NORDMENDE 19 TFT LCD - Televisor

19 TFT LCD - Televisor NORDMENDE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 19 TFT LCD NORDMENDE em formato PDF.

📄 90 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice NORDMENDE 19 TFT LCD - page 71
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre 19 TFT LCD NORDMENDE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Televisor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 19 TFT LCD - NORDMENDE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 19 TFT LCD da marca NORDMENDE.

MANUAL DE UTILIZADOR 19 TFT LCD NORDMENDE

  • Gracias por adquirir este teovisor en color.
    Para garantizar una perfecta comprensión de su functionamento, lea este manual con detenimiento antes de utilizeslro.
  • ParabénsPGAisão do seu novo televisor a cores.
    Antes de utiliser o televisor, é importante que você leia e compreenda estemanual.
SPECIFICATIONS - SPECIFICHE - SPECIFICATIONS - TECHNISCHE ANGABEN - ESPECIFICATIONES ESPECIPAÇÂOES
LCD Type, Tipo LCD, Type LCD, LCD Type, Tipo de LCD, Tipo de LCD19 TFT LCD TV20 TFT LCD TV
Display Resolution, Risoluzione schermo Résolution affichage, Auflösung, Resolução, Resolução do DisplayWXGA (1440 x 900)SVGA (800x600)
Viewing Angle, Angolo di visione, Angle de visionnage, Betrachtungswinkel, Ángulo de visión, Ángulo de Visão160° / 135°160° / 140°
Contrast Ratio, Rapporto di contrasto, Ration de contraste, Kontrastverhältnis, Contraste, Taxa de Contraste500:1700:1
Brightenss, Luminosità, Luminosity, Helligkeit, Brillo, Brilho400 cd/m2450 cd/m2
Display color, Colori schermo, Affiche age couleurs, Farben, Colores de la pantalla, Cores no Display16.2 million, millioni, millions, millionen, millones, milhôes
Response Time, Tempo di risposta, Temps de réponse, Bildaufbauzeit, Tiempo de responsta, Tempo de Resposta8 msec16. msec
Lamp life time, Durata lampada, Durée de vie de la lampe, Lebensdauer Lampe, Tiempo de vida de la lámpara, Vidautil da lámpada50,000 - Hours minimum, Minimo 50,000 ore, 50,000 Heures minimum, 50.000 Stunden minimum, 50.000 Hours minimum, 50.000 Horas no minimo
Colour System, Sistema del colore Système couleur, Farbsystem Sistema de color, Sistema da corPAL BG / I / L / L' / DK & NTSC (3.58 &4.43) in play back only
Channel coverage, Copertura canali, Couverture chaînes, Empfang, Cobertura de canal, Cobertura de canaisVHF - 2 -12
UHF 21-69
CATV - X ~Z+2, S1~S41
Nominal input voltage, Tensione nominale in ingresso Tension nominale en entrée, Eingangs-Nominalspannung Tensión nominal de entrada, Tensión nominal em entrada100-240 V~ 50/60 Hz
Antenna input Impedance, Impedenza in ingresso antenna, Antenne entrée Impédance, Antennenimpedanz, Impedancia de entrada de la antenna, Entrada da antenna75 Ohms (unbalanced, non bilanziata, non équilibrés, unbalanciert, desequilibrados, não balanceado)
Power consumption, Consumi Consommation propre, Verbrauch Consumo electrico, Consumos55 W60 W
Audio output (Rated output) Potenza audio (Potenza nominale) Entrée audio (Puisance nominale) Audio-Ausgang (Nennleistung) Potencia de audio (Potencia nominal) Potência Áudio (potência nominal)2.5W X 2 (RMS)
Accessories, Accessori, Accessores, Zubeñor, Accessories, AcessóriosRemote handset, User Guide book, Telecomando, manuale d'uso, Télécommande, Manuel d'utilisation, Fernbedienung, Bedienungshandbuch, Mando a distancia, Manual de instrucciones, Monofone remoto, Guia do uso
Power cord, Cavo di alimentazione, Câble d'alimentation, Netzkabel, Cable de corriente, Cabo de energia
Battery UM-4, AAA 1.5 V (nr.2), Batterie UM-4, AAA da 1.5 V (n.2), Piles UM-4, AAA 1.5 V (nr.2) Batterie UM-4, AAA 1.5 V (Anz. 2), Pilas UM-4, AAA 1,5 V (n° 2), Bateria UM-4, AAA 1.5 V (nr.2)
Note: All specifications are subject to change without notice. Nota: Tutte le specifiche sono soggette a modifica alla preavviso. Remarque: Toutes les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Anmerkung: Alle technischen Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden. Nota: Las espécificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Nota: Todas as espécificações estão sujeitas a modificações sem avis原先.

ANTENNA AND EXTERNAL EQUIPMENT CONNECTION COLLEGAMENTO DELL'ANTENNA E DISPOSITIVI ESTERNI CONNEXION ANTENNE ET EQUIPEMENT EXTERIEUR ANTENNE UND ZUSATZSGERÄTE ANSCHLIESSEN CONEXION DE LA ANTENA Y DEL EQUIPO EXTERNO CONEXão DE ANTENA E EQUIPAMENTO EXTERNO

Você pode conectar uma antenna, equipamentos externos, como VCR, camera de video, DVD player e PC à TV. Exemplos são muitados abaixo.

Connecto cabo da Antena na tomada ANT IN localizada atras da TV.

Para um bom funciona do set, um bom sinal é requirecido. Em和地区 de forte sinal, uma antenna interna pode ser realizada. Caso contrário, uma antenna externa é requireida.

NOTA:

  1. É recomendado que o cabo coaxial 75-ohm sera utilizado para eliminar interferência e ruidos que possam ocorro por causa das condições de ondas de rádio
  2. O cabo aéreo não deve ser pendurado ao cabo de energia ou similar.
  3. É recomendada a realização do cabo coaxial fornecido com a TV para eliminar interferência e ruidos, qualquer instalação com cabo ou antenna fornecidos com o cabo RF para uma imagem melhor

NORDMENDE 19 TFT LCD - NOTA: - 1

COMPONENT (YCbCr / YPbPr) DVD INPUT

1.Conecte as saidas do componente (YCbCr / YPbPr) em um DVD à ENTRADA do COMPONENTE (YPbPr) na TV.
2. Conecte as saidas de audio (R,L) a um DVD com a entrada de audio (R,L) na TV como minha figura.
3. Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remot e com as teclas CH + / CH - no controlo remot ou na TV seleção para (YPbPr); pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remot ou na TV para seleção o modo (YPbPr)
4. Pressione o botão PLAY no DVD.

NORDMENDE 19 TFT LCD - NOTA: - 2

VIDEO/S-VIDEO INPUT

  1. Connect a saía VIDEO/S-Video out ao VCR/Cable receiver/DVD na entrada AV1 e AV2/S-Video da TV (Conectaro S-VIDEO, a entrada audio (R,L) do receiver/DVD AV AV 1 ao qual está connectado S-VIDEO é PBPRS-VIDEO).
  2. Pressione o botão TV/AV no set ou no controlo remoto e com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, seleção AV1 ou AV2/S-Video e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo AV1 ou AV2/S-VIDEO
  3. A imagem VCR playback/Cable receiver/DVD player aparece no ecra.

VGA INPUT

NORDMENDE 19 TFT LCD - VGA INPUT - 1

  1. Connecto cabo VGA da saida do monitor do PC à tomada VGA IN da TV.
  2. Connecto cabo de audio do PC ao VGA AUDIO IN da TV.
  3. Pressione o botão TV/AV da TV ou o botão (TV/AV) no controlo remoto. Depois, com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV selezione VGA e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo VGA.
    4.Ligue o PC e o ecra aparecerá na TV. A TV pode funciona como monitor de PC.

NOTA:

A.Se a TV estiver fria, havar a uma petite instabilitadne no ecrq quando el for activada. Isto é normal, não ha nada errado com a TV.
B.Alguns pontos defeituos podem aparecer no ecran, como Vermelhos, Verdes ou Azuis. De qualquer forma, isto nao tera nenhum impacto ou efeito no desempenho da TV/Monitor.

NORDMENDE 19 TFT LCD - NOTA: - 1

SCART INPUT

  1. Conecte a saída Scart em um DVD player à entrada SCART (SCART) na TV com o connector SCART.
  2. Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto, e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, seleção (SCART) e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo (SCART).
  3. Pressione o botão PLAY no DVD player.

NORDMENDE 19 TFT LCD - SCART INPUT - 1

HEADPHONE OUT

Insira a tomadafone na cova de fone na TELEVISão.

Você pode escatar o som peso fone; nenhum são de alto-falante de TELEVISão.

NOTA:

A. Se a TELEVISão tiver frio, pode havar uma luz bruxuleante很小 quando a TELEVISão é acendida. Istô é normal, não há nada errado com a TELEVISão.
B. Que algunos defeitos de puntoedomseaparecer na tela,como manchas Vermelhas,Verdes ou Azuis.Porem,isto nao teranenhumimpacto ouefetuarano desempenho de TV/Monitor.

Posizione a TV em 90^ para que a superficie dianteira da TV esteja virada para baixo (a superficie deve ser macia para evaporar arranhões no ecran). Remova a base retirando os 6 parafusos.

Insira a TV de LCD nas vendas do suporte (TV de LCD não≧no≧mastra na figura abaixo.

NORDMENDE 19 TFT LCD - HEADPHONE OUT - 1

Fixe 2 parafusos localizados no buraco baixo e aperte-os bem.

BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO

O controlo remoto utilize das baterias de 1,5 V. Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as seguições operações:

  1. Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriadço espo do compartmento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
  2. Instalar das baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+" , "-no interior do compartmento; em caso contrario, pode danificar-se.
  3. Fechar a tampa do compartmento de baterias.

NORDMENDE 19 TFT LCD - BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT   INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO   INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE   EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN   INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA   INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO - 1
1

NORDMENDE 19 TFT LCD - BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT   INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO   INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE   EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN   INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA   INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO - 2
2

NORDMENDE 19 TFT LCD - BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT   INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO   INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE   EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN   INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA   INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO - 3
3

This figure is just for reference. L'immagine è dautilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une reférence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung.EstaImagen sirve solo como referencia.Esta figura é somente para referencia

NOTES :

  • Não misture baterias novas e usadas.
  • Não use baterias recarregáveis.
  • Não misture temas de baterias (alcalinas com carbono, zarco, etc.)
  • Não exponha as baterias a calor excessivo, não as atire no fogo, nem recarregue ou tente abri-las.POIS
  • isso pode causar vazamento ou explosão.
  • Remova as baterias do controlo remoto se não for utilizes-lo por um longo periodo de tempo (muitas
    semanas).

(Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques), (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos éléctricos y electrónicos), (Resíduos electricos e electrónicos)

A marca indica no produit e na sua documentação indica que o mesmo não deve ser descartado muito a outros resíduos hométricos ao termino do seu ciclo de vidautil. Para fazer eventuals danos ao ambiente ou à saúde causados pelo inopportuno descarte dos resíduos, require-se do usuario a separação deste produits dos demais temas de resíduos e de recicla-lo de maneira responsavel para favorecer a reutilização sustentável dos recursos materiais.

Os 用户s dométricos são convidados a contactar o revendedor muito ao qual este produit foci adquirido, no escritório local responsavel, para obter todas as informações relativas a recolha diferenciada e a reciclagem para este tipo de produits. Este produit não deve ser descartado muito a outros residuos commerciais.

HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE! COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ! CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE! CÓMO CONTRIBUIR PARA A PROTEÇÃO DO AMBIENTE!

  • Do not throw away the used batteries together with other wastes
  • Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes
  • Contact your local responsible for further details

  • Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.

  • Eliminare negli apposti contentori per batterie usate o rifiuti speciali.
  • Contattare i responsabili locali per maggiori informazioni.

  • Ne pas jeter les piles usées dans les ordures menagères.

  • Jeter les piles dans les poubelles spéciales pour piles usées ou déchets spéciaux.
  • Contacter les responsables locaux pour de plus amples informations.

  • Keine verbrauchten Batterien in den Hausmull werfen.

  • Altbatterien in Spezialbehältern für Altbatterien oder als Sondermull entsorgen.
  • Für{nahere Informationen beim ortlichen Beauftragten nachfragen.

  • No arrojar las pilas usadas jusqu con los demás desechos dométricos.

  • Eliminarlas en contenedoresADECUADOS para pilas usadas o para desechos especials.
  • Para mayor información contactar con los responsables locales.

  • Não descarte as baterias usadas juntamente com resíduos généricos.

  • Elimine-as nos contentores apropriados para baterias usadas ou resíduos特殊情况.
  • Contacte os responsaveis locais para mais informacoes.

COM A FINALIDADE DE MELHORAR OS PRÓPRIOS PRODutos E POR EXIGÊNCIA DE PRODUÇÃO, AO FABRICANTE É RESERVADO O DIREITO DE REALIZAR MODIFICAções TECNOLógicas, ESTÉTICAS E ÀS DIMENÇÉS SEM AVISO PREVIO.

10. FUNZIONAMENTO TELEVIDEO

Televisions: 1. The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (NAC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (NAC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (NAC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (nTAV). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (nTAV). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (nTAV). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and Cable Communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the NationalAssociation for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It were developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system in the United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popularTV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT-® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC). The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC) .The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC) .The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and cable communications (NATC) .The VOLT- ® is the most popular TV broadcast television system inthe United States. It was developed by the National Association for Television and Para deshacer la funciona de saltar el canal, siga los pasos anteriores seleccionando el numero de canal saltado y seleccione el parametro de Saltar. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del televisor para desactivar la funciona. Tip de Color (Color System) Si laImagen no se reproduce correctamente, es necessario realizar este ajuste. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] y [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar Sistema de Color y ajustar el Sistema de color deseado. Selección "AUTO" si no hace la disponibiliad del sistema de color. Tip de Sonido (Sound System) Si el sonido no se reproduce correctamente, es Neededo realizar este ajuste. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] y [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el Sistema de Sonido yJKLM el Sistema de sonido desrado. Selección "AUTO" si no hace la disponibiliad del sistema de sonido.

MODIFICAR PROGRAMA (PROG EDIT)

El menu de MODIFICAR PROGRAMA sirve para borrar, intercambi ar o mover un canal a un numero de programa deseado. 1. Selección el MENU DE SINTONIZACION pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar la referencia de Editar Programa. 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Editar Programa. Programa actual (Current Prog) Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar un numero de programa. Indica el numero de programa actual que sera intercambiado. Para Programa (To Prog) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para selectionar un número de programa. Indica el número de programa con el que sera intercambiado. Cambiar (Switch) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y después pulse la tecla Vol+ para Cambiar los programas. Borrar canal actual (Delete Current Ch.) This functionality serves to allow for borrar's canales no deseados. Seleccione el canal que desea cancelar en el sub-menú de Programa Actual. Después pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Borrar canal actual. Pulse la tecla V+ para borrar el programa o la tecla de Menu para cancelar.

PANTALLA AZUL (BLUE SCREEN)

Cuando no hay Seal o emisión en el televator, aparece un fondo azul en la pantalla. Pulse las teclas mando a distancia o las teclas V + / V - del tevisor para activar o desactivar la pantalla azul. NOTA: La pantalla azul sólo está disponible para el modo television.

7. FUNCION (FUNCTION)

Selección el menu de FUNCION pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor. Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del telector y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector para seleccionar los sub-temas del menu de FUNCION.

IDIOMA (LANGUAGE) [16 idiomas]

El Idioma OSD se usa para selectionar el Idioma de visualización del OSD. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el Idiomaa OSD deseado: ingles, francés, aleman, italiano, español, ruso, turco, polaco, holandes, portugues, croata, griego, sueco, hungaro, esloveno o noriego. 2. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

POSICION DEL MENU (MENU POSITION)

El usuario puede fazer la posicion del OSD como horizontal o vertical. Selección el menu de POSICION DEL MENU pulsando [MENU] y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Posición del Menú. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar posicion horizontal (OSD H Pos) [0-100]: 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para seleccionar posicion vertical (OSD V Pos) [0-100]: 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

BLOQUEO PARA NINOS (CHILD LOCK)

El bloqueo para niños permite a los padres bloquear la programacion de television que no sea adecuada para sus hijos. Si el bloqueo para niños está activo, no se可以选择ccionar BUSQUEDA AUTOMÁTICA en el menu de sintonización. Se volverá a activar sólo si el bloqueo para niños se encontrar desactivado. Para bloquear un canal, selección Bloqueo para Niños y pulse la tecla [VOL+] del mando a distancia o del telector. La pantalla visualizará la ventana de contraseña OSD. 1. Introduzca una contraseña de 4digitos con las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 2. Se visualizará la ventana OSD de Ajustes de Bloqueo. Pulse las teclas [CH+] / [CH-] para selecciónar Bloqueo para Niños y ajústelo en modo ON utilizing las teclas [VOL+] / [VOL-]. 3. En esta ventsa OSD también se puedaCambiar la contraseña seleccionando el sub-menú Cambiar Contraseña (Change Password) en la ventsa OSD de Ajustes de Bloqueo. Para desbloquear el canal, siga los pasos anteriores seleccionando el numero del canal bloqueado, despues, pulse la tecla [MENU] e introduzca la contraseña de 4 digitos utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. NOTA: Si cambia la contraseña de defecto (0000), le recomendamos que memorice y recuerde su nuova contraseña.

TIEMPO DE ESPERA DEL MENU (MENU TIMEOUT)

El tiempo de esper del筷 decide cuando debe desaparecer el OSD de la pantalla. Puede ajustar el tiempo de esper del筷 entre 5 y 60segundos. El tiempo de esperá del筷mente pueda ajustarse con las teclas [VOL+] / [VOL-], que augmente o disminuya el tiempo de 5 en 5segundos.

DCDI (DCDI WINDOWS)

La ventana DCDI da unaImagen más nitida y realiza eliminando desagradables Marcos en las lineas diagonales, mejorando la claridad y el realismo de las imagenes, el contraste dinámico, la corrección de la saturación del color y mejora del verde (green stretch) y del color de la piel. La ventana DCDI tiene dos modos: OFF y ON. Si el DCDI está en ON, mejorá los desagradables marcos en las lineas diagonales y hará que las imagenes Sean más nítidas y realizas.

IDIOMA DEL TELEXTO (TELEXT LANG.) [5]

Los parámetros de Idioma del Teletexto sirven para selectionar el idioma del teletexto. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el menu de Idioma del Teletexto. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor paraaabstar el Idioma del Teletexto: árabe, Europa occidental, Europa oriental o ruso. 3. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

TRANSPARENCIA (TRANSPARENCY)

Puede ajustar la transparencia de la ventsa OSD del menu utilizing esta referencia. Hay tres modelos disponibles: Opaco (Opaque), Translucido (Translucence) y Transparente (Transparent). Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar Opaco, Translúcido o Transparente.

8. HORA (TIMER)

Selección el menu de la HORA pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor. Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del tevisor y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar los sub-temas del menu de HORA.

HORA (TIMER)

El usuario puede ajustar la hora como Hora Actual. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el dato de la Hora. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 2. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

TEMPORIZADOR DE APAGADO (TIME OFF)

El temporizador de apagado hace que el tevisor se apague a la hora seleccionada. 1. Pulse las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el parámetro de Temporizador de Apagado en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Temporizador de Apagado. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 3. Pulse la tecla [ MENU ] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU ] para salir.

NOTA:

El temporizador de apagado está desactivado cuando el televisor está en modo standby o cuando no está connectado a la corrente.

TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (TIME ON), TEMPORIZADOR DE PROGRAMA (ON PROGRAM)

El Temporizador de Encendido y de Programa enciende el televator a una hora seleccionada y en un programa selectionado. Para executar el Temporizador de Encendido y de Programa, el televisor tiene que estar en modo standby. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el parametro de Temporizador de Encendido o de Programa en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Temporizador de Encendido. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizingas las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el numero de programa para el que quiere configurar el Temporizador de Programa. Después de desenchufar el aparato, el canal de encendido por defecto es el 1. 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

NOTA:

El Temporizador de Encendido se desactiva cuando se desconecta el televator de la corriente.

TIEMPO DE RECORDATORIO (REMIND TIME), PROGRAMA DE RECORDATORIO (REMIND PROG.)

Se tratate de un recordatorio. El canal visualizzato cambia al numero de programa de recordatorio si este está selectionado. Si no es asi, solo se visualizaré el Tiempo de Recordatorio durante 10 seguidos alninger a la hora de recordatorio. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el Tiempo de Recordatorio / Programa de Recordatorio. en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del tevisor para selectionar las Horas y ajustelas utilizing las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor en el menu de Tiempo de Recordatorio. Las horas tienen que estar comprendidas entre las 00 y las 23. 3. Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Tiempo de Recordatorio. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para ajustar el numero de canal en el menu de Programa de Recordatorio. 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.

NOTA:

El Tiempo de Recordatorio se desactiva y el Programa de Recordatorio se reajusta a 1 cuando el televisor se apaga desconectándolo de la corriente.

VISUALIZACION DE LA HORA (TIME DISPLAY)

LA VISUALIZACION DE LA HORA visualiza la hora configurada por el usuario como Hora Actual. Pulse la tecla [DISPLAY] del mando a distancia. La visualización presente información de referencia con detailles de la seals de entrada conectada y de la Hora. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] para activar o desactivar la VISUALIZACION DE LA HORA.

9. AJUSTE (ADJUST) [Ajuste VGA]

La funciona de AJUSTE está disponible sólo para la entrada VGA y está desactivada para otheras fuentes de entrada. Los ajustes en modo VGA (Posicion H, Posicion V, Auto sync, Fase, Reloj) del teovisor con organador seran realizados en el menu de Ajustes VGA. Selección el menú de Ajustes pulsando las teclas [MENÜ] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector, pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para acceder al menú de Ajustes VGA. Si laImagen no es nitida, pueda ajustar la Posicion H, Posicion V, Fase y Reloj para adeclarlaImagen. Auto Sync sirve para la sincronizacion automatica del televator LCD con el ordinador.

10. TELETEXTO

Selección el canal que está emitiendo el programa de TELETEXTO que desea ver.
SELECCION DEL MODO DE TELETEXTO Pulse la tecla [TV / TEXT] del mando a distancia y entre en el modo de TELETEXTO. Con esta tecla, el modo cambiará de lasuma de un的意见able: TV ↔ Teletexto Aparecerá la páginageneral ola ultima páginavisualizada (en caso de que ya haya visto el TELETEXTO en este canal anteriorsmente). Si necesita volver al modo TV,whelminga a pulsar la tecla [TV/TEXT] del mando a distancia.
SELECCION DE PÁGINA Puede introducir directamente el número de páginadeseada con las teclas numéricas 0-9 del mando a distancia. Puede seleccionar la páginade forma secuencial pulsando la tecla [P+] o [P-].
DESVELAR Algunas páginas de teletexto contienen concursos o juegos con las respuestos ocultas. Pulse la tecla [REVEAL] para ver las respuestos. Vuelva a pulsar la tecla [REVEAL] para ocultar las respuestos
ZOOM (TAMANO T/B/F Arriba/Abajo/Lleno) Para permitir una lectura más fácil (visualizacion más grande). Pulse la tecla [ZOOM] para visualizar la MITAD SUPERIOR de la páginaa. Vuelva a pulsar para visualizar la MITAD INFERIOR de la páginaa. Vuelva a pulsar para poder a visualizar la PANTALLA COMPLETA. Nota:si cambia de páginavalver a la visualizacion de PANTALLA COMPLETA.
MIX Pulse la tecla [MIX] para activar/desactivar el fond del TELETEXTO.
CANCELAR Cuando se ha selectionado una páginenamecho mode TELETEXTO podrieran pagarunos instantes hasta que estede disponible. Si pulsa la tecla [CANCEL] cambiará al modo TV. Cuando se encuentra la páginadeseada, el numero de la páginaparecerá en la parte superior de la imagen de la television. Pulse la tecla [CANCEL] para pagar a la páginaselectionada del TELETEXTO. Nota:No pueda携带a canal de televisionmongrenestoeneste modo.
SUBPG Se pueda tener NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA periodicamente de los fondos del TELETEXTO. Selecciona la páginade NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA en el mode TELETEXTO ydescuiesse pulse la tecla [SUBPG]. Ahora peut ser el programa de televisiony, cada vez que se actualice la páginade Noticias de Última Hora, se visualizará automatically en la imagen de television. Pulse la tecla [SUBPG] para que desaparezcan las noticias de Última hora.
IINDICE Pulse la tecla [INDEX] para volver a la;pagina de indices.
HHOLD A vezes se encontrarla misma informacion del TELETEXTO en más de una;pagina. Las;paginaes cambian automáticamente despues de un tiempo de lecture dado. Pulse la tecla [HOLD] para que la;pagina no cambie. Vuelva a pulsar la tecla [HOLD] para que la;pagina cambie.
mTEXTO RÁPIDO (para eventuales futuras consultas) Las teclas ROJA, VERDE, AMARILLA y AZUL se utilizean para acceder de forma rápida a las;pagina con código de color transmitidas con el fondo de TEXTO RÁPIDO.

11. RESOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de llamar al personalístico, compruebe los+puntossiguidentes. Tenga en cuenta que las averías también puede ser causadas por factores externos.
PROBLEMAPOSIBLES CAUSAS
Ausencia deImagen y sonido.El adaptador no está enchufado.
La television no está encendida.
Presencia deImagen pero ausencia de sonido.El volumen está al minimum o en modo mute.
Configuración incorrecta del sistema de sonido.
Ausencia deImagen de television.La television está en AV.
La antenna no está enchufada.
La television no está instalada correctamente.
LaImagen se ve con-coloredes páidos. Esdemasiado oscura o borrosa.Ajuste el color, el brillo y el contraste.
Los canales no tienen color.El cable de la antenna no hace contacto adecuadamente.
El cable de la antenna está roto.
El sistemas de la antenna es defectuoso.
MalaImagen con interferencias.Sintonice los canales afectados. Si es NEEDario, realice lasintonización precisa.
Ausencia de color en canales concretos.
Ausencia de color.Compruebe el sistemas de color.
Imagen con "nieve".El cable de la antenna no hace contacto adecuadamente.
El cable de la antenna está roto.
El sistemas de la antenna es defectuoso.
Imagen fantasma.La antenna está torcida. Dirija la antenna a la emisora.
Teletexto inexistente o defectuoso.La emisora no tiene teletexto.
Imagen fantasma.
Señal de fondó débil.
El mando a distancia no funciona.La television no está enchendida.
Las pilas estáncancidas o mal colocadas.
Luz externa intensa lega a la seals del receptor o a la del mando a distancia.
Los obstáculos que hay entre el mando a distancia y el receptor del mando a distancia afectan a la transmisión de datos.
Obrigado por escolher quello produito. Para assegurar um completeness, por favor, leia este manual inteiramente antes do靼amento. INDICE 1. INTRODUÇÃO 69 2. AVISOS E PRECAUÇOÉS DE SEGURANÇA 70 3. NOMES E FUNCAOS DOS CONTROLES NO CONTROLLO REMOTO 71 4. IMAGEM (PICTURE) 72 5. AUDIO 72 6. SINTONIA (TUNING) 73 7. FUNCAO 74 8. TIMER 75 9. AJUSTE VGA 76 10. TELETEXT OPERATION (Operação do Teletexto). 77 11. TROUBLESHOOTING (Solucao de Problemas) 78 12. CERTIFICATO DE GARANTIA 79

1. INTRODUÇÃO

Você pode uso-lo como televisor a cores ou monitor de PC. Para que toda as opções possam ser realizadas recomendamos que você leia este manual cuidadosamente eguarde-o onde você possa ter um acesso rápido a ele, se necessário. Não toque em nenhuma parte do set e não efectue modifies a quaisquer um dos ajustes não descritos neste manual deestrumento. O eça de LCD é um produit de alta technologia constituído por mais de 900000 elementos de controle. Quaisquer MARCAS VERmelhas, azuis ou verdes inactivas que surjam occasionalmente eça, não afectam o desempinho do aparelho.

2. AVISOS E PRECAUÇÖES DE SEGURANÇA

Aviso:

Para prevenir danos na TV queedom resultar em incendio ou perigo de什麽 elctrico, nao exponha a TV a chuva ou a humidade excessiva. Não esfregue ou bata na matriz de LCD Activa com algo que possa arranhar, estragar ou danificar permanentemente a mesma. Por segura, nao colque vasilhames ou qualquer recipiente que contenha fluidos, inclindo agua, sobre ou proximo da TV. Não insira nenhum objecto nas fendas de ventilação.

Servico:

Não remove a tampa traseira da TV,也是如此 expo-lo a voltagens muito altas e outros perigos. Se a TV não operar devidamente, desplugue-a e chame o服务于.

Antenna:

Conecte o cabo da antenna à tomada indicada ANT IN na tampa traseira. Para uma melhor recepçao, uma antenna externa deve ser usada.

Localização:

Posicao o set de modo que nem a luz do sol ou qualquer luz forte atinja directamente o eça. Reflexos no eça afectam a qualida de imagem. Luzes baixas e suaves são recomendadas para uma observaçãocomfortavel. Cuidados devem ser tomados para não expor a TV a qualquer vibração, humidade, poeira ou calor desnecessários. Ventilação adequada é essencial para prevenir falhas na TV. Assegure-se de que o set esteja posicionado de forma a permitir a passagem de ar. Não cubra a saía de ventilação na tampa traseira. Não colque a TV em lugar fechado ou muitoproximo de paredes. Evite locais excessively aquecidos para prevenir danos à TV. Coloque à television em uma superficie solida e lisa.

Limpeza:

Por segura, remova a toma AC da saia de electricidade da parede antes de limpar a TV. Limpe o po daTV usingo para o e e o gabinete um pano macio e limpo. Se o e r arequiren limpeza adiconal, use um pano limpo e humido. Não use limpadores liquidos ou aerosóis ou liquidos contendo benzol, petróleo ou ingredientes químicos.

Energia:

Não permita que nada se enrole ou fique sobre o cabo de energia, e não colque o set onde o cabo esta sujeito a danos. Remova oplugue AC da saía de electricidade da parede quando a TV não for utilizes por um periodo de tempo prolongado. Quando da occurência de tempestades ou falta de energia, por favor, remove a tomada de energia e oplugue da antenna. Desplugue a TV em caso de funcão anormal, por ex. fumaça, sons estranhos ou cheiros. Use o cabo principal de energia fornecido para conectar a TV à rede electrolytica.

Cuidado:

A garantia não cobrirá quaisquer danos causados por manuseio Incorrecto.Esta TV LCD é projectada para receber e exibir sinais de video e.audio e poder ser usada como monitor de PC. Qualquer outras uso é proibido. 3. NOMES E FUNÇÉS DOS CONTROLES NO CONTROLLO REMOTO
POWER Liga a TV que está em STANDBY e a desliga, colocando novamente em STANDBY.
Teclas SELECTIONÇÃO DIRECTA DE NUMeros (0 a 9) Selecionam o número de um programa 1 - 200 directamente pelas teclas de números - Para selecionar um número de programa de um dígito, pressione o número do programa desejado e aguarde algumas vezes seguidos, o número do programa selecionado aparecerá no ecra. - Para selecionar programas com 2 ou 3 dígitos, pressione os dígitos 1st, 2ndou 3rdpor 3 seg. Depois de pressionar 1 e 2 respectivamente.
P+CHPPROGRAMA CIMA /BAIXO Navega-os canais validos. Navega verticalmente até o Menu/sub Menu. Usado para ajustar a hora e o nome do Canal.
TV/AVSELECTIONÇÃO DE FONTE (TV/AV) Mostra OSD para escolha de fonte. A inscrção da fonte pode ser selecionada com as teclas CH+/CH- e pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV, como segue: TV→AV→ S-VIDEO→SCART→YPbPr→VGA
DISPLAY Display minha a informação da fonte com detalhes de entrada de sinal connectado.
→PK←ESCOLHA DA IMAGEM (→|P|←) Mostra as opções programadas de imagem. As opções Personal, Standard, Bright, Soft podem ser selecionadas.
QUICK VIEW (Q.V) Seleciona o canal Vista anteriormente.
I/II Se o sinal recebido é NICAM, pressionando as teclas I/II o som está selecionado em Estéreo/Mono. Se o sinal recebido for NICAM, o som dual signal (de bois sinais) pode ser selecionado em dual I/dual II e mono.
VERMELHA, VERDE, AZUL, AMARELA As teclas VERMELHA, VERDE, AMARELA e CIANO são usadas para um rápidoAceço a páginas codificadas por cor, transmitidas por transmissão de FAST TEXT.
→SK←PRÉ-SELECTIONÇÃO DE SOM (→|S|←) Mostra as opções de som disponíveis. Podem ser selecionadas Personal, Standard, Músic, Hall.
MENU Janela de seleção de MENU OSD. Saida da janela MENU OSD quando a janela de menu for muitoada no ecra.
V+VOLCONTROLDE VOLUME (V+/V-)
Aumenta o volume / abaixa o volume. Seleciona o submenu quando o menu é muitoada. Aumenta / diminui o valor do item selecionado, seleciona itens de submenu. Executa as seleções do menu e do submenu. - Seleciona caracteres de nome de canal, seleciona hora e minutos no menu timer. - Ajusta as programações para o item selecionado. - Ajusta o número do canal em menu de Tuning, Exchange, Timer. - Ajusta em ON/OFF (ligado/ desligado).
MUDO Liga ou desliga o som. Pressione [MUTE] novamente ou Volume Cima [V+] e o som voltaç.
SONECA Selezione o tempo de soneca. O tempo máximo pode ser de 120 minutos em intervalos de 5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutos.

4. IMAGEM (PICTURE)

Selezione o menu IMAGEM pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remotou ou na TV para selecionar os sub-itens no menu IMAGEM.

LUMINOSIDADE (BRIGHTNESS), CONTRASTE (CONTRAST), MATIZ (TINT), COR (COLOUR), NITIDEZ (SHARPNESS)

1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o Brilho, Contraste, Matiz, Cor, Nitidez. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para fazer o Brilho, Contraste, Cor, Nitidez. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para fazer esses parâmetros. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione o botão [MENU] para sair.

NOTA:

MATIZ está disponible somente para NTSC Esta funcao serve paraaabstar a matiz da imagem para o sinal NTSC

TEMP. DE COR (COLOUR TEMP)

A Temperatura de Cor ajusta a temperatura da cor da imagem em Padrão, Cálido (vermelhada) ou Fria (azulada). 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Parâmetro de Temperatura da Cor no menu imagem. 2. Pressione os botões VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecciónar a temperatura em Cálido, Padrão ou Fria. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione o botão [MENU] para sair.

5. SONORO

Selezione o menu SONORO pressionando as teclas MENU e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botao VOL+ no controlo remoto ou o botao V+ na TV e os botões [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar os sub-tems no menu ÁUDIO.

VOLUME, BAIXO (BASS), AGUDO (TREBLE), BALANÇO (BALANCE)

1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecciónar os parâmetros Volume, Baixo, Agudo ou Balança no menu Som. 2. Com os botões [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV pode-se ajustar o Balança (-50 a +50) e Volume, Baixo, Agudo de (0-100). 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

AVL

AVL é uso para Nível Automático de Volume. Se estiver on, então o volume do som está ajustado automaticamente. Em caso de Áudio distorcido devido ao alto Úndice de modulação de audio, ligue o AVL no menu de som. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o parâmetro AVL no menu Som. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar (On) ou desactivar (Off). 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

SURROUND

1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o efeito Surround. 2. Com os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

6. SINTONIA (TUNING)

A televisão de LCD possui umSYSTEMA automatico de busca que ajusta e armazena todos os canais disponíveis automaticamente. Não os canais poderão ser ajustados manualmente, isto somente sera necessário em caso de uma nova opção de difusão ou de um canal não estar armazenado na Busca Automática e você não desejar Mudar a ordem individual das estações pré)-seLECTIONadas. Selezione o menu SINTONIA pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu SINTONIA.

PAIS (COUNTRY)

Selecciónando País, a TV automaticamente ajustará as cores e o Sistema de some correspondentes ao do País. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o parâmetro País no menu Sintonia. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar País. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o parâmetro Busca Automática no menu Sintonia. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para iniciaar a Busca Automática. 3. Espere até que a funcção tenha terminado. 4. Pressione o botão [MÊN] no controlo remoto ou na TV para deter a Busca Automática.

SINTONIA MANUAL (MANUAL TUNE)

Funcao: Sintonia Manual para entrada de Antena. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o menu Busca Manual. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para,iniciar a Busca Automática. 3. Pressione o botão [MENU] para deter a Busca Manual. Pressione o botão [MENU] para sair.

SINTONIA FINA (FINE TUNE)

Selezione o canal a realizar sintonia Fiona com os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 1. SeLECTIONO menu Sintonia pressionando os botoes MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a funcão Sintonia Fina. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para realizar a sintonia boa do canal. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

PROGRAMAÇAO DE SINTONIA (TUNING PROG)

1. SeLECTIONO MENUSINTONIA pressionando os botoes MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a função Programação de Sintonia. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder no menu Prog de Sintonia. Núm. Prog. Isto indica o número do programa actual. Você pode ajustar o número do Programa com os botões VOL+ / VOL- ou com botões numéricos no controle remoto ou V+/V- na TV. Avanço Voce podessalr canais indesejados neste menu, os canais saltados nao serao selecionados com os botoes [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV, mas canais saltados poderao ser selecionados pressionando o numero do programa saltado pelos botoes numéricos de selecao no controlo remoto. O numero do canal saltado sera exibido em cor vermelha. Pressione [VOL + ] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar AVANCO. Para retroceder o canal, siga os passos acima mentionados, selecionando o numero do canal saltado e selezione o parametro Avanço (Skip). Logo apsOs, pressione os botoes [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para desactivar avanco. Sistema Cores Esta funcção é necessária se a imagem não é reproduzida corretoamente. Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Sistema de Cores para fazer o Sistema de cores desejado. Selezione "AUTOMÁTICO" caso não tenha informação sobre a disponibilitadoe Sist. de Cores. Sistema SomEstafunçãoé necessáriaseosomnãoereproduzidocorrectamente. Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Sistema de Som para fazer o Sistema de som desejado. Selecione "AUTOMATICO" caso não tenha informacao sobre a disponibilitad do Sist. de Som.

EDIÇÃO DE PROGRAMA (PROG EDIT)

O menu EDIÇÃO DE PROGRAMA é usado para apagar, Mudar ou mover um canal para um número de programa desejado. 1. SeLECTIONO MENUSINTONIA pressionando os botoes MENUE [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a funcao Edoao de Programa. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Edião de Prog Programa Actual Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar um numero de programa. Isso indica o numero do programa actual a ser alterado. A Prog Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar um número de programa. Isso indica o número do programa a ser modificado. Troca Pressione os botões [CH+] / [CH-] e pressione Vol+ para modifieros programas. Apagar o Canal ActualEsta funcao apaga os canais nao desejados. Selezione o canal a ser cancelado no sub-menu Prog. Actual e pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menue Apagar o prog. actual . Pressione o botão V+ para apagar o programa ou Menu para cancelar.

ECRA AZUL (BLUE SCREEN)

Quando não há sinal na TV ou não há difusão, quando o fundo azul aparecerá no ecra. Pressione os botões V+/V- no controlo remoto ou na TV para fazer ou desactivar o Ecrã Azul. NOTA: O Ecran Azul está disponible somente para o modo TV.

7. FUNÇAÖ

Selezione o menu FUNCão pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu FUNCão.

IDIOMAS (16 idiomas)

O Idioma OSD é uso para seleccionar o Idiomarequiredo. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o idioma OSD: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol, Russo, Turco, Polonês, Holandês, Português, Croatia, Grego, Sueco, Húngaro, Esloveno, Norueguês. 2. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

POSICAO DO MENU (MENUPosition)

O usuário pode ajustar OSD nas posições vertical e horizontal. Selezione o menu POSIÇÂO do MENU pressionando as teclas [MENU] e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV. 1. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Posicao do Menu. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar OSD Pos H (0-100). 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar OSD Pos V (0-100). 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

BLOQUEIO PARA CRIANÇAS (CHILD LOCK)

O Bloqueio para Crianças permite aos pais bloquear programas de TV que não sejam apropriados aos seuis filhos. Se o Bloqueio de Crianças está activo, quando a BUSCA AUTOMÁTICA não pode ser selección na menu sintonia. Seactivar somente se o bloqueio de crianças se desactiva. Para Bloquear um canal, seleciono o Bloqueio para Crianças e pressione o botao [VOL+] no controlo remotou ou na TV. A janela Senha OSD sera exibida naanela. 1. Insira a senha de 4 digitos com os botões (0-9) no controlo remoto. 2. A janela Bloqueio OSD sera exigida no ecran, pressione os botoes [CH+]/[CH-] para seleccionar o Bloqueio para Crianças e Active-o using os botoes [VOL+] / [VOL-]. 3. Você pode también trocar a senha esta janela OSD, selecionando o sub-menu Trocar a Senha na janela de Bloqueio OSD. Para desbloquear o canal, siga os passos acima mencionados, selecionando o número do canal bloqueado, pressione o botão [MENU] e ingresse uma senha de 4 digitos pressionado os números de (0-9) no controle remoto. NOTA: Se você ALTERAR a senha por defeito (0000) recomendamos que você recorde e tome note de sua nova senha.

INTERVALO DE MENU (MENU TIMEOUT)

O Intervalo de Menu determina quando OSD tem que desaparecer do ecran. Você pode determiner o tempo entre 5-60 segculos como tempo de intervalo do Menu. Se pode estabelecer o tempo de Intervalo de Menu mediante os botões. [VOL+] / [VOL-] com incremento de 5 segculos.

DCDI(DCDIWINDOWS)

A janela DCDI fornece uma imagem mais vivida e realista, eliminando a distorção em forma de escada das linhas diagonais, melhorando a claridade e o realismo da imagem e augmentando o contraste dinâmico, cor, a correção na saturação, expressão e flexibilitação da cor verde. A janela DCDI possui bois modos, activado e desactivado. DCDI activado melhor a distortion em forma de escada das linhas diagonais, tornar as imagens mais vividas e mais realistas.

IDIOMA DO TELETEXTO(5) (TELETEX LANG. (5))

O parâmetro Idioma do Teletexto é uso para selecionar os idiomas. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o menu Idioma do Teletexto. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Idioma do Teletexto. Árabe, Europa Ocidental, Europa Oriental, Russo. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

TRANSPARÊNCIA

Você poderá ajustar a transparência do menu janela OSD usingo esta função; elesados está disponíveis: Opacó, Translúcido, Transparente. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remotou ou na TV para seleccionar Opaco, Translucido, Transparente.

8. TIMER

Selezione o menu TIMER pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione VOL+ no controlo remoto ou V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu TIMER.

TEMPO (TIMER)

O usuario pode selectionar o tempo como Tempo Actual. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controle remoto ou na TV para selecionar o menu Timer. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante os他们在(0-9) no controle remoto. 2. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.

DESLIGAMENTO (TIME OFF)

O Desligamento desactiva a TV après o tempo pré-seLECTIONado. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro Desligamento no menu Timer. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar Desligamento. Horas e minutos podem ser programados direcamente mediante os他们在(0-9) no controlo remoto. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTEA: Desligamento é desactivado quando a TV está em stand by ou quando não há energia.

LIGACAO, PROGRAMA LIGACAO (TIME ON, ON PROGRAM)

Ligação e Programa Ligação liga a TV no tempo pré-seLECTIONADO. Para executar Ligação e Programa Ligação, a TV deverá estar em stand by. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar Ligação e Programa Ligação no menu Timer. 2. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controle remoto ou na TV para selecionar Ligação. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante os números (0-9) no controle remoto. 3. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para programar o número do programa no Programa Ligação. Após desconectar a TV da fonte de energia, o canal exibido por defeito sera 1, quando voltar a connectá-la. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTA: Ligação é desactivada quando a TV for disconnectada da fonte de energia.

TEMPORIZADOR DE TRAZER À MEMÓRIA, TEMPORIZADOR DE PROG. (REMIND TIME, REMIND PROG.)

Este é um temporizador de trazer à memória. O canal actual que se está vendo passará a ser um canal memorizzato se a função temp. prog. está activada. De outras forma, somente se exibirá OSD do temporizador de trazer à memória durante os últimos 10 Segundos dessa função. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar Temporizador de trazer a memoria / Temporizador de Programa no menu Timer. 2. Pressione os botões VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecciónar as Horas e programe as horas mediante os botões [CH+]/[CH-] no controlo remoto ou na TV no menu Temporizador de trazer à memória. Horas podem ser programas de 0023. 3. Pressione [VOL+] / [VOL-] no c/r ou na TV para selección o Temporizador de trazer à memória. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante números (0-9) no controlo remoto. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para programar o número do canal no menu Temporizador de Programa. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTA: O Temporizador de trazer à memória é desactivado e o Temporizador de programa reinicia em '1' quando a TV for disconnectada da fonte de energia.

VISUALIZACAO DE TEMPO (TIME DISPLAY)

A VISUALIZACAO DE TEMPO exibe o tempo programado pelo usuario como Tempo Actual. Pressione o botão [DISPLAY] no controlo remoto. O display aparenha fontes de informacao com detalhes do sinal de entrada conectado e Tempo. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] para fazer e desactivar VISUALIZACão DE TEMPO.

9. AJUSTE VGA

A funcão AJUSTE está disponible somente para entradas VGA e desactivada para outras fontes de entrada. (Posicao-H, Posicao-V, Auto sync, Fase, Relógio) ajuste a TV no modo VGA com o PC sera feito no menu Ajuste VGA. Selezione o menu Ajuste pressionando os botões [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV, pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao menu VGA. Se a imagem não estiver boa, você poderá fazer a Posicao-H, a Posicao-V, Fase e Relógio para fazer a imagem. Auto Sync se utilizes para Sincronização automatística da Tv de LCD com o PC.

10. TELETEXT OPERATION (Operação do Teletexto)

Selezione o canal que reproduzirá o programa em TELETEXTO a que você deseja assistir.
SELECTIONE O MODO TELETEXT Pressione o botão [TV/TEXT]naança de controlo remot e entre no modo TELETEXT. Com este botão, o modo está alterado como: TV ↔ Picture Teletext (Imagem Teletexto) A pagina geral da estação ou a ultima pagina visualizada (no caso de você já ter的选择ado TELETEXT, neste canal anteriormente) aparece. Se você precise retornar ao modo TV, pressione novamente o botão [TV/TEXT] no controle remoto.
SELECTIONE DE PAGINA Vocês pode insertir directa em um número de pagina desejado com os botões numéricos de 0 a 9 no controlo remoto. Vocês pode sequentialmente selecionar uma pagina pressionando os botões [P+] ou [P-].
REVEAL Algumas pagedas de TELETEXT contém um jogo de perguntas e respostas ocultas. Pressione o botão [REVEAL] para ver as respostas. Pressione o botão [REVEAL] novamente para esconder as respostas.
ZOOM (T/B/F Top/Bottom/Full) (Tamanho) Para permitir uma fácil leitura (display maior). Pressione o botão [ZOOM] para做不到 a meta de superior da pagina. Pressione novamente para做不到 a meta de inferior da pagina. Pressione novamente para returnar paraocrá cheia. Nota: mudar as pagedas revertir a uma apareção paraocrá cheia.
MIX Pressione o botão [MIX] para ligar ou desligar o TELETEXTO no fundo.
CANCEL quando uma pagina é selecionada em modo de TELETEXTO, leva algo tempo antes que fique disponível, pressionando o botão [CANCEL] o modo de TV fica disponível. quando a pagina querida é encontrar, o número da pagina aparecerá na parte superior da imagem da TV, pressionando o botão [CANCEL], returna à pagina TELETEXTO selecionada. Nota: Não é possível mudar o programa de TV quando estiver não这么做.
SUBPG Periodicamente, NOTICIAS DE ÚLTIMAS HORA podem ser obtidas das difusoras de TELETEXTO. Seleciona a pagina NEWS FLASH no mode TELETEXTO e pressione o botão [SUBPG]. Você pode fazer assistir ao programa de TV e todas as vezes que a pagina News Flash for actualizada, automaticamente será boareshada na imagem da TV. Pressione o botão [SUBPG] para que a pagina news flash desapareça.
INDEX (INDICE) Pressione o botão [INDEX] para returnar à pagina de indices.
HOLD (Parar) Algumas informações de TELETEXTO são contidas em mais de uma pagina, as pagens automaticamente mudam駐de os尤其是在 um dos anos. Pressione o botão [HOLD] para parar a Mudança de pagens. Pressione o botão [HOLD] novamente para permitir a Mudança de pagens.
FAST TEXT (Para um possível futura referencia) Os botões VERMELHO, VERDE, AMARELO e AZUL são usados para um acesso rápido às pagens de códigos coloridos transmitidos pela difusão FAST TEXT.

11. TROUBLESHOOTING (Solução de Problemas)

Antes de você ligar para o服务于 técnicas, verifique os pontos seguides. Por favor mantenha em parte que mau funciona para ser causado por aparelhos externos.
PROBLEMACAUSAS PROVÁVEIS
Sem imagem, sem somO cabo deforcā não está ligado.
A TV não está ligada.
Imagem mas sem somO volume está nominimum ou no mudo.
Sistema de som errado.
Não há imagemA TV está selecionada no AV.
A antenna não estáconectada
A TV não estáinstalada correctamente.
A imagem minha cores pálidas, está muito escura ou embaçadaSelezione a cor, brilho e contraste.
Não existe cor em nenhum dos canaisO cabo da antenna não faz contacto adequadamente.
O cabo da antenna estáquebrado.
OSYSTEMA Aéreo estádefeitouso.
Imagem ruim com interferênciaSintonize os canais afectados, se necessário, seleção asintonia finala.
Não há cor em outros canais
Não há corVerifique oSYSTEMA de cores.
Imagem turvaO cabo da antenna não faz contacto adequadamente.
O cabo da antenna estáquebrado.
OSTEOMA Aéreo estáDefeitouso.
FantasmasA antenna está torcida. Dirección a antenna à estatão.
Teletexto não aparece ou está defeitousoA estatão não possui teletexto.
Fantasmas
OSinal da difusora estáfraco.
O controlo remoto não funcionaA TV não estáligada.
As baterias estáfracas ou foram insertidas incorrectly.
Algum forte sinal de luz externo está direcionado sobre o sinal do receptor ou do controllo remoto.
Obstáculos entre o controlo remoto e o receptor do controllo remoto afectam a transmissão de dados.

12. WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTÍA CERTIFICATO DE GARANTIA

- Important: keep the original packaging for at least 15 days together with the document indicating proof of purchase. - Importante: conservare l'imballo originale, almeno per i primi 15 gg, unitamente al documento comprovante la data di acquisto. - Attention: conserve r'emballage d'origine, au moins pendant les 15 premiers jours, avec le reçu portant la date d'achat. - Achtung: haben Sie Originalverpackung mindestens für die ersten 15 Tage zusammen mit Beleg des Kaufdatumss auf. - Atencion: conserve el embalaje original y el justificante de compra durante al menos 15 días. - Atença: conservar a embalagem original, pelo menos nos primeiros 15 dias, juntamente com o documento que comprove a data da comprao. L'azienda dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto è stato realizzato conformmente alle prescrizioni del decreto ministeriale n. 548 del 28.8.1995, pubblicato sulla “Gazzetta Ufficiale n. 301” del 28.12.1995, e in particolare cheesso è conforme alleindicazioni riportate all'art.2 primo comma del succitato decreto. ![](images/c54dd1cbe089d2f82dbe93100880b69161373e0e7916c2ea442ed378d8657cdf.jpg) This symbol certifies that the product has been manufactured in compliance with the European Standards. Questo symbolo garantisce che l'apparecchio è stato realizzato conformmente alle normative europee. Ce symbole garantit que l'appareil a ete realise conformement aux normes européennes. Mit thisem Symbol wird garantiert, dass these Gerat gemäß den Europäischen Normen hergestellt ist. Este*simbolo garantiza que el aparato ha sido construido de conformidad con la normativa europea. Este)'sbolo garante que o aparelho foi realizado em conformidade as normatas europeias.

Guarantee Terms and conditions for LCD/Plasma Products

Thank you for purchasing this product. We are confident you will enjoy using it for many years to come. The Product warranty is for a period of 24 (twenty four) months from the date of original purchase (date of receipt) against defective materials and workmanship. If, after reading the instruction book trouble-shooting guide, you believe that there is a technical fault with the product, you should return it to the retailer where you purchase it. NORDMENDE will comply with the warranty on the same terms and conditions as those normally offered to consumers in that country. In case of difficulty, details of our authorized Service Department, who will also be pleased to help you with regard to queries concerning the guarantee or the use of your product.

Warranty Terms And Conditions

1. This warranty is only valid when accompanied by the original Invoice, sales receipt or confirmation from NORDMENDE of the warranty period. If the serial number is defaced, missing or illegible, the warranty with NORDEMNDE is null and void. In this case you should contact the dealer from whom the product was purchased. 2. NORDMENDE's obligations are limited to the successful repair or, all its discretion, replacement of the product of defective component(s). 3. NORDMENDE invests heavily in its Service Network to ensure all repairs are completed in a speedy and professional manner. For this reason Warranty repairs must be carried out by either the original dealer, or an authorized NORDMENDE dealer or an authorized NORDMENDE Service Centre. The cost of repairs carried out by non-authorised dealer in warranty will not be re-imbursed unless preauthorized by NORDMENDEService Department. In the event of an unauthorized warranty repair failing, NORDMENDE will not accept liability for the cost of rectification or for any damage caused by such unauthorized repair work. 4. TV set are intended for use in the country where it was sold. NORDMENDE do not therefore accept liability for the cost of adaptation from one television broadcast system to another (eg from PAL-I to PAL BG or SECAM). Should you choose to have this product adapted, the NORDMENDE warranty will not cover and no reimbursement will be made for the adaptation. 5. The NORDMENDE warranty does not cover any of the following actions: a. Periodic check ups, maintenance and repair of replacement of parts due to normal wear and tear. b. Cost relating to transport, removal or installation of the product. c. Misuse, including failure to use the product for its normal purposes or incorrect installation. d. Damage caused by Lightning, Water, Fire, Acts of God, War, Public Disturbances, incorrect mains voltage, improper or insufficient ventilation or any other cause beyond the reasonable control of NORDMENDE. 6. This warranty is valid for any person who has legally acquired possession of the product during the initial warranty period. 7. The consumer statutory rights in any applicable national legislation whether against the retailer arising from the purchase contract or otherwise are not affected by this warranty. Unless there is national legislation to the contrary, the right under this warranty are the consumers sole rights and NORDMENDE. Its subsidiaries and distributors shall not be liable for any indirect or consequential loss or damage to records, compact discs, video or audio tapes or any other related equipment, software or material. For assistance, please visit www.nordmende.eu La presente garanzia si intende aggiantiva e non sostitutiva di anni altri diritto di cui gode l'acquirente (cliente) del prodotto ed in particolare non pregiudica in alcun modo i diritti del cliente stabiliti alla normativa italiana di attuazione della Direttica 1999/44/CE.

1-NORMEGENERALI

Durata: NORDMENDE a norma di quanto stabilito qui di seguito, offre ai propri clienti una garanzia dei prodotti per un periodo di 24 anni, a partire alla data di acquisto e/o di consegnate del prodotto. Validità: Lo scontrino fiscale e/o la fattura di acquisto sono gli unici documenti che danno diritto alle prestazioni oggettto della presente garanzia e dovranno essere esibiti all'atto della richiesta di intervento, insieme al certificate di garanzia originale NORDMENDE debitamente compilato. NORDMENDE si riserva il diritto di rifutarsi di adempire alle obbligazioni oggettto della presente garanzia se le informazioni o i dati presenti sui documenti di acquisto e/o consegnata prodotto sono stati alterati o cancellati dopo l'acquirezzo da parte del cliente o mancano nel momento di richiesta di intervento.

2- LIMITAZIONI

La presente garanzia non comprende: a. Controlli periodici o di manutenzione gratuite risarcimenti deiosti sosteni per effettuarli b. Riparazioni o sostituzioni gratuite o rimborso del prezzo di acquireo, relative a prodotti che presentano malfunzionamenti causati da incuria e/o uso improprio non conforme a quanto dichiarato nel libretto d'uso che accompaniesi il prodotto all'atto della vendita o a causa di fulmini, fenomeni atmospherici, sovratensioni e sovracorrenti, insufficiente od irregularare alimentazione elettrica o uso scorretto o in contraddizione con le misure tecniche e/o di sicurezza richieste nel paese in cui viene utilizzato l'apparecchio, ed il risarcimento di eventuali danni generate da tali prodotti. c. Riparazioni o sostituzioni gratuite o rimborso del prezzo di acquireo per rimediare a malfunzionamenti derivanti da installmente del prodotto non conforme rispetto a quanto dichiarato dal manuale d'installazione che accompanies il prodotto e/o causati da interventi o modifiche al prodotto effettuate da centri di assistenza non autorizzati effettuati alla autorizzazione da parte di NORDMNEDE ed il risarcimento di eventuali danni generati da tali prodotti. d. Costi di smontaggio, disinstallazione di prodotti nuovi trovati danneggiati all'apertura dell'imballo. e. Risarcimento di danni accidentali o danni susseguenti a smarrimenti, mancato utilizzo del prodotto, danni causati da perdita di informazioni memorizzate dal cliente in qualsiasi forma. f. Riparazione o sostituzioni gratuite o rimborso per pannelli al PLASMA impressionati a causa di una lunga persistenza di un'immagine immobile sullo schermo.

3- PRODOTTI NUOVI TROVATI DANNEGGIATI ALL'APERTURA DELL'IMBALLO

I prodotti nuovi che il cliente alla prima apertura della confezione originale, riscontra siano stati danneggiati durante il trasporto, non devono essere installati (consultare limitazioni del punto n.2) non deono essere inviati o portati in riparazione presso i centri di assistenza. Per la gestione di questi casi, i clienti finali devono rivolgersi al rivenditore che, a seconda del caso, provvedera a fornire al cliente la soluzione più idonea, in accordo con NORDMENDE.

Per qualsiasi necessità di intervento chiamare il numero 199447700

o visitare il site www.nordmende.eu

BENEFICE DE GARANTIE

Nous vous remercions d'avoir acheté un produit NORDMENDE et sommes confiants dans la satisfaction que vous apportera ce dernier pendant les années à partir. L'appareil que vous venez d'acquérir bénéficiaie d'une garantie constructeur pour palier aux problèmes que vous poursriez rencontres si le product s'avait defectieux, malgre une lecture et une Utilization conforme au manuel d'utilisation du produit. En case de probleme, le produit doit etre returné au revendeur aupres duquel vous l'avez acheté. La durée de la garantie des produits NORDMENDE peut varier en fonction de la nature des produits. La garantie NORDMENDE du produit auquel est joint ce certificat de garantie est valable pour une durée de deux (2) ans. Elle s'applique à compter de la date de l'achat effectué paue la première utilisateur final. Cette garantie "Fabricant" doit etre au minimum appliquee par voite revendeur ou a defaut par chacune de nos Stations Techniques Agreees peuvent etre obtenues apres de notre service apres-vente (SAV), qui est aussi a sua disposition pour repondre aux questions concernant la garantie ou l'utilisation du produit.

TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE:

Cette garantie donne droit à la réparation ou à l'échange gratuite du produit, des composants ou des pièces reconnus défectueux en France métropolitaine. La garantie est liée au produit et est tranférée au nouveau propriétaire en cas de rétrocession légale du produit à un utilisateur final, sans que la date d'échéance en soit modifiée. La facture d'achat du client final sera exigée comme justificatif de garantie, avec les mentions suivantes: Type d'appareil No de série Date d'achat Nom et adresse du revendeur et de l'acheteur Cachet commercial du revendeur

RESTRICTIONS DE GARANTIE

La garantie NORDMENDE ne couvre que les défauts de fabrication. Les frais de transport, d'installation ou d'enlevement du produit ne sont pas couverts par la garantie. De même, les frais liés aux contrôles techniques périodiques, maintenance, reparation our emplacement de pieces du fait d'une utilization et d'une usure normale du produit ne sont pas couverts pa la garantie. Les coûts de reparation effectué par une personne autre que le revendeur du produit ne seront pas remboursés, sauf autorisation préalable accordée par le service après-vente NORDMENDE.

EXCLUSION DE GARANTIE

Le Bénéfice de la garantie est supprimé dans le cas suivans: 1. Si l'appareil a ete endommagé lors du transport, ou accidentete; 2. Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel d'utilization et d'installation ou dans environnement normal; 3. Si le numero de série de l'appareil est effacé, manquant ou illsible; 4. Si le produit ou un équipement auxiliare compte des pieces qui ne sont pas fournies, homologues ou recmandees par NORDMENDE. 5. Si l'appareil est endommagé du fait d'un événement naturel imprévisible et irrésistant, d'une surtension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne seriat pas sous le contrôle de NORDMENDE. 6. Si l'appareil a ete reparé par une personne no autorisée ou agreé par NORDMENDE. Pour l'assistance consultez le site www.nordmende.eu

NORDMENDE GARANTIEBESTIMMUNGEN UND-BEDINGUNGEN

Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Ihr neuen Gerät Ihnen inCOMMenden Jahren viel Freude bereiten wird. Für diesen Produkt übernehmen wir gegenüber Ihr dem Fachhändler eine Garantie von 24 Monaten ab Rechnungs-/Belegdatum. Falls Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung (Kapitel: Fehlersuche) davon überzeugt sind, dass Ihr Gerät einen technischen Fehler hat, sollen den Sie das Gerät umgehend be idem Handlcer, bei dem Sie gekauft haben, beanstanden. Autorisierte NORDMENDE-Service Händler und Service-Zentren in anderen EG-Staaten warden für ihre Reklamation die im Land der Instandsetzung üblichen Reparaturbedingungen anwenden. In Problemfällen sind wir bisher bereit, Ihnen beu Fragen zu den Autorisierten Service-Zentren, zur Garantie oder der Bedienung Ihres Gerätes zu halten.

GARANTIEBESTIMMUNGEN UND-BEDINGUNGEN

1. Die Garantie gilt nur Zusammenhang mit der Originalrechnung, dem Kassenbeleg oder einer Bestätigung von NORDMENDE Deutschland über die Garantiedauer. Ist die Seriennummer des Produktes nicht vorhanden oder nicht lesbar, so ist die Garantie von NORDMENDE ungültig. In thisem Fall sollenn Sie sich an den Handler wenden, be idem Sie das Produkt gekauft haben. 2. Es liegt allein im Ermessen von NORDMENDE, das defekte Gerät oder defekte Bestandteile zu reparieren oder zu ersetzen. Das jeweils ersetzte Gerät oder Bestandteil goht in das Eigentum von NORDMENDE über. 3. NORDMENDE große Wert auf Serviceleistungen, so dass Reparaturen Schnell und zuverwässig ausgeführten warden. Deshalb warden alle Garantiereparaturen von NORDMENDE direct durch von NORDMENDE autorisierte Service-Zentren oder beauftragte Fachhändler durchgeführt. Wird die Reparatur von einer nicht autorisierten oder beauftragten Person durchgeführt, es sei dess, die Reparatur ist vorher mit dem NORDMENDE-Kundendienst abgestimmmt worden. 4. Alle Produkte von NORDMENDE entsprechen den Spezifikationen des jeweiligen Landes, in denen sie verkauft warden. Alle Kosten, die aus einer etwaigen Umrüstung der Geräte enstehen, warden von NORDMENDE nicht übernommen. 5. Die Garantieleistungen von NORDMENDE schreiben die folgenden Punkte nicht ein: a) Regelmäßige Kontrollen, Wartung und Reparatur oder der Ersatz von Verschleibeilen. b) Falsche Bedienungen oder Defekte durch fehlerhafte Installation. c) Schäden, verursacht durch Sturm, Wasser, Feuer, Überspannung, höhere Gewalt oder Krieg, fehlerhaften Anschluss an das Netz, unzureichende oder fehlerhafte Belüftung oder andere Grunde, auf die NORDMENDE keinen Einfluss hat. d) Schaden, die durch den Trasport oder unsachgemäß Verpackung enstehen. 6. Die in dem jeweiligen Land geltenden Rechte des Verbrauchers, zum Beispiel Forderungen gegenüber dem Verkauf, wie im Kaufvertrag niedergelegt, warden von dieser Garantieerklärung nicht berürt. NORDMENDE, siene Niederlassungen und Distributen, haften nicht für direkte oder indirecte Schäden oder Verluste, sowie nicht zwingende gesetzliche Bestimmungen dem entgegenstehen. Für den Kundendienst siehe Internetseite www.nordmende.eu

TARJETA DE GARANTÍA

1. Guarde durante todo el periodo di garantía esta tarjeta debidamente complimentada y sellada por la tienda+junto con la factura de compra. 2. Cuando requiera cualquier servicios de reparación deben estar这条 tarjeta de garantía. 3. Pararialquier informacion sobre neustros productos ourstra compria, o si tiene qualquier duda o quiere hacer alguna consulta能把 hacerlo a trovés de nuestras web o ourstra linea de atencion al cliente. 4. Lea detenidamente el contenido de esta tarjeta de garantía.

CERTIFICADO DE GARANTIA Pantallas des plasma / LCD

REQUISITOS PARA LA VALIDEZ DE LA GARANZIA

La presente garantía sólo ampara products por NORDMENDE, y para beneficiarse de la misma deben: En el periodo pre-venta (tienda), esta deben reflejar modelo del aparato y número de série del本身就是. En el periodo de Garantía Comercial (Usuario), sera REQUISITO IMPRESCIDIBLE adjuntar jusqu'à la presente Garantía Comercial debidamente complimentada y sellada por el establecimiento, el original de tique o factura de compra que identifique el modelo de aparato y su número de série. Los Beneficios de la garantía sólo serán正当os si se utilizes los Servicios Técnicos que NORDMENDEtiene establescidos en su Red de Asistencia Técnica. El aparado deben ser utilizado de conformidad con las instrucciones que se detallan en su manual.

COBERTURA DE LA GARANTIA

La garantía se aplica a los modelos de pantallas de plasma. El periodo des garantía es el seguido: Piezas: 2 años Mano deILA:2anos en todos los casos. Desplazimiento y transporte : 2 años. La aplicación de la garantía comienza a partir de la Fecha de adquisión (fecha de factura).

EXCLUSIONES DE LA GARANTIA

1. Incumplimiento de在哪quiera de los requisitos anteriores. 2. Todo componente o accessorio o exterior del aparato, que no está especialico e incluido en este certificado de garantía. 3. Las instalaciones, puestos en marcha y demoestraciones de funciona al usuario. 4. Si la avería es producida por incendio, inundación agentes meteorológicos, disturbios Públicos, golpeo, aplastamento o aplicación de vtaje o energia inadecuata. 5. Los días por el mal trato, incluso los de tranportes, que deben reclamarse en presencia del personal de la Compañía de Trasportes, por lo que conviene inspeccionar los paquetes antes de confirmar los albaranes de entrega correspondentes. 6. Las aveias produciadas por rotura fisica, tales como carcasas, plácicos, pinturas, esmaltes, cristales, embellecedores y similares. 7. Los productos por mal uso al no atender las instrucciones de funciona y manejo que se adjuntan con cada aparado. 8. Por la realización de accesorios no adecuados en al aparado. 9. Las partes de mader, goma, plastico, cristal, agujas, cabezales, de registros y reproduccion, los conos de altavoces asi comoel desgaste normaldel mando a distanciapor su uso. 10. Los aparatos que no lieven identificado el número de seri de fabrica o que este Haya sido alterado o borrado. 11. Si el aparado es reparado o Manipulado por personal no autorizzato por NORDMENDE Las averías produciadas por el uso del aparado. 12. Los trabajo deostenimiento propios de cada aparato, cualesera que sea su periodicidad. 13. Cuando la avería le produzca un componente o accesario interno o externo al aparato no incluido o asignado de garantía. 14. Los paneles con fallo de pixel que no exceedante la normativa vigente o la establecida por el fabbricante. 15. Los paneles marcados por una exposión pralongada de una imagen estáticaen la pantalla.

Asistencia技术水平: por favor, consulte el sitio www.nordmende.eu

A NORDMENDE concentrou todos os esforços para que este equipamento lhe pudesse proportionar o maior de satisfação e corresponder em pleno às suas expectativas de'utilisation. Este produit è garantido por um periodo de vinte e quatre (24) mezes a partir da data de comprar original, contra qualquer defeito de fabrico.

CONDICOs DE GARANTIA

1. A Garantia so é valida se quando do pedido de intervenção ao abrigo da mesma, o cartão de Garantia estiver completeness e correctamente preenchido, for aparecido conjuntamente com o documento original de compra e umero de série do produits não tiver sido alterado. 2. As obrigações da NORDMENDE limitam-se à reparação do produits ou sua substituição segundo os seuis criterios. 3. Todas as intervenções devem ser feitas nos Agentes Autorizados ou nos respectivos postos de Assistência Tecnica NORDMENDE. Qualquer intervenção feita por serviços estranhos a NORDMENDE não são reembolsados e sera declinada toda e qualquer responsabilité inerente a estragos causados no aparecido no âmbito das citadas intervenções. 4. Este produit não é considerado defeitouso em materiais ou não delya para efeitos de alteracoes e/ou adaptações necessarias para paises ou locais para os quais não foi inicialmente concebido.Esta garantia não cobre os encargos nem os prejuizos resultantes das referidas alteracoes e/ou adaptações. 5.Esta garantia não abrange nenhumas das seguintes situações.: a. Verificações periodicas, manutençao e reparacao de peças sujeitas a desgaste natural. b. Custos relativos a instalação do produits. c. Uso ou instalacao incorrectly, incluindo a utilizaao do produits em condições para as quais não foi previamente concebido e fabricado. d. Danos causados nos elementos acessórios como cabos, driver, disquetes, etc. e. Estragos causados pela luz, água, fogo, fenções da natureza, guerra, distúrbios Públicos, voltagem Incorrecta, ventilação improperia ou qualquer outras causa para do controle de NORDMENDE. 6.Esta garantia è valida para qualquer personne que legalmente acquira a posse do aparelho durante o seu respectivo periodo. 7. Esta garantia não afecta os direitos estatuações do consumidor conforme a leição Nacional aplicável em vigor, nen os direitos que o consumidor term em relação ao retalhista resultantes do contrato de compra e vendah effectuado.

No caso de ser necessaria a intervenção ao abrgo de Garantia,deeràcontactarwww.nordmende.eu

Model and serial number Modello e numero di serie Modèle et numéro de série Modell und Seriennummer Modelo y número de série Modelo e número de série NORDMENDE is a trademark of THOMSON used under license to VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE è un marchio THOMSON usato in licenza da VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE est une marque THOMSON utilisée en licence par VDC Technologies SpA ITALY NORDMENDE ist eine Zeichen THOMSON mit Erlaubnis aus VDC Technologies SpA ITALY. NORDMENDE es unamarca THOMSON realizada en licencia por VDC Technologies SpA ITALY NORDMENDE é una marca THOMSON usada em liência por VDC Technologies SpA ITALY
Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NORDMENDE

Modelo : 19 TFT LCD

Categoria : Televisor