em AUTO.Se o Sistema da cor não for configurado correctamente, algumas cores podem não ser reproduzidas.

Fundo Azul

Função: Configuração do ecran azul

Esta função éutilizada para configurar o fundo azul do ecra quando da ausência de sinal recebido.

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio da tecla [P + ] ou [P-], selecionar "Fundo Azul".
  3. Por meio das teclas [V + ] ou [V-], seleccionar "Sim" ou "Nao".
  4. Pressionar o botão [MENU] para confirmar

Idioma

Função: permit e escolha do idioma dos menus visualizados no ecra (OSD: On Screen Display).

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio das teclas [P + ] ou [P-], seleccionar "Idioma"
  3. Por meio das teclas [V + ] ou [V-], escolher o idioma do OSD:

Inglés, Polaco, Checo, Turco, Espanhol, Neerlandês, Frances, Alemão, Português, Italiano, Hungaro, Grego e Russo.
4. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Idioma TXT

Funcao: Escolher o idioma do Televidade

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Por meio das teclas [P + ] ou [P-], seleccionar "Idioma TXT"
  3. Por meio das teclas [V + ] ou [V - ] , escolher o idioma do Televídeo:

Ingles, Polaco, Checo, Turco, Espanhol, Neerlandes, Frances, Alemão, Portugues Italiano, Húngaro, Sueco, Servo, Rumano, Russo, Estónio,

Grego.

  1. Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Bloqueio

Função: Bloqueio ou desbloqueio de algumas funções do televisor

  1. Pressionar repetidamente o botão [MENU] para selecionar "Instalar".
  2. Pressionar as teclas [P + ] / [P - ] para seleccionar o menu "Bloqueio".
  3. Inserir a password.

A password inicial é "0000"

  1. Aparece o menu "Bloqueio"
  2. Pressionar as teclas [P + ] / [P - ] para seleccionar o item que se deseja bloquear ou desbloquear.
  3. Pressionando as teclas [V + ] / [V - ] , os bloqueiros poder ser activados ou desactivados.

Bloqueio crianças: Se o Bloqueio Visao Crianças está em posicao "Sim", nao é possivel selecionar o Menu Sintonização.

Bloqueio AV: bloqueio ou desbloqueio de Euro AV.

Vol limit sw: quando esse item está em posicao SIM, o item posterior "Vol limit" está acao.

Vol limit: ao pressionar as teclas [V + ] / [V - ] , é possivel ajustar o valor do limite maior de volume.

Modificacao da Password: depuis de ter selecionado este item, pressionar as teclas [V+]/[V-] para visualizar o menu para a troca da password.

Nova Password: Inserir a nova password.

Confirmação: Inserir novamente a mesma password para confirmar aexactão.

Pressionar o botão [MENU] para confirmar.

Nota:

O menu BLOQUEIO não está activo no modo AV.

Se a função não for realizada por mais de 5 segundos, a visualização OSD desaparece.

4. FUNCIONAMENTO DE TELEVIDEO

Comessa tecla o modo comuta-se entre:

TV Televideo

Aparece a párgina de apareção da estação ou a ultima párgina visualizada (no caso em que o Utilizador está olhando o TELEVIDEO).

Se for necessário voltar ao modo TV, pressionar novamente a tecla [TV / TXT] no controlo remoto.

4-2 SELECCAO PAGINA

É possével inserir directamente o número da páginá desejada com as teclas numéricas do controlo remoto 0...9.

É possével selecionar na sequência a página ao se pressionar a tecla [P + ] ou [P - ] .

4-3 LEITURA DO TEXTO ESCONDIDO (REVEAL)

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-3 LEITURA DO TEXTO ESCONDIDO (REVEAL) - 1

Algumas páginasas TELEVIDEO content quiz ou perguntas de jogos com as respostas escondidas.

Pressionar a tecla [REVEAL] para visualizar as respostas.

Pressionar novamente a tecla [REVEAL] para esconder as respostas.

4-4 FORMATO VISUALIZACAO (SIZE) (T/B/F Top/Bottom/Full-metade superior, metade inferior, págnia inteira)

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-4 FORMATO VISUALIZACAO (SIZE) (T/B/F Top/Bottom/Full-metade superior, metade inferior, págnia inteira) - 1

Permite facilitar a leitura (display mais长大o).

Pressionar tecla [SIZE] para visualizar a METADE SUPERIOR da网页.

Pressionar novamente para visualizar a METADE INFERIOR da网页.

Pressionar novamente para returnar à visualização da PÁGINA INTEIRA.

Nota: ao mudar as páginass se restabelece a visualização da PÁGINA INTEIRA.

4-5 MIX

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-5 MIX - 1

Pressionar a tecla [MIX] para activar/desactivar o dato do TELEVIDEO.

4-6 ANULA (CANCEL)

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-6 ANULA (CANCEL) - 1

Uma vez selecciónada una págin em modo TELEVIDEO, esta pode embargar algo tempo antes de estar disponible; pressionando a tecla [CANCEL] comuta-se en modo TV.

Quando a páginasolicitadafoi identificada,aparece o numero da páginana parte superior da imagem TV,pressionaratela [CANCEL]para voltar a página TELVIDEO seleccionada.

Nota: não é possível mudar o programa TV quando this mode é activo.

Periodicamente é possível obter breves noticias (NEWS FLASHES) das emissoras TELEVIDEO.

Selectionar a párga NEWS FLASH em modo TELEVIDEO, depuis pressionar a tecla [SUBCODE]. Agora é possível olhar o programa TV e toda vez que a párga News Flash é actualizada, a mesma sera visualizada automaticamente na imagem TV. Pressionar a tecla [SUBCODE] para esconder tais noticias.

4-8 INDICE (INDEX)

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-8 INDICE (INDEX) - 1

Pressionar a tecla [INDEX] para returnar à págin da ndice.

4-9 STOP

NORDMENDE CRT 14-15 - 4-9 STOP - 1

Algumas informacoes do Teletexto são referidas em mais paginas, as paginas mudam automaticamente(before de um especifico tempo de leitura.

Pressionar o botão [STOP] para interromper a mudança automatica das páginas.

Pressionar novamente o botão [STOP] para habilhar a mudança automatica das páginas.

As teclas VERMELHA, VERDE, AMARELA e CIANA são'utilizadas para o acesso direto as págná's codificadas por cor Transmitidas por FAST TEXT.

Exemplo: VERMELHA seleciona INFORMAÇões CIDADE

5. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS

Antes de solicitar a intervenção de assistência técnica, é necessário conhecer as condições e realizar as simples verificações aparezadas abaixo:

ProblemasVerificações
Nenhuma imagem ou.audio.VerIFICar se a alimentação电解trica está inserida. VerIFICar se o interruptor de alimentação está colocado na posicao "ON".
A imagem é correcta, mas não há录音.VerIFICar se o controlo do volume está configurado no minimum ou na posicao de desactivacao AUDIO.
O controlo remotão não funciona.VerIFICar se o interruptor de alimentação está colocado na posicao "ON". VerIFICar se as baterias estoado gastas ou não está bem connectadas. Certificar-se de que nenhuma luz interna atinja a janelinha do sensor do controlo remoto. VerIFICar que não Hajao substáculos entre a janelinha do sensor o controlo remoto.
Nenhum sinal TV.VerIFICar se a tecla TV/AV não está colocada no estado TV. VerIFICar se a antenna está bem connectada. VerIFICar se o televisioni FOI instalado correctamente.
Nenhum sinal de video externo.VerIFICar se o televisor FOI instalado correctamente. VerIFICar se a tecla TV/AV está colocada na posicao AV.
A imagem não tem cor ou é muito escura.VerIFICar se os comandos da cor, da luminosidade e do contraste estáajustadoscorrectamente.
Todos os canais perdem a cor de modointermitente.VerIFICar se a antenna está quebrada. VerIFICar se a antenna está connectada. VerIFICar se a antenna está danificada.
Pouca recepçao, perda de cor em outros canais.VerIFICar se os canais está sintonizados correctamente (ver "Sintonização final").
Aparecem listas diagonais nainagem.O receptor pode ter recebido interferências (por exemplo do transmissor de rádioproximo ou de um othero receptor televisivo).
A imagem minha oefeito "neve".VerIFICar se a antenna está quebrada. VerIFICar se a antenna está desconnectada. VerIFICar se a antenna está danificada.
Aparecem imagens "fantasma".VerIFICar se a direção da antenna foi modificada por um temporal ou um vento forte, etc.(as imagens fantasma são provocadas pela recepçao, por parte da antenna, tanto dosinal que FOI transmitido direcionmente pelo transmissor, quanto do sinai que FOI refletidopor uma colina ou por um grande edifácio. A direção da antenna delve ser escolhida parareduzir aominimum as imagens fantasma.).

6. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT, CORRETTO SMALTIMENO DEL PRODOTTO, ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES CORRECTA ELIMINACION DEL PRODUCTO CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO

NORDMENDE CRT 14-15 - CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT, CORRETTO SMALTIMENO DEL PRODOTTO, ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTES CORRECTA ELIMINACION DEL PRODUCTO CORRECTO DESCARTE DO PRODUCTO - 1

(Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques), (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos éclicros y electrónicos), (Resíduos éclicros e electrónicos)

A marca indica no produit e na sua documentação indica que o mesmo não deve ser descartado muito a outras resíduos hométricos ao termino do seu ciclo de vidautil. Para evitar eventuals danos ao ambiente ou à saudecausados pelo inopportuno descarte dos resíduos, require-se do usuario a separação deste produit dos demais típosde resíduos e de recicá-lo de maneira responsavel para favorecer a reutilização sustentável dos recursos materiais.Os alguços dométricos são convidados a contactar o revendedor muito ao qual este produit foi adquirido, noescritório local responsavel, para obter todas as informações relativas a recolha diferenciada e a reciclagem para este tipo de produit.

Este producto não deve ser descartado junto a outros resíduos commerciais.

  • Do not throw away the used batteries together with other wastes
  • Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes
  • Contact your local responsible for further details

  • Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.

  • Eliminare negli apposti contentori per batterie usate o rifiuti speciali.
  • Contattare i responsabili locali per maggiori informazioni.

  • Ne pas jeter les piles usées dans les ordures menagères.

  • Jeter les piles dans les poubelles spéciales pour piles usées ou déchets spéciaux.
  • Contacter les responsables locaux pour de plus amples informations.

  • Keine verbrauchten Batterien in den Hausmüll werfen.

  • Altbatterien in Spezialbehältern für Altbatterien oder als Sondermull entsorgen.
  • Für{nahere Informationen beim ortlichen Beauftragten nachfragen.

  • No arrojar las pilas usadas jusqu'à los demás desechos dométricos.

  • Eliminarlas en contenedores adecuados para pilas usadas o para desechos especials.
  • Para mayor información contactar con los responsables locales.

  • Não descarte as baterias usadas juntamente com resíduos genétricos.

  • Elimine-as nos contentores apropriados para baterias usadas ou resíduos特殊情况.
  • Contace os responsaveis locais para mais informacoes.

  • WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICATO DE GARANTIA

  • Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase.

  • Importante: conservare l'imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di acquisto.
  • Attention: conserve r'emballage d'origine, au moins pendant les 15 premiers jours, avec le reçu portant la date d'achat.
  • Achtung: haben Sie Originalverpackung mindestens für die ersten 15 Tage zusammen mit Beleg des Kaufdatumss auf.
  • Atencion: conserve el embalaje original y el justificante de compra durante al menos 15 días.
  • Atença: conservar a embalagem original, pelo menos nos primeiros 15 dias, juntamente com o documento que comprove a data da comprao.

COM A FINALIDADE DE MELHORAR OS PROPRIOS PRODutos E POR EXIGÊNCIA DE PRODUÇÃO, AO FABRICANTE É RESERVADO O DIREITO DE REALIZAR MODIFICAções TECNOLógicas, ESTÉTICAS E ÀS DIMENÇÉS SEM AVISO PRÉVIO.

C E

Este*simbolo garante que o aparecido foi realizado em conformidade às normativas europeias.

NORDMENDE é una marca THOMSON usada em licença por VDC Technologies SpA ITALY

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NORDMENDE

Modelo : CRT 14-15

Categoria : Televisor