19 TFT LCD - Televisor NORDMENDE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 19 TFT LCD NORDMENDE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 19 TFT LCD NORDMENDE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Televisor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 19 TFT LCD - NORDMENDE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 19 TFT LCD da marca NORDMENDE.
MANUAL DE UTILIZADOR 19 TFT LCD NORDMENDE
- Gracias por adquirir este teovisor en color.
Para garantizar una perfecta comprensión de su functionamento, lea este manual con detenimiento antes de utilizeslro. - ParabénsPGAisão do seu novo televisor a cores.
Antes de utiliser o televisor, é importante que você leia e compreenda estemanual.
| SPECIFICATIONS - SPECIFICHE - SPECIFICATIONS - TECHNISCHE ANGABEN - ESPECIFICATIONES ESPECIPAÇÂOES | ||
| LCD Type, Tipo LCD, Type LCD, LCD Type, Tipo de LCD, Tipo de LCD | 19 TFT LCD TV | 20 TFT LCD TV |
| Display Resolution, Risoluzione schermo Résolution affichage, Auflösung, Resolução, Resolução do Display | WXGA (1440 x 900) | SVGA (800x600) |
| Viewing Angle, Angolo di visione, Angle de visionnage, Betrachtungswinkel, Ángulo de visión, Ángulo de Visão | 160° / 135° | 160° / 140° |
| Contrast Ratio, Rapporto di contrasto, Ration de contraste, Kontrastverhältnis, Contraste, Taxa de Contraste | 500:1 | 700:1 |
| Brightenss, Luminosità, Luminosity, Helligkeit, Brillo, Brilho | 400 cd/m2 | 450 cd/m2 |
| Display color, Colori schermo, Affiche age couleurs, Farben, Colores de la pantalla, Cores no Display | 16.2 million, millioni, millions, millionen, millones, milhôes | |
| Response Time, Tempo di risposta, Temps de réponse, Bildaufbauzeit, Tiempo de responsta, Tempo de Resposta | 8 msec | 16. msec |
| Lamp life time, Durata lampada, Durée de vie de la lampe, Lebensdauer Lampe, Tiempo de vida de la lámpara, Vidautil da lámpada | 50,000 - Hours minimum, Minimo 50,000 ore, 50,000 Heures minimum, 50.000 Stunden minimum, 50.000 Hours minimum, 50.000 Horas no minimo | |
| Colour System, Sistema del colore Système couleur, Farbsystem Sistema de color, Sistema da cor | PAL BG / I / L / L' / DK & NTSC (3.58 &4.43) in play back only | |
| Channel coverage, Copertura canali, Couverture chaînes, Empfang, Cobertura de canal, Cobertura de canais | VHF - 2 -12 | |
| UHF 21-69 | ||
| CATV - X ~Z+2, S1~S41 | ||
| Nominal input voltage, Tensione nominale in ingresso Tension nominale en entrée, Eingangs-Nominalspannung Tensión nominal de entrada, Tensión nominal em entrada | 100-240 V~ 50/60 Hz | |
| Antenna input Impedance, Impedenza in ingresso antenna, Antenne entrée Impédance, Antennenimpedanz, Impedancia de entrada de la antenna, Entrada da antenna | 75 Ohms (unbalanced, non bilanziata, non équilibrés, unbalanciert, desequilibrados, não balanceado) | |
| Power consumption, Consumi Consommation propre, Verbrauch Consumo electrico, Consumos | 55 W | 60 W |
| Audio output (Rated output) Potenza audio (Potenza nominale) Entrée audio (Puisance nominale) Audio-Ausgang (Nennleistung) Potencia de audio (Potencia nominal) Potência Áudio (potência nominal) | 2.5W X 2 (RMS) | |
| Accessories, Accessori, Accessores, Zubeñor, Accessories, Acessórios | Remote handset, User Guide book, Telecomando, manuale d'uso, Télécommande, Manuel d'utilisation, Fernbedienung, Bedienungshandbuch, Mando a distancia, Manual de instrucciones, Monofone remoto, Guia do uso | |
| Power cord, Cavo di alimentazione, Câble d'alimentation, Netzkabel, Cable de corriente, Cabo de energia | ||
| Battery UM-4, AAA 1.5 V (nr.2), Batterie UM-4, AAA da 1.5 V (n.2), Piles UM-4, AAA 1.5 V (nr.2) Batterie UM-4, AAA 1.5 V (Anz. 2), Pilas UM-4, AAA 1,5 V (n° 2), Bateria UM-4, AAA 1.5 V (nr.2) | ||
| Note: All specifications are subject to change without notice. Nota: Tutte le specifiche sono soggette a modifica alla preavviso. Remarque: Toutes les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Anmerkung: Alle technischen Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden. Nota: Las espécificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Nota: Todas as espécificações estão sujeitas a modificações sem avis原先. | ||
ANTENNA AND EXTERNAL EQUIPMENT CONNECTION COLLEGAMENTO DELL'ANTENNA E DISPOSITIVI ESTERNI CONNEXION ANTENNE ET EQUIPEMENT EXTERIEUR ANTENNE UND ZUSATZSGERÄTE ANSCHLIESSEN CONEXION DE LA ANTENA Y DEL EQUIPO EXTERNO CONEXão DE ANTENA E EQUIPAMENTO EXTERNO
Você pode conectar uma antenna, equipamentos externos, como VCR, camera de video, DVD player e PC à TV. Exemplos são muitados abaixo.
Connecto cabo da Antena na tomada ANT IN localizada atras da TV.
Para um bom funciona do set, um bom sinal é requirecido. Em和地区 de forte sinal, uma antenna interna pode ser realizada. Caso contrário, uma antenna externa é requireida.
NOTA:
- É recomendado que o cabo coaxial 75-ohm sera utilizado para eliminar interferência e ruidos que possam ocorro por causa das condições de ondas de rádio
- O cabo aéreo não deve ser pendurado ao cabo de energia ou similar.
- É recomendada a realização do cabo coaxial fornecido com a TV para eliminar interferência e ruidos, qualquer instalação com cabo ou antenna fornecidos com o cabo RF para uma imagem melhor

COMPONENT (YCbCr / YPbPr) DVD INPUT
1.Conecte as saidas do componente (YCbCr / YPbPr) em um DVD à ENTRADA do COMPONENTE (YPbPr) na TV.
2. Conecte as saidas de audio (R,L) a um DVD com a entrada de audio (R,L) na TV como minha figura.
3. Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remot e com as teclas CH + / CH - no controlo remot ou na TV seleção para (YPbPr); pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remot ou na TV para seleção o modo (YPbPr)
4. Pressione o botão PLAY no DVD.

VIDEO/S-VIDEO INPUT
- Connect a saía VIDEO/S-Video out ao VCR/Cable receiver/DVD na entrada AV1 e AV2/S-Video da TV (Conectaro S-VIDEO, a entrada audio (R,L) do receiver/DVD AV AV 1 ao qual está connectado S-VIDEO é PBPRS-VIDEO).
- Pressione o botão TV/AV no set ou no controlo remoto e com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, seleção AV1 ou AV2/S-Video e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo AV1 ou AV2/S-VIDEO
- A imagem VCR playback/Cable receiver/DVD player aparece no ecra.
VGA INPUT

- Connecto cabo VGA da saida do monitor do PC à tomada VGA IN da TV.
- Connecto cabo de audio do PC ao VGA AUDIO IN da TV.
- Pressione o botão TV/AV da TV ou o botão (TV/AV) no controlo remoto. Depois, com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV selezione VGA e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo VGA.
4.Ligue o PC e o ecra aparecerá na TV. A TV pode funciona como monitor de PC.
NOTA:
A.Se a TV estiver fria, havar a uma petite instabilitadne no ecrq quando el for activada. Isto é normal, não ha nada errado com a TV.
B.Alguns pontos defeituos podem aparecer no ecran, como Vermelhos, Verdes ou Azuis. De qualquer forma, isto nao tera nenhum impacto ou efeito no desempenho da TV/Monitor.

SCART INPUT
- Conecte a saída Scart em um DVD player à entrada SCART (SCART) na TV com o connector SCART.
- Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto, e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV, seleção (SCART) e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selección o modo (SCART).
- Pressione o botão PLAY no DVD player.

HEADPHONE OUT
Insira a tomadafone na cova de fone na TELEVISão.
Você pode escatar o som peso fone; nenhum são de alto-falante de TELEVISão.
NOTA:
A. Se a TELEVISão tiver frio, pode havar uma luz bruxuleante很小 quando a TELEVISão é acendida. Istô é normal, não há nada errado com a TELEVISão.
B. Que algunos defeitos de puntoedomseaparecer na tela,como manchas Vermelhas,Verdes ou Azuis.Porem,isto nao teranenhumimpacto ouefetuarano desempenho de TV/Monitor.
Posizione a TV em 90^ para que a superficie dianteira da TV esteja virada para baixo (a superficie deve ser macia para evaporar arranhões no ecran). Remova a base retirando os 6 parafusos.
Insira a TV de LCD nas vendas do suporte (TV de LCD não≧no≧mastra na figura abaixo.

Fixe 2 parafusos localizados no buraco baixo e aperte-os bem.
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT FOR REMOTE CONTROL UNIT INSERIMENTO E SOSTITUZIONE BATTERIE TELECOMANDO INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLECOMMANDE EINSETZEN UND WECHSELN DER FERNBEDIENUNS-BATTERIEN INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO E SUBSTITUÇÃO DA BATERIA DO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto utilize das baterias de 1,5 V. Para a instalação e a substituição das baterias efectuar as seguições operações:
- Dirigir o controlo remoto com a parte traseira para cima. Pressionar para baixo o apropriadço espo do compartmento das baterias e deslizar a tampa na direcção da seta.
- Instalar das baterias novas e certificar-se de que a polaridade das baterias corresponda às marcas "+" , "-no interior do compartmento; em caso contrario, pode danificar-se.
- Fechar a tampa do compartmento de baterias.

1

2

3
This figure is just for reference. L'immagine è dautilizzare esclusivamente come riferimento. Cette image est uniquement une reférence. Die Abbildung dient der Veranschaulichung.EstaImagen sirve solo como referencia.Esta figura é somente para referencia
NOTES :
- Não misture baterias novas e usadas.
- Não use baterias recarregáveis.
- Não misture temas de baterias (alcalinas com carbono, zarco, etc.)
- Não exponha as baterias a calor excessivo, não as atire no fogo, nem recarregue ou tente abri-las.POIS
- isso pode causar vazamento ou explosão.
- Remova as baterias do controlo remoto se não for utilizes-lo por um longo periodo de tempo (muitas
semanas).
(Waste Electrical & Electronic Equipment), (Rifiuti elettrici ed elettronic), (Déchets électriques et électroniques), (Elektrischer und elektronischer Abfall), (Residuos éléctricos y electrónicos), (Resíduos electricos e electrónicos)
A marca indica no produit e na sua documentação indica que o mesmo não deve ser descartado muito a outros resíduos hométricos ao termino do seu ciclo de vidautil. Para fazer eventuals danos ao ambiente ou à saúde causados pelo inopportuno descarte dos resíduos, require-se do usuario a separação deste produits dos demais temas de resíduos e de recicla-lo de maneira responsavel para favorecer a reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os 用户s dométricos são convidados a contactar o revendedor muito ao qual este produit foci adquirido, no escritório local responsavel, para obter todas as informações relativas a recolha diferenciada e a reciclagem para este tipo de produits. Este produit não deve ser descartado muito a outros residuos commerciais.
HOW YOU CAN HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! COME CONTRIBUIRE ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE! COMMENT CONTRIBUER À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! IHR BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ! CÓMO CONTRIBUIR CON EL CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE! CÓMO CONTRIBUIR PARA A PROTEÇÃO DO AMBIENTE!
- Do not throw away the used batteries together with other wastes
- Throw them into the special dustbin for used batteries or special wastes
-
Contact your local responsible for further details
-
Non gettare le batterie usate tra i rifiuti generici.
- Eliminare negli apposti contentori per batterie usate o rifiuti speciali.
-
Contattare i responsabili locali per maggiori informazioni.
-
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures menagères.
- Jeter les piles dans les poubelles spéciales pour piles usées ou déchets spéciaux.
-
Contacter les responsables locaux pour de plus amples informations.
-
Keine verbrauchten Batterien in den Hausmull werfen.
- Altbatterien in Spezialbehältern für Altbatterien oder als Sondermull entsorgen.
-
Für{nahere Informationen beim ortlichen Beauftragten nachfragen.
-
No arrojar las pilas usadas jusqu con los demás desechos dométricos.
- Eliminarlas en contenedoresADECUADOS para pilas usadas o para desechos especials.
-
Para mayor información contactar con los responsables locales.
-
Não descarte as baterias usadas juntamente com resíduos généricos.
- Elimine-as nos contentores apropriados para baterias usadas ou resíduos特殊情况.
- Contacte os responsaveis locais para mais informacoes.
COM A FINALIDADE DE MELHORAR OS PRÓPRIOS PRODutos E POR EXIGÊNCIA DE PRODUÇÃO, AO FABRICANTE É RESERVADO O DIREITO DE REALIZAR MODIFICAções TECNOLógicas, ESTÉTICAS E ÀS DIMENÇÉS SEM AVISO PREVIO.
10. FUNZIONAMENTO TELEVIDEO
MODIFICAR PROGRAMA (PROG EDIT)
El menu de MODIFICAR PROGRAMA sirve para borrar, intercambi ar o mover un canal a un numero de programa deseado. 1. Selección el MENU DE SINTONIZACION pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar la referencia de Editar Programa. 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Editar Programa. Programa actual (Current Prog) Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar un numero de programa. Indica el numero de programa actual que sera intercambiado. Para Programa (To Prog) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para selectionar un número de programa. Indica el número de programa con el que sera intercambiado. Cambiar (Switch) Pulse las teclas [CH+] / [CH-] y después pulse la tecla Vol+ para Cambiar los programas. Borrar canal actual (Delete Current Ch.) This functionality serves to allow for borrar's canales no deseados. Seleccione el canal que desea cancelar en el sub-menú de Programa Actual. Después pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Borrar canal actual. Pulse la tecla V+ para borrar el programa o la tecla de Menu para cancelar.PANTALLA AZUL (BLUE SCREEN)
Cuando no hay Seal o emisión en el televator, aparece un fondo azul en la pantalla. Pulse las teclas mando a distancia o las teclas V + / V - del tevisor para activar o desactivar la pantalla azul. NOTA: La pantalla azul sólo está disponible para el modo television.7. FUNCION (FUNCTION)
Selección el menu de FUNCION pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor. Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del telector y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector para seleccionar los sub-temas del menu de FUNCION.IDIOMA (LANGUAGE) [16 idiomas]
El Idioma OSD se usa para selectionar el Idioma de visualización del OSD. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el Idiomaa OSD deseado: ingles, francés, aleman, italiano, español, ruso, turco, polaco, holandes, portugues, croata, griego, sueco, hungaro, esloveno o noriego. 2. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.POSICION DEL MENU (MENU POSITION)
El usuario puede fazer la posicion del OSD como horizontal o vertical. Selección el menu de POSICION DEL MENU pulsando [MENU] y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para entrada en el sub-menú de Posición del Menú. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar posicion horizontal (OSD H Pos) [0-100]: 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para seleccionar posicion vertical (OSD V Pos) [0-100]: 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.BLOQUEO PARA NINOS (CHILD LOCK)
El bloqueo para niños permite a los padres bloquear la programacion de television que no sea adecuada para sus hijos. Si el bloqueo para niños está activo, no se可以选择ccionar BUSQUEDA AUTOMÁTICA en el menu de sintonización. Se volverá a activar sólo si el bloqueo para niños se encontrar desactivado. Para bloquear un canal, selección Bloqueo para Niños y pulse la tecla [VOL+] del mando a distancia o del telector. La pantalla visualizará la ventana de contraseña OSD. 1. Introduzca una contraseña de 4digitos con las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 2. Se visualizará la ventana OSD de Ajustes de Bloqueo. Pulse las teclas [CH+] / [CH-] para selecciónar Bloqueo para Niños y ajústelo en modo ON utilizing las teclas [VOL+] / [VOL-]. 3. En esta ventsa OSD también se puedaCambiar la contraseña seleccionando el sub-menú Cambiar Contraseña (Change Password) en la ventsa OSD de Ajustes de Bloqueo. Para desbloquear el canal, siga los pasos anteriores seleccionando el numero del canal bloqueado, despues, pulse la tecla [MENU] e introduzca la contraseña de 4 digitos utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. NOTA: Si cambia la contraseña de defecto (0000), le recomendamos que memorice y recuerde su nuova contraseña.TIEMPO DE ESPERA DEL MENU (MENU TIMEOUT)
El tiempo de esper del筷 decide cuando debe desaparecer el OSD de la pantalla. Puede ajustar el tiempo de esper del筷 entre 5 y 60segundos. El tiempo de esperá del筷mente pueda ajustarse con las teclas [VOL+] / [VOL-], que augmente o disminuya el tiempo de 5 en 5segundos.DCDI (DCDI WINDOWS)
La ventana DCDI da unaImagen más nitida y realiza eliminando desagradables Marcos en las lineas diagonales, mejorando la claridad y el realismo de las imagenes, el contraste dinámico, la corrección de la saturación del color y mejora del verde (green stretch) y del color de la piel. La ventana DCDI tiene dos modos: OFF y ON. Si el DCDI está en ON, mejorá los desagradables marcos en las lineas diagonales y hará que las imagenes Sean más nítidas y realizas.IDIOMA DEL TELEXTO (TELEXT LANG.) [5]
Los parámetros de Idioma del Teletexto sirven para selectionar el idioma del teletexto. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el menu de Idioma del Teletexto. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor paraaabstar el Idioma del Teletexto: árabe, Europa occidental, Europa oriental o ruso. 3. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.TRANSPARENCIA (TRANSPARENCY)
Puede ajustar la transparencia de la ventsa OSD del menu utilizing esta referencia. Hay tres modelos disponibles: Opaco (Opaque), Translucido (Translucence) y Transparente (Transparent). Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar Opaco, Translúcido o Transparente.8. HORA (TIMER)
Selección el menu de la HORA pulsando MENU y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del televisor. Pulse la tecla VOL+ del mando a distancia o la tecla V+ del tevisor y las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar los sub-temas del menu de HORA.HORA (TIMER)
El usuario puede ajustar la hora como Hora Actual. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el dato de la Hora. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 2. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.TEMPORIZADOR DE APAGADO (TIME OFF)
El temporizador de apagado hace que el tevisor se apague a la hora seleccionada. 1. Pulse las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el parámetro de Temporizador de Apagado en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Temporizador de Apagado. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 3. Pulse la tecla [ MENU ] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU ] para salir.NOTA:
El temporizador de apagado está desactivado cuando el televisor está en modo standby o cuando no está connectado a la corrente.TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (TIME ON), TEMPORIZADOR DE PROGRAMA (ON PROGRAM)
El Temporizador de Encendido y de Programa enciende el televator a una hora seleccionada y en un programa selectionado. Para executar el Temporizador de Encendido y de Programa, el televisor tiene que estar en modo standby. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el parametro de Temporizador de Encendido o de Programa en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Temporizador de Encendido. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizingas las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. 3. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el numero de programa para el que quiere configurar el Temporizador de Programa. Después de desenchufar el aparato, el canal de encendido por defecto es el 1. 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.NOTA:
El Temporizador de Encendido se desactiva cuando se desconecta el televator de la corriente.TIEMPO DE RECORDATORIO (REMIND TIME), PROGRAMA DE RECORDATORIO (REMIND PROG.)
Se tratate de un recordatorio. El canal visualizzato cambia al numero de programa de recordatorio si este está selectionado. Si no es asi, solo se visualizaré el Tiempo de Recordatorio durante 10 seguidos alninger a la hora de recordatorio. 1. Pulse las teclas [CH + ] / [CH - ] del mando a distancia o del tevisor para seleccionar el Tiempo de Recordatorio / Programa de Recordatorio. en el menu de la Hora. 2. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o del tevisor para selectionar las Horas y ajustelas utilizing las teclas [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del tevisor en el menu de Tiempo de Recordatorio. Las horas tienen que estar comprendidas entre las 00 y las 23. 3. Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para selectionar el Tiempo de Recordatorio. Puede ajustar las horas y los Minutes utilizing las teclas numéricas (0-9) del mando a distancia. Pulse las teclas [VOL + ] / [VOL - ] del mando a distancia o del tevisor para ajustar el numero de canal en el menu de Programa de Recordatorio. 4. Pulse la tecla [ MENU] para confirmar. Pulse la tecla [ MENU] para salir.NOTA:
El Tiempo de Recordatorio se desactiva y el Programa de Recordatorio se reajusta a 1 cuando el televisor se apaga desconectándolo de la corriente.VISUALIZACION DE LA HORA (TIME DISPLAY)
LA VISUALIZACION DE LA HORA visualiza la hora configurada por el usuario como Hora Actual. Pulse la tecla [DISPLAY] del mando a distancia. La visualización presente información de referencia con detailles de la seals de entrada conectada y de la Hora. 1. Pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] para activar o desactivar la VISUALIZACION DE LA HORA.9. AJUSTE (ADJUST) [Ajuste VGA]
La funciona de AJUSTE está disponible sólo para la entrada VGA y está desactivada para otheras fuentes de entrada. Los ajustes en modo VGA (Posicion H, Posicion V, Auto sync, Fase, Reloj) del teovisor con organador seran realizados en el menu de Ajustes VGA. Selección el menú de Ajustes pulsando las teclas [MENÜ] y [CH+] / [CH-] del mando a distancia o del telector, pulse las teclas [VOL+] / [VOL-] del mando a distancia o del telector para acceder al menú de Ajustes VGA. Si laImagen no es nitida, pueda ajustar la Posicion H, Posicion V, Fase y Reloj para adeclarlaImagen. Auto Sync sirve para la sincronizacion automatica del televator LCD con el ordinador.10. TELETEXTO
Selección el canal que está emitiendo el programa de TELETEXTO que desea ver.| SELECCION DEL MODO DE TELETEXTO Pulse la tecla [TV / TEXT] del mando a distancia y entre en el modo de TELETEXTO. Con esta tecla, el modo cambiará de lasuma de un的意见able: TV ↔ Teletexto Aparecerá la páginageneral ola ultima páginavisualizada (en caso de que ya haya visto el TELETEXTO en este canal anteriorsmente). Si necesita volver al modo TV,whelminga a pulsar la tecla [TV/TEXT] del mando a distancia. | |
| SELECCION DE PÁGINA Puede introducir directamente el número de páginadeseada con las teclas numéricas 0-9 del mando a distancia. Puede seleccionar la páginade forma secuencial pulsando la tecla [P+] o [P-]. | |
| DESVELAR Algunas páginas de teletexto contienen concursos o juegos con las respuestos ocultas. Pulse la tecla [REVEAL] para ver las respuestos. Vuelva a pulsar la tecla [REVEAL] para ocultar las respuestos | |
| ZOOM (TAMANO T/B/F Arriba/Abajo/Lleno) Para permitir una lectura más fácil (visualizacion más grande). Pulse la tecla [ZOOM] para visualizar la MITAD SUPERIOR de la páginaa. Vuelva a pulsar para visualizar la MITAD INFERIOR de la páginaa. Vuelva a pulsar para poder a visualizar la PANTALLA COMPLETA. Nota:si cambia de páginavalver a la visualizacion de PANTALLA COMPLETA. | |
| MIX Pulse la tecla [MIX] para activar/desactivar el fond del TELETEXTO. | |
| CANCELAR Cuando se ha selectionado una páginenamecho mode TELETEXTO podrieran pagarunos instantes hasta que estede disponible. Si pulsa la tecla [CANCEL] cambiará al modo TV. Cuando se encuentra la páginadeseada, el numero de la páginaparecerá en la parte superior de la imagen de la television. Pulse la tecla [CANCEL] para pagar a la páginaselectionada del TELETEXTO. Nota:No pueda携带a canal de televisionmongrenestoeneste modo. | |
| SUBPG Se pueda tener NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA periodicamente de los fondos del TELETEXTO. Selecciona la páginade NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA en el mode TELETEXTO ydescuiesse pulse la tecla [SUBPG]. Ahora peut ser el programa de televisiony, cada vez que se actualice la páginade Noticias de Última Hora, se visualizará automatically en la imagen de television. Pulse la tecla [SUBPG] para que desaparezcan las noticias de Última hora. | |
| I | INDICE Pulse la tecla [INDEX] para volver a la;pagina de indices. |
| H | HOLD A vezes se encontrarla misma informacion del TELETEXTO en más de una;pagina. Las;paginaes cambian automáticamente despues de un tiempo de lecture dado. Pulse la tecla [HOLD] para que la;pagina no cambie. Vuelva a pulsar la tecla [HOLD] para que la;pagina cambie. |
| m | TEXTO RÁPIDO (para eventuales futuras consultas) Las teclas ROJA, VERDE, AMARILLA y AZUL se utilizean para acceder de forma rápida a las;pagina con código de color transmitidas con el fondo de TEXTO RÁPIDO. |
11. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de llamar al personalístico, compruebe los+puntossiguidentes. Tenga en cuenta que las averías también puede ser causadas por factores externos.| PROBLEMA | POSIBLES CAUSAS |
| Ausencia deImagen y sonido. | El adaptador no está enchufado. |
| La television no está encendida. | |
| Presencia deImagen pero ausencia de sonido. | El volumen está al minimum o en modo mute. |
| Configuración incorrecta del sistema de sonido. | |
| Ausencia deImagen de television. | La television está en AV. |
| La antenna no está enchufada. | |
| La television no está instalada correctamente. | |
| LaImagen se ve con-coloredes páidos. Esdemasiado oscura o borrosa. | Ajuste el color, el brillo y el contraste. |
| Los canales no tienen color. | El cable de la antenna no hace contacto adecuadamente. |
| El cable de la antenna está roto. | |
| El sistemas de la antenna es defectuoso. | |
| MalaImagen con interferencias. | Sintonice los canales afectados. Si es NEEDario, realice lasintonización precisa. |
| Ausencia de color en canales concretos. | |
| Ausencia de color. | Compruebe el sistemas de color. |
| Imagen con "nieve". | El cable de la antenna no hace contacto adecuadamente. |
| El cable de la antenna está roto. | |
| El sistemas de la antenna es defectuoso. | |
| Imagen fantasma. | La antenna está torcida. Dirija la antenna a la emisora. |
| Teletexto inexistente o defectuoso. | La emisora no tiene teletexto. |
| Imagen fantasma. | |
| Señal de fondó débil. | |
| El mando a distancia no funciona. | La television no está enchendida. |
| Las pilas estáncancidas o mal colocadas. | |
| Luz externa intensa lega a la seals del receptor o a la del mando a distancia. | |
| Los obstáculos que hay entre el mando a distancia y el receptor del mando a distancia afectan a la transmisión de datos. |
1. INTRODUÇÃO
Você pode uso-lo como televisor a cores ou monitor de PC. Para que toda as opções possam ser realizadas recomendamos que você leia este manual cuidadosamente eguarde-o onde você possa ter um acesso rápido a ele, se necessário. Não toque em nenhuma parte do set e não efectue modifies a quaisquer um dos ajustes não descritos neste manual deestrumento. O eça de LCD é um produit de alta technologia constituído por mais de 900000 elementos de controle. Quaisquer MARCAS VERmelhas, azuis ou verdes inactivas que surjam occasionalmente eça, não afectam o desempinho do aparelho.2. AVISOS E PRECAUÇÖES DE SEGURANÇA
Aviso:
Para prevenir danos na TV queedom resultar em incendio ou perigo de什麽 elctrico, nao exponha a TV a chuva ou a humidade excessiva. Não esfregue ou bata na matriz de LCD Activa com algo que possa arranhar, estragar ou danificar permanentemente a mesma. Por segura, nao colque vasilhames ou qualquer recipiente que contenha fluidos, inclindo agua, sobre ou proximo da TV. Não insira nenhum objecto nas fendas de ventilação.Servico:
Não remove a tampa traseira da TV,也是如此 expo-lo a voltagens muito altas e outros perigos. Se a TV não operar devidamente, desplugue-a e chame o服务于.Antenna:
Conecte o cabo da antenna à tomada indicada ANT IN na tampa traseira. Para uma melhor recepçao, uma antenna externa deve ser usada.Localização:
Posicao o set de modo que nem a luz do sol ou qualquer luz forte atinja directamente o eça. Reflexos no eça afectam a qualida de imagem. Luzes baixas e suaves são recomendadas para uma observaçãocomfortavel. Cuidados devem ser tomados para não expor a TV a qualquer vibração, humidade, poeira ou calor desnecessários. Ventilação adequada é essencial para prevenir falhas na TV. Assegure-se de que o set esteja posicionado de forma a permitir a passagem de ar. Não cubra a saía de ventilação na tampa traseira. Não colque a TV em lugar fechado ou muitoproximo de paredes. Evite locais excessively aquecidos para prevenir danos à TV. Coloque à television em uma superficie solida e lisa.Limpeza:
Por segura, remova a toma AC da saia de electricidade da parede antes de limpar a TV. Limpe o po daTV usingo para o e e o gabinete um pano macio e limpo. Se o e r arequiren limpeza adiconal, use um pano limpo e humido. Não use limpadores liquidos ou aerosóis ou liquidos contendo benzol, petróleo ou ingredientes químicos.Energia:
Não permita que nada se enrole ou fique sobre o cabo de energia, e não colque o set onde o cabo esta sujeito a danos. Remova oplugue AC da saía de electricidade da parede quando a TV não for utilizes por um periodo de tempo prolongado. Quando da occurência de tempestades ou falta de energia, por favor, remove a tomada de energia e oplugue da antenna. Desplugue a TV em caso de funcão anormal, por ex. fumaça, sons estranhos ou cheiros. Use o cabo principal de energia fornecido para conectar a TV à rede electrolytica.Cuidado:
A garantia não cobrirá quaisquer danos causados por manuseio Incorrecto.Esta TV LCD é projectada para receber e exibir sinais de video e.audio e poder ser usada como monitor de PC. Qualquer outras uso é proibido. 3. NOMES E FUNÇÉS DOS CONTROLES NO CONTROLLO REMOTO| POWER Liga a TV que está em STANDBY e a desliga, colocando novamente em STANDBY. | |
| Teclas SELECTIONÇÃO DIRECTA DE NUMeros (0 a 9) Selecionam o número de um programa 1 - 200 directamente pelas teclas de números - Para selecionar um número de programa de um dígito, pressione o número do programa desejado e aguarde algumas vezes seguidos, o número do programa selecionado aparecerá no ecra. - Para selecionar programas com 2 ou 3 dígitos, pressione os dígitos 1st, 2ndou 3rdpor 3 seg. Depois de pressionar 1 e 2 respectivamente. | |
| P+CHP | PROGRAMA CIMA /BAIXO Navega-os canais validos. Navega verticalmente até o Menu/sub Menu. Usado para ajustar a hora e o nome do Canal. |
| TV/AV | SELECTIONÇÃO DE FONTE (TV/AV) Mostra OSD para escolha de fonte. A inscrção da fonte pode ser selecionada com as teclas CH+/CH- e pressionando as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV, como segue: TV→AV→ S-VIDEO→SCART→YPbPr→VGA |
| DISPLAY Display minha a informação da fonte com detalhes de entrada de sinal connectado. | |
| →PK← | ESCOLHA DA IMAGEM (→|P|←) Mostra as opções programadas de imagem. As opções Personal, Standard, Bright, Soft podem ser selecionadas. |
| QUICK VIEW (Q.V) Seleciona o canal Vista anteriormente. | |
| I/II Se o sinal recebido é NICAM, pressionando as teclas I/II o som está selecionado em Estéreo/Mono. Se o sinal recebido for NICAM, o som dual signal (de bois sinais) pode ser selecionado em dual I/dual II e mono. | |
| VERMELHA, VERDE, AZUL, AMARELA As teclas VERMELHA, VERDE, AMARELA e CIANO são usadas para um rápidoAceço a páginas codificadas por cor, transmitidas por transmissão de FAST TEXT. | |
| →SK← | PRÉ-SELECTIONÇÃO DE SOM (→|S|←) Mostra as opções de som disponíveis. Podem ser selecionadas Personal, Standard, Músic, Hall. |
| MENU Janela de seleção de MENU OSD. Saida da janela MENU OSD quando a janela de menu for muitoada no ecra. | |
| V+VOL | CONTROLDE VOLUME (V+/V-) |
| Aumenta o volume / abaixa o volume. Seleciona o submenu quando o menu é muitoada. Aumenta / diminui o valor do item selecionado, seleciona itens de submenu. Executa as seleções do menu e do submenu. - Seleciona caracteres de nome de canal, seleciona hora e minutos no menu timer. - Ajusta as programações para o item selecionado. - Ajusta o número do canal em menu de Tuning, Exchange, Timer. - Ajusta em ON/OFF (ligado/ desligado). | |
| MUDO Liga ou desliga o som. Pressione [MUTE] novamente ou Volume Cima [V+] e o som voltaç. | |
| SONECA Selezione o tempo de soneca. O tempo máximo pode ser de 120 minutos em intervalos de 5,10,15,20,25,30,35,40,45,50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,105,110,115,120 minutos. | |
4. IMAGEM (PICTURE)
Selezione o menu IMAGEM pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remotou ou na TV para selecionar os sub-itens no menu IMAGEM.LUMINOSIDADE (BRIGHTNESS), CONTRASTE (CONTRAST), MATIZ (TINT), COR (COLOUR), NITIDEZ (SHARPNESS)
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o Brilho, Contraste, Matiz, Cor, Nitidez. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para fazer o Brilho, Contraste, Cor, Nitidez. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para fazer esses parâmetros. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione o botão [MENU] para sair.NOTA:
MATIZ está disponible somente para NTSC Esta funcao serve paraaabstar a matiz da imagem para o sinal NTSCTEMP. DE COR (COLOUR TEMP)
A Temperatura de Cor ajusta a temperatura da cor da imagem em Padrão, Cálido (vermelhada) ou Fria (azulada). 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Parâmetro de Temperatura da Cor no menu imagem. 2. Pressione os botões VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecciónar a temperatura em Cálido, Padrão ou Fria. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar sua escolha. Pressione o botão [MENU] para sair.5. SONORO
Selezione o menu SONORO pressionando as teclas MENU e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botao VOL+ no controlo remoto ou o botao V+ na TV e os botões [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar os sub-tems no menu ÁUDIO.VOLUME, BAIXO (BASS), AGUDO (TREBLE), BALANÇO (BALANCE)
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecciónar os parâmetros Volume, Baixo, Agudo ou Balança no menu Som. 2. Com os botões [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV pode-se ajustar o Balança (-50 a +50) e Volume, Baixo, Agudo de (0-100). 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.AVL
AVL é uso para Nível Automático de Volume. Se estiver on, então o volume do som está ajustado automaticamente. Em caso de Áudio distorcido devido ao alto Úndice de modulação de audio, ligue o AVL no menu de som. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o parâmetro AVL no menu Som. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar (On) ou desactivar (Off). 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.SURROUND
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o efeito Surround. 2. Com os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.6. SINTONIA (TUNING)
A televisão de LCD possui umSYSTEMA automatico de busca que ajusta e armazena todos os canais disponíveis automaticamente. Não os canais poderão ser ajustados manualmente, isto somente sera necessário em caso de uma nova opção de difusão ou de um canal não estar armazenado na Busca Automática e você não desejar Mudar a ordem individual das estações pré)-seLECTIONadas. Selezione o menu SINTONIA pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu SINTONIA.PAIS (COUNTRY)
Selecciónando País, a TV automaticamente ajustará as cores e o Sistema de some correspondentes ao do País. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o parâmetro País no menu Sintonia. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar País. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.BUSCA AUTOMÁTICA (AUTO SEARCH)
1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o parâmetro Busca Automática no menu Sintonia. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para iniciaar a Busca Automática. 3. Espere até que a funcção tenha terminado. 4. Pressione o botão [MÊN] no controlo remoto ou na TV para deter a Busca Automática.SINTONIA MANUAL (MANUAL TUNE)
Funcao: Sintonia Manual para entrada de Antena. 1. Pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selección o menu Busca Manual. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para,iniciar a Busca Automática. 3. Pressione o botão [MENU] para deter a Busca Manual. Pressione o botão [MENU] para sair.SINTONIA FINA (FINE TUNE)
Selezione o canal a realizar sintonia Fiona com os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 1. SeLECTIONO menu Sintonia pressionando os botoes MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a funcão Sintonia Fina. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para realizar a sintonia boa do canal. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.PROGRAMAÇAO DE SINTONIA (TUNING PROG)
1. SeLECTIONO MENUSINTONIA pressionando os botoes MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a função Programação de Sintonia. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder no menu Prog de Sintonia. Núm. Prog. Isto indica o número do programa actual. Você pode ajustar o número do Programa com os botões VOL+ / VOL- ou com botões numéricos no controle remoto ou V+/V- na TV. Avanço Voce podessalr canais indesejados neste menu, os canais saltados nao serao selecionados com os botoes [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV, mas canais saltados poderao ser selecionados pressionando o numero do programa saltado pelos botoes numéricos de selecao no controlo remoto. O numero do canal saltado sera exibido em cor vermelha. Pressione [VOL + ] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para activar ou desactivar AVANCO. Para retroceder o canal, siga os passos acima mentionados, selecionando o numero do canal saltado e selezione o parametro Avanço (Skip). Logo apsOs, pressione os botoes [VOL+]/[VOL-] no controlo remoto ou na TV para desactivar avanco. Sistema Cores Esta funcção é necessária se a imagem não é reproduzida corretoamente. Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Sistema de Cores para fazer o Sistema de cores desejado. Selezione "AUTOMÁTICO" caso não tenha informação sobre a disponibilitadoe Sist. de Cores. Sistema SomEstafunçãoé necessáriaseosomnãoereproduzidocorrectamente. Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Sistema de Som para fazer o Sistema de som desejado. Selecione "AUTOMATICO" caso não tenha informacao sobre a disponibilitad do Sist. de Som.EDIÇÃO DE PROGRAMA (PROG EDIT)
O menu EDIÇÃO DE PROGRAMA é usado para apagar, Mudar ou mover um canal para um número de programa desejado. 1. SeLECTIONO MENUSINTONIA pressionando os botoes MENUE [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar a funcao Edoao de Programa. 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Edião de Prog Programa Actual Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar um numero de programa. Isso indica o numero do programa actual a ser alterado. A Prog Pressione os botões [CH+] / [CH-] e [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar um número de programa. Isso indica o número do programa a ser modificado. Troca Pressione os botões [CH+] / [CH-] e pressione Vol+ para modifieros programas. Apagar o Canal ActualEsta funcao apaga os canais nao desejados. Selezione o canal a ser cancelado no sub-menu Prog. Actual e pressione os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menue Apagar o prog. actual . Pressione o botão V+ para apagar o programa ou Menu para cancelar.ECRA AZUL (BLUE SCREEN)
Quando não há sinal na TV ou não há difusão, quando o fundo azul aparecerá no ecra. Pressione os botões V+/V- no controlo remoto ou na TV para fazer ou desactivar o Ecrã Azul. NOTA: O Ecran Azul está disponible somente para o modo TV.7. FUNÇAÖ
Selezione o menu FUNCão pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione o botão VOL+ no controlo remoto ou o botão V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu FUNCão.IDIOMAS (16 idiomas)
O Idioma OSD é uso para seleccionar o Idiomarequiredo. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o idioma OSD: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol, Russo, Turco, Polonês, Holandês, Português, Croatia, Grego, Sueco, Húngaro, Esloveno, Norueguês. 2. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.POSICAO DO MENU (MENUPosition)
O usuário pode ajustar OSD nas posições vertical e horizontal. Selezione o menu POSIÇÂO do MENU pressionando as teclas [MENU] e [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV. 1. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao sub-menu Posicao do Menu. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar OSD Pos H (0-100). 3. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar OSD Pos V (0-100). 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.BLOQUEIO PARA CRIANÇAS (CHILD LOCK)
O Bloqueio para Crianças permite aos pais bloquear programas de TV que não sejam apropriados aos seuis filhos. Se o Bloqueio de Crianças está activo, quando a BUSCA AUTOMÁTICA não pode ser selección na menu sintonia. Seactivar somente se o bloqueio de crianças se desactiva. Para Bloquear um canal, seleciono o Bloqueio para Crianças e pressione o botao [VOL+] no controlo remotou ou na TV. A janela Senha OSD sera exibida naanela. 1. Insira a senha de 4 digitos com os botões (0-9) no controlo remoto. 2. A janela Bloqueio OSD sera exigida no ecran, pressione os botoes [CH+]/[CH-] para seleccionar o Bloqueio para Crianças e Active-o using os botoes [VOL+] / [VOL-]. 3. Você pode también trocar a senha esta janela OSD, selecionando o sub-menu Trocar a Senha na janela de Bloqueio OSD. Para desbloquear o canal, siga os passos acima mencionados, selecionando o número do canal bloqueado, pressione o botão [MENU] e ingresse uma senha de 4 digitos pressionado os números de (0-9) no controle remoto. NOTA: Se você ALTERAR a senha por defeito (0000) recomendamos que você recorde e tome note de sua nova senha.INTERVALO DE MENU (MENU TIMEOUT)
O Intervalo de Menu determina quando OSD tem que desaparecer do ecran. Você pode determiner o tempo entre 5-60 segculos como tempo de intervalo do Menu. Se pode estabelecer o tempo de Intervalo de Menu mediante os botões. [VOL+] / [VOL-] com incremento de 5 segculos.DCDI(DCDIWINDOWS)
A janela DCDI fornece uma imagem mais vivida e realista, eliminando a distorção em forma de escada das linhas diagonais, melhorando a claridade e o realismo da imagem e augmentando o contraste dinâmico, cor, a correção na saturação, expressão e flexibilitação da cor verde. A janela DCDI possui bois modos, activado e desactivado. DCDI activado melhor a distortion em forma de escada das linhas diagonais, tornar as imagens mais vividas e mais realistas.IDIOMA DO TELETEXTO(5) (TELETEX LANG. (5))
O parâmetro Idioma do Teletexto é uso para selecionar os idiomas. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o menu Idioma do Teletexto. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar o Idioma do Teletexto. Árabe, Europa Ocidental, Europa Oriental, Russo. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.TRANSPARÊNCIA
Você poderá ajustar a transparência do menu janela OSD usingo esta função; elesados está disponíveis: Opacó, Translúcido, Transparente. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remotou ou na TV para seleccionar Opaco, Translucido, Transparente.8. TIMER
Selezione o menu TIMER pressionando os botões MENU e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV. Pressione VOL+ no controlo remoto ou V+ na TV e os botões [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV para selecionar os sub-itens no menu TIMER.TEMPO (TIMER)
O usuario pode selectionar o tempo como Tempo Actual. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controle remoto ou na TV para selecionar o menu Timer. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante os他们在(0-9) no controle remoto. 2. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair.DESLIGAMENTO (TIME OFF)
O Desligamento desactiva a TV après o tempo pré-seLECTIONado. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar o parametro Desligamento no menu Timer. 2. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para selecionar Desligamento. Horas e minutos podem ser programados direcamente mediante os他们在(0-9) no controlo remoto. 3. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTEA: Desligamento é desactivado quando a TV está em stand by ou quando não há energia.LIGACAO, PROGRAMA LIGACAO (TIME ON, ON PROGRAM)
Ligação e Programa Ligação liga a TV no tempo pré-seLECTIONADO. Para executar Ligação e Programa Ligação, a TV deverá estar em stand by. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar Ligação e Programa Ligação no menu Timer. 2. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controle remoto ou na TV para selecionar Ligação. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante os números (0-9) no controle remoto. 3. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para programar o número do programa no Programa Ligação. Após desconectar a TV da fonte de energia, o canal exibido por defeito sera 1, quando voltar a connectá-la. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTA: Ligação é desactivada quando a TV for disconnectada da fonte de energia.TEMPORIZADOR DE TRAZER À MEMÓRIA, TEMPORIZADOR DE PROG. (REMIND TIME, REMIND PROG.)
Este é um temporizador de trazer à memória. O canal actual que se está vendo passará a ser um canal memorizzato se a função temp. prog. está activada. De outras forma, somente se exibirá OSD do temporizador de trazer à memória durante os últimos 10 Segundos dessa função. 1. Pressione [CH + ] / [CH - ] no controlo remoto ou na TV para seleccionar Temporizador de trazer a memoria / Temporizador de Programa no menu Timer. 2. Pressione os botões VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para selecciónar as Horas e programe as horas mediante os botões [CH+]/[CH-] no controlo remoto ou na TV no menu Temporizador de trazer à memória. Horas podem ser programas de 0023. 3. Pressione [VOL+] / [VOL-] no c/r ou na TV para selección o Temporizador de trazer à memória. Horas e minutos podem ser programados directamente mediante números (0-9) no controlo remoto. Pressione [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para programar o número do canal no menu Temporizador de Programa. 4. Pressione o botão [MENU] para confirmar. Pressione o botão [MENU] para sair. NOTA: O Temporizador de trazer à memória é desactivado e o Temporizador de programa reinicia em '1' quando a TV for disconnectada da fonte de energia.VISUALIZACAO DE TEMPO (TIME DISPLAY)
A VISUALIZACAO DE TEMPO exibe o tempo programado pelo usuario como Tempo Actual. Pressione o botão [DISPLAY] no controlo remoto. O display aparenha fontes de informacao com detalhes do sinal de entrada conectado e Tempo. 1. Pressione os botões [VOL+] / [VOL-] para fazer e desactivar VISUALIZACão DE TEMPO.9. AJUSTE VGA
A funcão AJUSTE está disponible somente para entradas VGA e desactivada para outras fontes de entrada. (Posicao-H, Posicao-V, Auto sync, Fase, Relógio) ajuste a TV no modo VGA com o PC sera feito no menu Ajuste VGA. Selezione o menu Ajuste pressionando os botões [MENU] e [CH+] / [CH-] no controlo remoto ou na TV, pressione os botões [VOL+] / [VOL-] no controlo remoto ou na TV para aceder ao menu VGA. Se a imagem não estiver boa, você poderá fazer a Posicao-H, a Posicao-V, Fase e Relógio para fazer a imagem. Auto Sync se utilizes para Sincronização automatística da Tv de LCD com o PC.10. TELETEXT OPERATION (Operação do Teletexto)
Selezione o canal que reproduzirá o programa em TELETEXTO a que você deseja assistir.| SELECTIONE O MODO TELETEXT Pressione o botão [TV/TEXT]naança de controlo remot e entre no modo TELETEXT. Com este botão, o modo está alterado como: TV ↔ Picture Teletext (Imagem Teletexto) A pagina geral da estação ou a ultima pagina visualizada (no caso de você já ter的选择ado TELETEXT, neste canal anteriormente) aparece. Se você precise retornar ao modo TV, pressione novamente o botão [TV/TEXT] no controle remoto. | |
| SELECTIONE DE PAGINA Vocês pode insertir directa em um número de pagina desejado com os botões numéricos de 0 a 9 no controlo remoto. Vocês pode sequentialmente selecionar uma pagina pressionando os botões [P+] ou [P-]. | |
| REVEAL Algumas pagedas de TELETEXT contém um jogo de perguntas e respostas ocultas. Pressione o botão [REVEAL] para ver as respostas. Pressione o botão [REVEAL] novamente para esconder as respostas. | |
| ZOOM (T/B/F Top/Bottom/Full) (Tamanho) Para permitir uma fácil leitura (display maior). Pressione o botão [ZOOM] para做不到 a meta de superior da pagina. Pressione novamente para做不到 a meta de inferior da pagina. Pressione novamente para returnar paraocrá cheia. Nota: mudar as pagedas revertir a uma apareção paraocrá cheia. | |
| MIX Pressione o botão [MIX] para ligar ou desligar o TELETEXTO no fundo. | |
| CANCEL quando uma pagina é selecionada em modo de TELETEXTO, leva algo tempo antes que fique disponível, pressionando o botão [CANCEL] o modo de TV fica disponível. quando a pagina querida é encontrar, o número da pagina aparecerá na parte superior da imagem da TV, pressionando o botão [CANCEL], returna à pagina TELETEXTO selecionada. Nota: Não é possível mudar o programa de TV quando estiver não这么做. | |
| SUBPG Periodicamente, NOTICIAS DE ÚLTIMAS HORA podem ser obtidas das difusoras de TELETEXTO. Seleciona a pagina NEWS FLASH no mode TELETEXTO e pressione o botão [SUBPG]. Você pode fazer assistir ao programa de TV e todas as vezes que a pagina News Flash for actualizada, automaticamente será boareshada na imagem da TV. Pressione o botão [SUBPG] para que a pagina news flash desapareça. | |
| INDEX (INDICE) Pressione o botão [INDEX] para returnar à pagina de indices. | |
| HOLD (Parar) Algumas informações de TELETEXTO são contidas em mais de uma pagina, as pagens automaticamente mudam駐de os尤其是在 um dos anos. Pressione o botão [HOLD] para parar a Mudança de pagens. Pressione o botão [HOLD] novamente para permitir a Mudança de pagens. | |
| FAST TEXT (Para um possível futura referencia) Os botões VERMELHO, VERDE, AMARELO e AZUL são usados para um acesso rápido às pagens de códigos coloridos transmitidos pela difusão FAST TEXT. |
11. TROUBLESHOOTING (Solução de Problemas)
Antes de você ligar para o服务于 técnicas, verifique os pontos seguides. Por favor mantenha em parte que mau funciona para ser causado por aparelhos externos.| PROBLEMA | CAUSAS PROVÁVEIS |
| Sem imagem, sem som | O cabo deforcā não está ligado. |
| A TV não está ligada. | |
| Imagem mas sem som | O volume está nominimum ou no mudo. |
| Sistema de som errado. | |
| Não há imagem | A TV está selecionada no AV. |
| A antenna não estáconectada | |
| A TV não estáinstalada correctamente. | |
| A imagem minha cores pálidas, está muito escura ou embaçada | Selezione a cor, brilho e contraste. |
| Não existe cor em nenhum dos canais | O cabo da antenna não faz contacto adequadamente. |
| O cabo da antenna estáquebrado. | |
| OSYSTEMA Aéreo estádefeitouso. | |
| Imagem ruim com interferência | Sintonize os canais afectados, se necessário, seleção asintonia finala. |
| Não há cor em outros canais | |
| Não há cor | Verifique oSYSTEMA de cores. |
| Imagem turva | O cabo da antenna não faz contacto adequadamente. |
| O cabo da antenna estáquebrado. | |
| OSTEOMA Aéreo estáDefeitouso. | |
| Fantasmas | A antenna está torcida. Dirección a antenna à estatão. |
| Teletexto não aparece ou está defeitouso | A estatão não possui teletexto. |
| Fantasmas | |
| OSinal da difusora estáfraco. | |
| O controlo remoto não funciona | A TV não estáligada. |
| As baterias estáfracas ou foram insertidas incorrectly. | |
| Algum forte sinal de luz externo está direcionado sobre o sinal do receptor ou do controllo remoto. | |
| Obstáculos entre o controlo remoto e o receptor do controllo remoto afectam a transmissão de dados. |