32 TFT LCD - Televisor NORDMENDE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 32 TFT LCD NORDMENDE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 32 TFT LCD NORDMENDE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Televisor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 32 TFT LCD - NORDMENDE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 32 TFT LCD da marca NORDMENDE.
MANUAL DE UTILIZADOR 32 TFT LCD NORDMENDE
Você pode conectar uma antenna, equipamentos externos, como VCR, camera de video, DVD player e PC à TV. Exemplos são muitados abaixo.
This figure is just for reference, L'immagine è dautilizzare esclusivamente come riferimento, Cette image est uniquement une reférence, Die Abbildung dient der Veranschaulichung,Esta imagen sirve solo como referencia,Esta figura é somente para referencia

ANTENNA CONNECTION
Conecte o cabo da Antena na tomada ANT IN localizada aftas da TV.
Para um bom funciona do set, um bom sinal é requirecido. Em和地区 de forte sinal, uma antenna interna pode ser realizada. Caso contrário, uma antenna externa é requireida.
NOTA:
- É recomendado que o cabo coaxial 75-ohm seja utilizesdo para eliminar interferencia e ruidos que possam ocorro por causa das condições de ondas de rado
- O cabo aereo não deve ser pendurado ao cabo de energia ou similar.
- É recomendada a realização do cabo coaxial fornecido com a TV para eliminar interferência e ruidos, qualquer instalação com cabo ou antenna fornecidos com o cabo RF para uma imagem melhor
COMPONENT (YCbCr / YPbPr) DVD INPUT
1.Conecte as saidas do componente (YCbCr / YPbPr) em um DVD à ENTRADA do COMPONENTE (YPbPr) na TV.
2. Conecte as saidas de audio (R,L) a um DVD com a entrada de audio (R,L) na TV como minha figura.
3. Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remot e com as teclas CH + / CH -no controlo remot ou na TV selecao para (YPbPr); pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remot ou na TV para selectionar o modo (YPbPr)
4. Pressione o botão PLAY no DVD.

VIDEO/S-VIDEO INPUT
- Connect to a saída VIDEO/S-Video out ao VCR/Cable receiver/DVD na entrada AV1 e AV2/S-Video da TV (Conectando S-VIDEO, a entrada audio (R,L) do receiver /DVD AV AV 1 ao qual está connectado S-VIDEO é PBPRS-VIDEO).
- Pressione o botão TV/AV no set ou no controlo remoto e com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, selezione AV1 ou AV2/S-Video e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo AV1 ou AV2/S-VIDEO
- A imagem VCR playback/Cable receiver/DVD player aparece no ecra.

VGA INPUT
- Conecte o cabo VGA da saída do monitor do PC à tomada VGA IN da TV.
- Connect o cabo de audio do PC ao VGA AUDIO IN da TV.
- Pressione o botão TV/AV da TV ou o botão (TV/AV) no controlo remoto. Depois, com as teclas CH + / CH - no controlo remoto ou na TV selecao VGA e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selectionar o modo VGA.
4.Ligue o PC e o ecra aparecerá na TV. A TV pode funciona como monitor de PC.
NOTA:
A. Se a TV estiver fria, havar a uma pequena instabilitadne no eira quando ela for activada.Isto é normal, não ha nada errado com a TV.
B.Alguns pontos defeituosagemaprecernoecra,comoVermelhos,VerdesouAzuis.De qualquer forma,isto nao teranenhumimpacto ouefeito no desempenho da TV/Monitor.

HDMI INPUT
- Conecte p cabo HDMI (High-Definition Multimedia Interface) da saída do DVD HDMI à tomada HDMI (HDMI 1/HDMI 2) na TV.
- SeLECTIONO modulo HDMI em DVD (Ver o manual do DVD)
- Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV seleção (HDMI 1/HDMI2). Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo HDMI 1/HDMI 2.
NOTA:
A TV pode receber sinais de Video e Audio simultaneamente utilizing o cabo HDMI.

SCART INPUT
- Conecte asaidScart em um DVD player a entrada SCART (SCART) na TV com o conector SCART.
- Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto, e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, seleção (SCART) e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo (SCART).
- Pressione o botão PLAY no DVD player.

AVOUT
Esta conexão serve para conectar o sinal RF, AV, S-VIDEO do TV SET1 Ao TV SET2.
Posicione a TV em 90^ para que a superficie dianteira da TV esteja virada para baixo (a superficie deve ser macia para evitar arranhões no ecran). Remova a base retirando os 6 parafusos.

MONTAGEM SUA LCD TELEVISAO NA PAREDE (montantes é optional)

Insira a TV de LCD nas vendas do suporte (TV de LCD não minha)?

Fixe 2 parafudos localizados no buraco baixo e aperte-os bem.
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto utilize das baterias de 1,5 V. Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as seguições operações:
- Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriadço espo do compartmento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
- Instalar das baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+" , "- " no interior do compartmento; em caso contrario, pode danificar-se.
- Fechar a tampa do compartmento de baterias.

1

2

3
This figure is just for reference. L'imagine è dautilzzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une reférence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung.Esta imagen sirve solo como referencia.Esta figura é somente para referencia
NOTES :
- Não misture baterias novas e usadas.
- Não use baterias recarregáveis.
- Não misture temas de baterias (alcalinas com carbono, zinco, etc.)
- Não exponha as baterias a calor excessivo, não as atire no fogo, nem recarregue ou tente abri-las.POIS
- isso pode causar vazamento ou explosão.
- Remova as baterias do controlo remoto se não for utilizes-lo por um longo periodo de tempo (muitas
semanas).
(Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques etlectroniques).. (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos elctricos y electronicos), (Residuos elctricos e electronicos)
A marca indica no produit e na sua documentação indica que o mesmo não deve ser descartado muito a outras residuos hométricos ao termino do seu ciclo de vidautil. Para evitar eventuals danos ao ambiente ou à saudecausados pelo inopportuno descarte dos residuos, require-se do usuario a separação deste produit dos demais típosde residuos e de recicá- lo de maneira responsavel para favorecer a reutilização sustentável dos recursos materiais.Os alguarias dométricos são convidados a contactar o revendedor muito ao qual este produit foi adquirido, noscritório local responsavel, para obter todas as informações relativas a recolha diferenciada e a reciclagem para este tipo de producto. Este produit não deve ser descartado muito a outros residuos commerciais.
- Do not throw away the used batteries together with other wastes
- Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes
-
Contact your local responsible for further details
-
Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.
- Eliminare negli apposti contentitori per batterie usate o rifiuti speciali.
-
Contattare i responsabili locali per maggiori informazioni.
-
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures menagères.
- Jeter les piles dans les poubelles spéciales pour piles usées ou déchets spéciaux.
-
Contacter les responsables locaux pour de plus amples informations.
-
Keine verbrauchten Batterien in den Hausmull werfen.
- Altbatterien in Spezialbehältern für Altbatterien oder als Sondermull entsorgen.
-
Für{nahere Informationen beim ortlichen Beauftragten nachfragen.
-
No arrojar las pilas usadas jusqu'à los demás desechos dométricos.
- Eliminarlas en contenedores adecuados para pilas usadas o para desechos especials.
-
Para mayor información contactar con los responsables locales.
-
Não descarte as baterias usadas juntamente com resíduos genétricos.
- Elimine-as nos contentores apropriados para baterias usadas ou resíduos特殊情况.
- Contexe os responsaveis locais para mais informacoes.
COM A FINALIDADE DE MELHORAR OS PRÓPRIOS PRODutos E POR EXIGÊNCIA DE PRODUÇÃO, AO FABRICANTE É RESERVADO O DIREITO DE REALIZAR MODIFICAções TECNLOGICAS, ESTÉTICAS E ÀS DIMENSOES SEM AVISO PREVIO.
10. FUNZIONAMENTO TELEVIDEO
Obrigado por escolher quello produito.
Para assegurar um completeness, por favor, leia este manual inteiramente antes do靼amento. INDICE
- AVISOS E PRECAUÇOÉS DE SEGURANÇA 79
- NOMES E FUNCAOS DOS CONTROLES NO CONTROLLO REMOTO 80
- IMAGEM 81
- SOM 82
- TIMER 83
6.AJUSTE OSD (Osd Setting) 84 - SINTONIZADOR (Tuner) 86
- PROCESSAMENTO (Processing) 88
- AJUSTE VGA (Vga Setting). 89
- OPERACAO DO TELETEXTO (Teletext Operation) 89
- SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (Troubleshooting) 90
- CERTIFICATO DE GARANTIA 91
- AVISOS E PRECAUÇÖNES DE SEGURANÇA
Aviso:
Para prevenir danos na TV queedom resultar em incendio ou perigo de什麽 eletrico, nao exponha a TV a chuva ou a humidade excessiva.
Não esfregue ou bata na matriz de LCD Activa com algo que possa arranhar, estragar ou danificar permanentemente a mesma.
Por segurar, não colque vasilhames ou qualquer recipiente que contenha fluidos, inclindo agua, sobre ou proxies da TV.
Não insira nenhum objecto nas fendas de ventilação.
Servico:
Não remove a tampa traseira da TV,也是如此 expo-lo a voltagens muito altas e outros perigos. Se a TV não operar devidamente, desplugue-a e chame o服务于.
Antenna:
Conecte o cabo da antenna à tomada indicada ANT IN na tampa traseira. Para uma melhor receção, uma antenna externa deve ser usada.
Localização:
Posicao o set de modo que nem a luz do sol ou qualquer luz forte atinja directamente o eira. Reflexos no eira afectam a qualidade de imagem.
Luzes baixas e suaves são recomendadas para uma observaçãocomfortavel. Cuidados devem ser tomados para não expor a TV a qualquer vibrazione,humidade,poeira ou calor desnecessários.
Ventilacao adequada é essencial para prevenir falhas na TV.
Assegure-se de que o set esteja posicionado de forma a permitir a passagem de ar. Não cubra a saía de ventilação na tampa traseira. Não colque a TV em lugar fechado ou muitoproximo de paredes.
Evite locais excessively aquecidos para prevenir danos à TV. Coloque a televisão em uma superficie solida e lisa.
Limpeza:
Por segurar, remove a tomada AC da saída de electricidade da parede antes de limpar a TV. Limpe o pó daTV usingo para o éra e o gabinete um pano macio e limpo. Se o éra requer limpeza adicular, use um pano limpo e humido.
Não use limpadores liquidos ou aerosóis ou liquidos contendo benzol, petróleo ou ingredientes químicos.
Energia:
Não permita que nada se enrole ou fique sobre o cabo de energia, e não colque o set onde o cabo esteja sujeito a danos.
Remova oplugue AC da saída de electricidade da parede quando a TV não for realizada por um periodo de tempo prolongado.
Quando da ocorrência de tempestades ou falta de energia, por favor, remove a tomada de energia e oplugue da antenna.
Desplugue a TV em caso de funcao anormal, por ex. fumaça, sons estranhos ou cheiros.
Use o cabo principal de energia fornecido para conectar a TV à rede eletrica.
Cuidado:
A garantia não cobrirá quaisquer danos causados por manuseio Incorrecto.Esta TV LCD é projectada para receber e exibir sinais de video e.audio poder ser usada como monitor de PC. Qualquer outras uso é proibido.
2. NOMES E FUNÇÉS DOS CONTROLES NO CONTROLLO REMOTO
| POWER Liga a TV que está em STANDBY e a desliga, colocando novamente em STANDBY. | |
| Teclas SELECTIONÇÃO DIRECTA DE NUMeros (0 a 9) Selecionam o número de um programa 1 - 200 directaente pelas teclas de números - Para selecionar um número de programa de um dígito, pressione o número do programa desejado e aguarde algumas segundos, o número do programa selectionado aparecerá no ecra. - Para selecionar programas com 2 ou 3 digitos, pressione os dígitos 1st, 2ndou 3rdpor 3 seg. Depois de pressionar 1 e 2 respectivamente. | |
| P+CHP | PROGRAMA CIMA /BAIXO Navega-os canais validos. Navega verticalmente até o Menu/sub Menu. Usado para ajustar a hora e o nome do Canal. |
| TV/AV | SELECTIONÇÃO DE FONTE (TV/AV) Mostra OSD para escolha de fonte. A inscrção da fonte pode ser selecionada com as teclas CH+/CH- e pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV, como segue: TV→AV1→AV2→S-VIDEO→SCART→HDMI1→HDMI2→YPbPr→VGA |
| DISPLAY Display minha a informação da fonte com detailhes de entrada de sinal connectado. | |
| →PICK | ESCOLHA DA IMAGEM (→|P|←)Mostra as opções programadas de imagem. As opções Personalizada, Padrão, Suave, Dinária, Rich poder ser selecionadas. |
| QUICK VIEW (Q.V) Seleciona o canal Vista anteriormente. | |
| TELETEXTO TXT, MIX, HOLD, CANCEL, INDEX, REVEAL, SUGPG São as teclas para a função teletexto. | |
| ZOOM O zoom é para um controle da RELATED entre altera e largura. Ecrain cheio, 4:3, Expandida e Panoráquia estáthin disponíveis para seleção. | |
| VERMELHA, VERDE, AZUL, AMARELA As teclas VERMELHA, VERDE, AMARELA e AZUL são usadas para um rápidoAceço a páginasas codificadas por cor, transmitidas por transmissão de FAST TEXT. | |
| →SK | PRE-SELECTIONÇÃO DE SOM (→|S|←) Mostra as opções de som disponíveis. Podem ser selecionadas Personalizada, Novidades, Música, Cinema |
| MENU Janela de seleção de MENU OSD. Saía da janela MENU OSD quando a janela de menu for做不到 no ecra. | |
| V+ VOL V- | CONTROLE DE VOLUME (V+/V-) Aumenta o volume / abaixa o volume. Seleciona o submenu quando o menu é muitoado. Aumenta / diminui o valor do item selecionado, seleciona itens de submenu. Executa as seleções do menu e do submenu. - SeLECTIONA caracteres de nome de canal, seleciona hora e minutos no menu timer. - Ajusta as programações para o item selecionado. - Ajusta o número do canal em menu de Tuning, Exchange, Timer. - Ajusta em ON/OFF (ligado/ desligado). |
| NICAM (I/II) Se o sinal recebido é NICAM, pressionando as teclas I/II o som está selecionado em Estéreo/Mono. Se o sinal recebido for NICAM, dual signal (dois sinais) de som pode ser selecionados dual I/dual II e mono. | |
| MUDO Liga ou des Liga o som. Pressione [MUTE] novamente ou Volume Cima [V+] e o som voltárá. | |
| SONECA Selecione o tempo de soneca. O tempo máximo pode ser de 120 minutos em intervalos de 5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutos. |
3. IMAGEM
Selezione o menu de Imagem pressionando a tecla [MENU].
Pressione as teclas VOL+/ - no controlo remoto ou na TV para seleccionar parâmetros no menu Imagem.
Brilho é seleccionado
BRILHO, SUPERCONTRASTE, COR, NITIDEZ
- Pressione CH + / CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o Brilho, Supercontraste, Matiz, Cor, Nitidez.
- Pressione VOL+/VOL- no controlo remotou ou na TV para seleccionar o Brilho, Supercontraste, Cor, Nitidez.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controle remoto ou na TV para ajustar estas parâmetros.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione a tecla [MENU] para sair.
NOTA:
Esta funcao ajusta a matiz da imagem para o sinal NTSC.
TEMPERATURA DA COR
O controlo Temperatura da Cor ajusta a temperatura da cor da imagem para Normal, Quente (vermelhado) ou Fria (azulado).
- Pressione CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o Parametro Temperatura da Cor. no menu de imagem.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto para seleccionar a temperatura para Quente, Normal ou Fria.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione a tecla [MENU] para sair.
BACK LIGHT (Luz Traseira)
A luz traseira se ajusta ao brilho do painel.
- Pressione CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro de Luz Traseira no menu de imagem.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para ajustar a Luz Traseira (0-5).
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
MODO DE IMAGEM
Este menu serve para selecionar as imagens pre-definidas. Selecções pré-programadas está disponible, assim como as seleções de uso ério. Você pode也是非常 usar os botões →|P|← no controle remoto para selecionar varias imagens.
- Pressione CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro de Modelo de Imagem no menu de imagem.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar as opções de imagem.
Personalizada Padrão Suave Dinária Rich
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para saret.
4. SOM
Selezione o menu de som pressionando as teclas [MENU] e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV.
Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar parametros de som no menu de som. Equalizador está seleccionado
EQUALIZADOR
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para entrada no submenu de equalização.
- Pressione CH + / CH - no controlo remoto ou na TV para seleccionar
120Hz 500Hz 1.5KHz 5KHz 10KHz band
- Com as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV ajuste把这些 parâmetros.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
VOLUME, BALANÇO
- Pressione CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o volume ou o parâmetro de Balança no menu de som.
- Com as teclas VOL+VOL- no controlo remoto ou na TV ajuste o Balanco (-10 até +10) e o Volume de (0-100).
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
AVL
AVL é uso para um ajuste automatico de Volume. Se estiver ligado, o volume do som está ajustado automaticamente.
Em caso de audio distorcido por causa da moduldao do audio, ligue o AVL no menu de som.
- Utilize CH + / CH- no controlo remotou ou na TV para seleccionar o parametro AVL no menu de som.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para ligar ou desligar.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
5. TIMER
Selezione o menu Timer pressionando as teclas [MENU] e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV.
Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para entrada no parâmetro de Timer.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar horas e escolha as horas com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV. As horas podem ser escolhidas de 00 a 23.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os Minutes e escolha os minutos pelas teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV. Os minutos podem ser escolhidos de 00 a 59.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sarei.
TIMER OFF (Timer desligado)
O Timer Off desliga a TV no tempo programado.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro Off Timer no menu Timer.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar horas e escolha as horas com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV. As horas podem ser escolhidas de 00 a 23.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os minutos pelas teclas CH+/CH-no controlo remoto ou na TV. Os minutos podem ser escolhidos de 00 a 59.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
NOTA:
Off Timer é desactivado quando a TV é colocada em stand by ou a fonte de energia principal é desligada.
ON TIMER (Timer ligado), ON PROGRAM (Programa ligado)
On Timer e On Program ligam a TV après o tempo pré-seLECTIONado para o programa pré-seLECTIONado.
Para executar On Timer e On Program a TV deve estar em stand by.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro On Timer e ON Program no menu Timer.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selectionar horas pelas teclas CH+/CH- e no controlo remoto ou na TV. As horas podem ser escolhidas de 00 a 23.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os Minutes e escolha os minutos pelas teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV. Os minutos podem ser escolhidos de 00 a 59.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o número de um programa na opção On Program de 1-200, depuis de ser desligada a principal fonte de energia, o canal做不到 1.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sarei.
NOTA:
A opção Timer fica desactivada quando a TV está desligada da energia principal.
REMIND TIMER (Timer de的记忆), REMIND PROG. (Programação de的记忆)
A的记忆 or canais recentamente visualizados trocam para o número do programa registado se o Remind prog está的选择acion, se não, somente o Remind Timer OSD sera muito durante os ultimos 10 segundos do Remind Timer.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o Remind Timer/Remind Prog. no menu Timer.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar horas pelas teclas CH+/CH- e no controlo remoto ou na TV no menu Remind Timer. As horas podem ser escolhidas de 00 a 23.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selectionar os minutos pelas teclas CH+/CH-no controlo remoto ou na TV no menu Remind Timer. Os minutos podem ser escolhidos de 00 a 59.
- Pressione as teclas VOL+VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o numero o canal no menu Remind Program, de 1-200.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
NOTA:
O Remind Timer se desactiva e o Remind prog reinicia para '1' quando a TV está desligada da fonte principal de energia.
SLEEP TIMER (Soneca)
A TVenta em stand by depos do tempo pre-seLECTIONado na funcao Sleep Timer.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o a funcao Sleep Timer no menu Timer.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Minutos e determinar os minutos.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sarei.
NOTA:
A funcão Sleep Timer é desactivada quando a TV é colocada em stand by ou a fonte de energia principal é desligada.
6. AJUSTE OSD (Osd Setting)
Selezione o menu OSD Setting pressionando as teclas [MENU] e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas [VOL + ] / [VOL - ] no controlo remoto ou na TV para entrada nos parâmetros do menu OSD Setting. A Linguagem OSD é selecciónada
OSD LANGUAGE (15) (Linguagem OSD)
A Linguagem OSD é usada para selecionar o display Language OSD comorequireido.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar a Language OSD: Inglês, Italiano, Espanhol, Francès, Alemão, Russo, Turco, Polonês, Holandês, Português, Croatia, Grego, Sueco, Húngaro, Norueguês
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
OSD H POS.(OSD Posicao Horizontal)
O uso é podar a posicao horizontal OSD com o parametro OSD H Pos. no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro OSD H Pos. no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar a OSD H Pos.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para saret.
OSD V POS.(OSD Posicao Vertical)
O uso é possible fazer a posicao vertical com o parametro OSD V Pos. no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro OSD V Pos. no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar a OSD V Pos.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
OSD TIMER
A opção OSD Timer decide quando o OSD deve desaparecer do ecra.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro OSD Timer no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar a OSD Timer.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
TELETEXT LANG. (5) (Linguagem do Teletexto)
A opção Teletext Language é usada para selecionar o idioma do teletexto.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro Teletext Lang. no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecionar a opcao Teletext Lang: Arabe, Persa, Ocidental, Oriental, Russo.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para saret.
FACTORY RESET (Reinicialização às Opções de Fábrica)
Se você modificou algumas das programações quando está using a TV e agora deseja voltar às opções de fábrica,
você pode usar esta função para reinicializar toda a programação.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro Factory Reset no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para returnar as opções de fabrica.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
TRANSPARENCY (Transparência)
Você pode ajustar a transparencia da janela do menu OSD usingo esta função.
- Selezione o menu Transparencynemento CH + /CH - no controlo remoto ou na TV no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para ajustar a opção Transparency OSD (0 a 10)
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
USER MODE SETUP (Modo Hotel)
A opção HOTEL MODE é uma caractéristica especial para a TV.
Neste estado, os menus de caracteristicas e de instalacao não poderao ser selecionados (o que significa que procura e armazenagem de transmissores é imposível).
O volume máximo pode ser selectionado em umCERTO valor no menu Hotel.
Quando a TV está ligada, o Sistema sempre seleciona um programa pré-selectionado, e(before a seleção normal de programa é possível.
- SeLECTION o menu Modo de Usuario pressionando as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV no menu OSD Setting.
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para entrada na janela Hotel Mode.
- Digite a senha para entrada na janela Hotel Mode.
A senha de fabrica é "0000".
HOTEL MODE (Modalidade Hotel)
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para a opção Hotel Mode: ON / OFF (Liga / Desliga)
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o Max Volume (Volume Tmaximo)
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o volume máximo:
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar On Program (Programacao)
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para pré-seLECTIONAR um programa do hotel.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para selectionar Change Password (Troca de Senha)
- Pressione as teclas [VOL + ] / [VOL - ] no controlo remoto ou na TV para a opcao New Password (Nova Senha)
- Digiteuma nova senha.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Confirm Password (Confirmar Senha)
- Digite o mesmo número que foi digitado no item anterior.
NOTA:
Se o HOTEL MODE está ligado, os menus "TUNER" e "PROCESSING" não está disponible.
7. SINTONIZADOR (Tuner)
Selezione o menu Turner pressionando as teclas MENU e CH+ / CH- no controlo remoto ou na TV.
Pressione as teclas VOL+VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os parâmetros Turner menu.
PROGRAM EDIT (Edição de Programa) é selecionado
Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecionar o submenu da opção Program Edit.
Program No. é seleccionado
PROGRAM NO. (Número de Programa)
Isto indica o número do programa actual.
Vocé pode ajustar o número do programa pressionando as teclas VOL+VOL- no controlo remoto ou na TV.
COLOUR SYSTEM (Sistema de Cor)
Esta funcção é necessária se a imagem não for reproduzida correctamente.
- Selezione a opção Colour System pressionando as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, no submenu Program Edit.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controle remoto ou na TV para ajustar a opção Colour System.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
SOUND SYSTEM (Sistema de Som)
Esta função é necessária se o som não for reproduzido correctamente.
- SeLECTIONA o pçao Sound System pressionando as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, no submenu Program Edit.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV paraaabrar a opao Sound Systemrequireida.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
PROGRAM NAME (Nome do Programa)
Esta opção é necessária se você desejar dar um nome ao canal (máx. 7 caracteres)
- SeLECTIONA opcao Program Name pressionando as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, no submenu Program Edit.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para escrever o nome do canal
- Selezione os caracteres/humeros pressionando as teclas CH + / CH- no controlo remoto ou na TV (você pode trocar pressionando os botões [V+]/[V-]).
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
SKIP (Avanco)
Vocé podeavarçar canais indesejados neste menu;canais avançados não sera selecionados com as teclas CH + / CH - no controlo remoto ou na TV,mas canais avançados poderao ser selecionados ao pressionar o numero do canal avancado directamente nas teclas do controlo remoto.
- SeLECTIONA opcao de parametro Channel No. no submenu Program Edit pressionando as teclas CH+/CH-no controlo remoto ou na TV.
- SeLECTION o numero do canal a ser avancado com as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Skip Parameter no submenu
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sarei.
- Para retroceder o canal, siga os passos abaixo selecionando o numero do Channel No. (canal avançado) e selecione Skip Parameters, pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto para desligar a funcao Avanco.
MANUAL SEARCH (Busca Manual)
Pela funcão Manual Search, os canais podem ser trocados manualmente, isto sera somente necessário no caso de algoim canal não estar armazenado na Auto Search (Procura Automática) e você não desejar trocar a ordem individual das estações atuais.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro Manual Search no submenu Program Edit.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para Manual Search.
- Pressione a tecla [MENU] para parar a busca. Pressione a tecla [MENU] para sair.
FINE TUNE (Sintonia Fina)
Seleciona a opcao de parametro Channel No. no submenu Program Edit pressionando as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV.
Selección o número do canal a ser sintonizado com as teclas VOL+VOL- no controlo remoto ou na TV.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para o parâmetro Fine Tune no submenu Program Edit.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para sintonizar o canal.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sare.
Selezione o menu Tuner pressionando as teclas MENU e CH+ / CH- no controlo remoto ou na TV.
Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selectionar os parâmetros do menu TUNER. CHANNEL EDIT é selecionado
Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecionar o submenu da opção Channel Edit.
Current Prog. é selecionado
CURRENT PROG. (Programação Actual)
Isto indica o numero do programa actual.
Vocé pode ajustar o número do programa pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV.
EXCHANGE (Permuta)
O menu Exchange move um canal para um número de programa desejado.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Exchange prog
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o numero do canal a ser permutado
- SeLECTIONO o número do canal a ser permutado, isto é, o Programa actual, com as teclas VOL+/VOL-no controlo remoto ou na TV.
- Pressione as teclas CH + / CH - no controlo remoto ou na TV para selecionar Exchange e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para executar a funcao Exchange.
- Pressione a tecla [MENU] para sair.
DELETE CURRENT CH. (Apagar canal actual)
Esta função é necessária se você quiser apagar os canais não desejados.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Delete Current Ch.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o numero do canal a ser apagado
- Pressione [MENU] para returnar ao submenu
- Pressione [Vol+] para apagar o canal actual.
AUTO SEARCH (Procura Automática)
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para selectionar o parâmetro Auto Search no menu Tuner.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para iniciair a Procura Automática.
- Pressione a tecla [MENU] no controlo remoto ou na TV para parar a Procura Automática.
Esta funcção é necessária se você quiser bloquear canais indesejados.
- SeLECTION o menu Channel Lock pressionando CH + / CH- no controlo remoto ou na TV no menu Tuner.
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remotou ou na TV para entrada na janela Input Password.
- Digite a senha para entrada na janela Lock Setting.
A senha de fabrica é "0000".
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Change Password (Troca de senha)
- Pressione as teclas [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para a opção New Password (Nova Senha)
- Digiteuma nova senha.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar Confirm Password (Confirmar Senha)
-
Digite o mesmo número que foi digitado no item anterior.
-
Pressione CH + / CH - no controlo remotou ou na TV para seleccionar Channel Lock
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar ON / OFF.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar.
- Pressione as teclas [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para sair: o canal está bloqueado.
Para desbloquear o canal, siga os passos acima selecionando o número do canal e digitando a senha.
NOTA:
Se a opção Channel Lock está activada, os submenus "Autosearch", "Manual Search" e "Fine Tune" não estarão disponible.
APS (AUTO PROGRAM SORTING) (Escolha Automática de Programas)
A opção Auto Program Sorting irá marcar e escolher os programas automaticamente quando a escolha automatística.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar APS no menu Tuner.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para ON/OFF.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para saret.
NOTA:
Esta TV está equipada com as funções ACI (Automatic Channel Installation—Instalação automatística de canais) e ATS (Automatic Sorting - Escolha automatística)
A. Se o programa difundido possui um��o ID, a funcao ACI automaticamente da um nome acos canais发展机遇os.
B. O systemdata ATS memoriza e escolhe os canais.
Durante a busca automatica, as funções APS requirem 30 segundos para cada canal.
Estas funções são activadas se a opção APS está ligada
COUNTRY
Selecciónando Country, a TV ajusta automaticamente os sistemas de cor e som correspondentes àquele País.
- Pressione as teclas CH + / CH - no controlo remoto ou na TV para selectionar o parametro Country no menu Tuner.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar a opao o Pais.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
8. PROCESSAMENTO (Processing)
Selezione o menu Processing pressionando as teclas MENU e CH+ / CH- no controlo remoto ou na TV. Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para entrada nos parâmetros PROCESSING. DCDI é selecciónado
A funcão DCDI Oferece um imagem mais viva e realista, eliminating a distorção em forma de escaça das linhas diagonais, melhorando a claridade e o realismo da imagem, augmentando o contraste dinâmico, cor, correção na sutação, expressão e flexibilitadé da cor verde.
DCDI possui doitinosOn,Off.Ligado,desligado)
A funcão DCDI ligada irá eliminar a distortion em forma de escada das linhas diagonais e tornar a imagem mais vivida e realista.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo On, Off.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
NOTA: A funcão DCDI não está disponível no modo VGA
MADI Mode(Motion Adaptive De-Interlacing) (Modo MADI)
O modo MADI é um processo de 2 fases de pixel.
Ele mede o grau de movimento.
Dependendo destes valore, ele selecciona a专业技术 apropiada de de-interlacing.
Como的结果,aarea de una imagem que nao está mexendo ficaracompletamente estatica (sem tremulações) e objectos em movimento terao os contornos suavizados.
- Pressione as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parâmetro MADI no menu Processing.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os modos Off/Adaptive/Normal.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
O modo CCS ajuda a eliminar o cruzamento de cor produzidos quando o sinal NTSC e PAL é decodificado.
1. Pressione CH + / CH- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo CCS
2. Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar os modos Off/Adaptive/Normal.
3. Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
Temporal NR Mode (Modo NR Temporal)
Reducao de ruidos é implementada pela aplicacao de filtros de reducao de ruido temporal e espacial as informacoes do video.
- Pressione CH + / CH - no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro Temporal NR no menu de processamento.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selectionar os modelos Off/Adaptive/Low/Medium/High.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sair.
MPEG NR Mode (Modo MPEG NR)
Os codificadores MPEG bloqueiam e removev sons e bloqueiam ruidos de imagens que soferam compressao e descompressao MPEG e JPEG.
Isto suaviza a checker box e disfarca ruidos que envolvem grandes transições de margem.
- Pressione CH + / CH- no controlo remotou ou na TV para seleccionar o parametro MPEG NR no menu de processamento.
- Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo On/ Off.
- Pressione a tecla [MENU] para confirmar. Pressione a tecla [MENU] para sareit.
9. AJUSTE VGA (Vga Setting)
O ajuste está disponivel somente para entrada VGA e desactivado para outras fontes de entrada. Auto ajuste, Manual (H-Position, V-Position, Fase, Relógio) ajuste em modo VGA da TV com o PC sera feito no menu VGA de ajustes.
Selección o menu de Ajuste pressionando as teclas MENU e CH+/CH- ou na TV, pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para entrada no menu VGA de ajustes. O auto-ajuste está的选择acionado.
AUTO ADJUST (Auto-Ajuste)
A funcão Auto Adjust serve para configurações de LCD TV com o PC.
Isto automaticamente seleciona as funções H-Position, Fase e Relógio.
Pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para,iniciar o auto-ajuste.
Se a imagem não estiver ok com o Auto-ajuste, entao ajuste H-Position, Fase e Relógio
Selezione o canal que reproduzirá o programa em TELETEXTO a que você deseja assistir.
| SELECTIONE O MODO TELETEXT Pressione o botão [TV/TEXT]na三位一体 de controlo remoto e entre no modo TELETEXT. Com este botão, o modo sera alterado como: TV ↔ Picture Teletext (Imagem Teletexto) A pagina geral da estação ou a ultima pagina visualizada (no caso de você ja ter的选择acionado TELETEXT\ neste canal anterionmente) aparece. Se você precisar returnar ao modo TV, pressione novamente o botão [TV/TEXT] no controlo remot. | |
| SELECTIONE DE PÁGINA Você pode inserir direcamente um número de pagina desejado com os botões numéricos de 0 a 9 no\ controlo remot. Você pode sequencialmente selectionar uma pagina pressionando os botões [P+] ou [P-]. | |
| REVEAL Algumas páginas de TELETEXT contém um jogo de perguntas e respostas ocultas. Pressione o botão [REVEAL] para ver as respostas. Pressione o botão [REVEAL] novamente para esconder as respostas. | |
| SIZE (T/B/F Top/Bottom/Full) (Tamanho) Para permitir uma fácil leitura (display maior). Pressione o botão [SIZE] para做不到 a metade superior da pagina. Pressione novamente para做不到 a metade inferior da pagina. Pressione novamente para returnar paraocr cheia. Nota: mudar as páginas reverte a umaPRESENTação paraocr cheia. | |
| MIX Pressione o botão [MIX] para ligar ou desligar o TELETEXTO no fundo. | |
| CANCEL quando uma pagina é selecionada em modo de TELETEXTO, leva algo tempo antes que fique\ disponível, pressionando o botão [CANCEL] o modo de TVtica disponível. quando a pagina querida é encontrar, o número da pagina aparecerá na parte superior da imagem da\ TV, pressionando o botão [CANCEL], returna à pagina TELETEXTO selecionada. Nota: Não é possível mudar o programa de TV quando estivernesto modo. | |
| SUB CODE Periodicamente, NOTICIAS DE ÚLTIMAS HORA podem ser obtidas das difusoras de TELETEXTO. Selezione a pagina NEWS FLASH no modo TELETEXTO e pressione o botão [SUBCODE]. Você pode\ agora assistir ao programa de TV e todas as vezes que a pagina News Flash for actualizada, automaticamente está做不到 na imagem da TV. Pressione o botão [SUBCODE] para que a pagina news flash desapareça. | |
| INDEX (ÍNDCICE) Pressione o botão [INDEX] para returnar à págin de Índice. | |
| STOP (Parar) Algumas informações de TELETEXTO são contidas em mais de uma págin, as páginas automaticamente mudam駐pos de outros segundos. Pressione o botão [STOP] para parar a mudança de páginas. Pressione o botão [STOP] novamente para permitir a mudança de páginas. | |
| FAST TEXT (Para um possível futura referencia) Os botões VERMELHO, VERDE, AMARELO e AZUL são usados para um acesso=rápido às páginas de)códigos coloridos transmitidos pela difusão FAST TEXT. |
11. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (Troubleshooting)
Antes de você ligar para o服务于专业技术, verifique os pontos seguides.
Por favor mantenha em parte que mau funciona para ser causado por aparelhos externos.
| PROBLEMA | CAUSAS PROVÁVEIS |
| Sem imagem, sem som | O cabo deforcainso está ligado. |
| A TV não está ligada. | |
| Imagem mas sem som | O volume está no minimum ou no mudo. |
| Sistema de som errado. | |
| Não há imagem | A TV está selecionada no AV. |
| A antenna não está connectada | |
| A TV não está instalada correctamente. | |
| A imagem minha cores pálidas, está muito escura ou embaçada | Selezione a cor, brilho e contraste. |
| Não existe cor em nenhum dos canais | O cabo da antenna não faz contacto adequadamente. |
| O cabo da antenna está quebrado. | |
| OSYSTEMA Aéreo está defeitouso. | |
| Imagem ruim com interferência | Sintonize os canais afectados, se necessário, seleção a sintonia boa. |
| Não há cor em outros canais | |
| Não há cor | Verifique oSYSTEMA de cores. |
| Imagem turva | O cabo da antenna não faz contacto adequadamente. |
| O cabo da antenna está quebrado. | |
| OSTEOMA Aéreo está Deteituso. | |
| Fantasmas | A antenna está torcida. Direzione a antenna à本站. |
| Teletexto não aparece ou está defeitouso | A本站 não possui teletexto. |
| Fantasmas | |
| OSinal da difusora está frac. | |
| O controlo remotão não funciona | A TV não está ligada. |
| As baterias está fracas ou foram inseridas incorrectly. | |
| Algum forte sinal de luz externo está direcionado sobre o sinal do receptor ou do controlo remoto. | |
| Obstáculos entre o controlo remoto e o receptor do controlo remoto affectam a transmissão de dados. |
12. WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTÍA CERTIFICATO DE GARANTIA
- Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase.
- Importante: conservare l'imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di acquisto.
- Attention: conserve r'emballage d'origine, au moins pendant les 15 premiers jours, avec le reçu portant la date d'achat.
- Achtung: haben Sie Originalverpackung mindestens für die ersten 15 Tage zusammen mit Beleg des Kaufdatumss auf.
- Atencion: conserve el embalaje original y el justificante de compra durante al menos 15 días.
- Atença: conservar a embalagem original, pelo menos nos primeiros 15 dias, juntamente com o documento que comprove a data da comprao.
Este)'sbolo garante que o aparelho foi realizado em conformidade as normatas europeias.
A NORDMENDE concentrou todos os esforços para que este equipamento lhe pudesse proportionar o maior de satisfação e corresponder em pleno às suas expectativas de'utilisation.
Este produit è garantido por um periodo de vinte e quatre (24) mezes a partir da data de comprar original, contra qualquer defeito de fabrico.
CONDICOs DE GARANTIA
- A Garantia so é valida se quando do pedido de intervenção ao abrigo da mesma, o cartão de Garantia estiver completeness e correctamente preenchido, for aparecido conjuntamente com o documento original de compra e umero de série do produits não tiver sido alterado.
- As obrigações da NORDMENDE limitam-se à reparação do produits ou sua substituição segundo os seuis criterios.
- Todas as intervenções devem ser feitas nos Agentes Autorizados ou nos respectivos postos de Assistência Tecnica NORDMENDE. Qualquer intervenção feita por serviços estranhos a NORDMENDE não são reembolsados e sera declinada toda e qualquer responsabilité inerente a estragos causados no aparecido no âmbito das citadas intervenções.
- Este produit não é considerado defeitouso em materiais ou não delya para efeitos de alteracoes e/ou adaptações necessarias para paises ou locais para os quais não foi inicialmente concebido.Esta garantia não cobre os encargos nem os prejuizos resultantes das referidas alteracoes e/ou adaptações.
5.Esta garantia não abrange nenhumas das segunteis situações.:
a. Verificações periodicas, manutençao e reparacao de peças sujeitas a desgaste natural.
b. Custos relativos a instalação do produits.
c. Uso ou instalacao incorrectly, incluindo a utilizaao do produits em condições para as quais não foi previamente concebido e fabricado.
d. Danos causados nos elementos acessórios como cabos, driver, disquetes, etc.
e. Estragos causados pela luz, água, fogo, fenções da natureza, guerra, distúrbios Públicos, voltagem Incorrecta, ventilação improperia ou qualquer outras causa para do controle de NORDMENDE.
6.Esta garantia è valida para qualquer personne que legalmente acquira a posse do aparelho durante o seu respectivo periodo.
- Esta garantia não afecta os direitos estatuações do consumidor conforme a leiisagem Nacional aplicável em vigor, nen os direitos que o consumidor term em relaçao ao retalhista resultantes do contrato de comprar e vendah effectuado.
No caso de ser necessaria a intervenção ao abrgo de Garantia,deeràcontactarwww.nordmende.eu
NORDMENDE é una marca THOMSON usada em liência por VDC Technologies SpA ITALY