M44 - Corta-relva MOUNTFIELD - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho M44 MOUNTFIELD em formato PDF.

📄 168 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MOUNTFIELD M44 - page 61

Perguntas dos utilizadores sobre M44 MOUNTFIELD

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual M44 - MOUNTFIELD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. M44 da marca MOUNTFIELD.

MANUAL DE UTILIZADOR M44 MOUNTFIELD

1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os contrôtes e com a utilização correcta da relvadaira. Aprendir a parar rápidamente o motor.
2) Utilizar a revadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é,URTAR e recolher a relva. Qualquer及其他 uso pode vir a ser perigo sCause danos à maquina.
3) Nunca permitir que a relvadeira sera usada por crianças ou por pessoas que não tenham a necessaria familiaridade com as instruções. As les locais podem estabelecer uma idade minima para o 用户.
4) Nunca utilizes a relvadeira:

  • se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao redor;
  • se o usuario tiver tomado remedios ou outras substancias consideradas prejudicials para a sua capacidade de concentração e para os reflexos.
    5) Lembrar que o operador ou usuario é responsavel por accidentes e imprevistos que foram causados a outras pessoas ou às suas propriedades.

B) OPERACOÉS PRELIMINARES

1) AoURTAR a relva,usar sempre calças compridas e sapatos resistentes. Nãoactivar alrevadaira com os pés descalços ou com sandálias.
2) Inspeccionar bem toda a area de trabalho e retiring todo o que poderia vir a ser expulsionPGA. daquina ou danificar o Conjunto de corte e o motor (pedras, ramos, aromes, ossos, etc).
3) ATENÇAO: PERIGO! A gasolina é altoamento inflamçavel.

  • deixar o combustivel nos recipientes apropiados;
  • encher o tanque de combustivel com um funil, ao ar livre e não fumar durante esta operação e muitem todas as vezes que manusear o combustivel;
  • encher o tanque antes de actionar o motor, não acrescentar gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estivera a funcional o estiver quente;
  • se a gasolina transbordar, não acontecer o motor, mas afastar a relvadeira do local onde o combustivel foi derramado, es evaporar que se crie a possibilidade de incendio, até quando o combustivel tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissolvido;
  • recolocar e aperture bem a tampa do tanque da gasolina, sempre que for aberto.
    4) Trocar os silenciadores defeituosos.
    5) Antes de usar, efectuar umaverification geral e em especial do aspecto das lâminas e certificado-se que os parafusos do Conjunto de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar completeness todas as lâminas e os parafusos que estiverem gastos ou danificados, para fazer o equilibrio.

6) Antes de iniciar o trabalho, montar as proteções na saida (o saco ou o pára-pedras).

C) DURANTE A UTILIZACHO

1) Não acontecer o motor em sitios fechados,onde pos-sam se acumular fumarças nocivas de monóxico de carbono.
2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
4) Certificates-se sempre doproprio punto de apoio ao trava. balhar em terrenos inclinados.
5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxarPGA relvadeira.
6) Em terrenos inclinados,URTAR a relva transversalmente e nunca para cima ou para baixo.
7) Em terrenos inclinados, prestar a maior atencao ao mudar de direcao.
8) NãoURTAR a relva em terreiros com inclinação superior à 20^
9) Prestar a maior atencao quando for preciso puxar a relvadeira para si.
10) Bloquear a lamina quando a relvadeira for colocada em posicao inclinada para ser transporte, quando atravessar superficies sem relva, e quando a relvadeira for transporte de ou para o local ode sera usada.
11) Nunca acontecer a relvadeira se as protecções estive-rem danificadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-pedras;
12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescantar ao motor umsystema de rotações excessivas.
13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão para as rodas, antes de actionar o motor.
14) Acionar o motor com cuidado, de acordo com as instruções e manter os pés bem longe das lâminas.
15) Não inclinar a relvadeira para aconteça. Acionar a relvadeira numa superficie plana, sem obstáculos e sem relva alta.
16) Não aproximar as mês ou os pés das partes cortantes. Ficar sempre longe da abertura de escape.
17) Não levantar e nem Transportar a relvadeira quando o motor estiver a funcional.
18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:

  • après de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou antes de desentupir o canal de escoamento;
    -antes de inspeccionar, limpar ou convertar a relvadeira;
  • après ter batido en algo um corpo estranho. Verificar se foi danificado e efectuar os consertos necessários antes de usar novamente aquina;
  • se a relvadeira促成ar vibrar de maneira anomala. (Procurar immediamente as causas da vibração e repará.)
    19) Desligar o motor:

  • todas as vezes que a revladeira for deixaça sozinha. Nos modelos com acontecimiento eletrico, tirar a chave da ignicao;

-antes de encher o tanque com o combustivel;
- todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de

recolha;

20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a entrada de combustivel ao fim do trabalho, de acordo com as instruções dadas no manual do motor.
21) Ao travañar, manter-se sempre à distência de segurarça da lamina cortante dada pelo comprimento do cabo.

D) MANUTENÇÃO E CONSERVACÇÃO

1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a boaina esteja sempre em boas condições deestrumento. Uma manutenção regular é indispensableavel para a seguranca e para manter o nivel do rendimento da boaina.
2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque bajo do um ambiente ode os vapores da gasolina possoam alcancar uma chama, uma faculha ou uma grande fonte de calor.
3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em qualquer ambiente.
4) Para diminuir o risco de incério, manter o motor, o silenciador de escapamento, o alojamento da bateria e a区内 do tanque de gasolina sem nenhum residuo de relva, folhas e sem graxa demais. Não去除ar os sacos de relva cortada dentro de um recinto.
5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco recolhedor, para vericar o desgaste ou a deterioração.
6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operacao ao ar livre e com o motor frio.
7) Usar luvas de trabajo para montar e desmontar a lamina.
8) Usar luvas de trabalho para montar e descortar a lámina. Todas as operações relativas à lámina (desmontagem, afiação, equilibration, remontagem e/ou substituição) são.workados dificés que exigem uma competência espécica àslem do uso de ferramentas apropriadas; por razões de seguraré, é, portanto, preciso que sejam sempre efectuadas junto a um centro especializzato.
9) Por razões de segurar, nunca usar aária se estiver com peças gastas ou danificadas. Às peças deform ser trocadas e nunca consertadas. Usar peças sobressalentes originais (as láminas devem ter sempre a marca ). Peças de outras qualidaçodeptom danIFICAR aáriae prejudicar a segurancado 用户。

1) Todas as vezes que for necessario movimentar, levantar, Transportar ou inclinar a boaquina, é preciso:
- usar luvas de trabajo resistentes;
- agarrar a boa nicos pontos que Offerecem uma garra segura, levando em consideracao o peso e sua distribuiacao;
- usable numero de pessoas adequado ao peso da boa e às caractéricas do meio de transporte ou do lugar no qual deve ser colocada ou removida.

O AMBIENTE

Po motivos ecologicos, queríamos realçar os seguides pontos:

  • Use sometime gasolina acrónica (a chamada gasolina ecológica).
  • Use sempre um funil e/ou uma lata de gasolina com proteção contra o trasbordamento para evitar que se despeje gasolina ao enchcer o tanque de gasolina.
  • Não enche o tanque inteiramente.
  • Não adiçione excessivamente oleo de moter e/ou de transmissão.
  • Ao substituir o oleo, capte todo o oleo uso. Não despeje. Dê o oleo muito a uma entrega de reciclagem.
  • Não deite baterias de chumbo usados num deposto do lixo. De-os a um armazém de baterias onde poder ser reciclados (diz respeito a máquinas actionadas por baterias e máquinas com arranque por bateria).
  • Substitua os silenciador quando estiver avariado. Use sempre peças de reserva originais para reparar a boaquina.
  • Se a boa originale estiver equipada com um catalisador estando este avario, substituao o por um catalisador novo.
  • Se for necessário,mande fazer o carburador por um especialista.
  • Limpe o filtro de ar de acordo com as instruções.
  • Quando a boa, depuis de um服务于几日 de muitos anos, tiver de ser substituira ou quando não precisar dela, aconsehamos entrega ao seu fornecedor para ser reciclada.

DADOS DO PRODUCTO

A identidade do produits se determinina pelos他们在 artigo e de série daquina.

Estes poderesencontrados na etiqueta afixada ao chassi daquina:

MOUNTFIELD M44 - DADOS DO PRODUCTO - 1

Use estas dualas identificacoes em todos os seu contactos com as ofecinas de service e ao comparar peças de reserva.

O fabricante reserva-se o direito de modifier os produits sem aviso prévio.

IMPORTANT

Para as instruções relativas ao motor e à bateria, consultar os respectivos(manuels.

O equipments que está marcado com um asterisco (*) é fornecido de série em algunos modelos ou paises.

Alguns modelos não tem acelerador. A rotação do motor está regulada de forma a optimizar o funciona do motor e a minimizar as emissões de gases de escape.

SIMBOLOS

Os sintomas seguerles encontrar-se na boa para que se lambre do custado e atencao necessarias a sua utilização.

Os symbolos significam:

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 1

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 2

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 3

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 4

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 5

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 6

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 7

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 8

MOUNTFIELD M44 - SIMBOLOS - 9

a parte inferior. Podera escorrer gasolina ou oleo se inclinar aquina para除外azo.

INTRODUÇÃO

Tip01

MOUNTFIELD M44 - INTRODUÇÃO - 1

Tip11

MOUNTFIELD M44 - INTRODUÇÃO - 2

Tip0 III

MOUNTFIELD M44 - INTRODUÇÃO - 3

G Arco de Arranque/Paragem
H Comando do acelerador ()
J Arco da embraiagem (^*)
K Arranque électrique ()
L Comando do variador ()

INSTALAÇÃO

PEÇAS SOLTAS NA CAIXA

2 suportes para o deposito de recolha de relva
4 parafudos para os suportes
1 chave da ignicao ()
1 carregarador de bateria (*)
1 chave Allen
1 chave de caixa
+ Manuales de instruções

GUIADOR (Tipo I-II)

  1. Dobre a parte inferior do guiador.
  2. Prenda a parte superior do guidor com as anilhas e rodas de bloqueio. Noazo direito encontra-se uma patilha para a pega do arrangee (fig. 1).
  3. A seguir, apare as rodas de bloqueio na parte inferior do guidor. quando as rodas estiverem apertadas, pode regular-se a alta do guidor apertando os parafusos A com a chave fornecida. (fig. 2)

GUIADOR (Tipo III)

  1. Desaperte as rodas de bloqueio do chassis e fixe a parte inferior do guiador com os parafusos B (fig. 3).

  2. Prenda a parte superior do guidor com as anilhas e rodas de bloqueio. No lado direito encontrar-se uma patilha para a pegao do arranque (fig. 1).

  3. Aitur, aperte as rodas de bloqueio na parte inferior do guiador. quando as rodas estiverem apertadas, pode regular-se a alta do guiador. (fig. 3).

SUPORTE PARA OS CABOS

Prenda os cabos nos suportes para os cabos (fig. 4):

D: Cabo de Arranque/Paragem + Cabo de embraia-gem ()
E: Cabo de accelerador (
) + Cabo de embraiagem ()
F: Cabo eletrico (^
) + Cabo do variador (^*)

COMANDO DO VARIADOR (*)

Quando a boa de cortar relva é entrega, o cabo do variador está posicionado de modo a que a transmissao não fique danificada. Poderá ser necessario fazer um cabo, ver ponto "AJUSTAR O CABO DO VARIADOR " na secção "MANUTENÇÃO".

DEPOSITO DE RECOLHA DE RELVA

Levante a tampa do deposito de relva e prenda os dos supports ao deposito de recolha de relva com os parafusos fornecidos. Os supports estao marcados com L e R e delevarao ser instalados na marca correspondente na parte de tras daquina deURTAR relva (fig.5).

DepoSito de recolha de relva en tecido (^*) Coloque o saco de tecido na estrutura em aço e depois encaixe o saco na tampa en plástico (fig. 6).

DepoSito de recolha de relva em plácico (^*) : Una as das metades e(before a parte superior (fig. 7). Abra a tampa na区内 e prenda o depesso de relva acos suportes.

NOTA! A这其中 de cortar relva podse ser'utilizada sem o deposito de recolha de relva. Se assim for, a relva é depositada em forma de LINHA atrás da这其中.

BATERIA (*)

MOUNTFIELD M44 - BATERIA (*) - 1

O electrolito da bateria e toxico e corrosivo. Pode causar graves lesoes por corsoa etc. Evite o contacto com a pele, os olhos o vestuario.

Antes de ser'utilizada pela primeira vez, a bateria deve estar a carregar durante 24 horas; para mais informacoes ver MANUTENCAO, BATERIA.

Introduza a chave da ignicao (^*) no comutador da ignicao.

UTILIZACAO DA MAQUINA DE CORTAR RELVA

COMBI (*)

A sua nova boa deURTAR relva combina das
funcoes differedes na mesma boa:

1. “MULCHING”

A boa, vem equipada com um bujao (P), instalado na abertura de ejectao (fig. 8). A boa, pode serutilizada para Mulching', ou seja, a lamina pica arelva bem miuda durante a sua utilização. A relva cai para o chao onde se iradesfazer. Isto da alimento arelva.

Para retirar o bujão, empurre o trinco (R - fig. 8a).
Quando voltar a instalar o bujão, certificado-se de queondheim os pinos está bem encaixados nos orificios de modo a que o bujão encaixe correctamente.

43 cm Combi:

Para retiring o bujão, desaperte a porca de orelhas (fig. 8b).

2. RECOLHA

Montar o deposito de recolha de relva fornecido (fig. 6, 7). Abra a tampa, retire o bujo e prenda o deposito de relva na parte de tras daquina.
Durante a operatione de cortar relva, a relva é recolhida no deposito. Retire a relva do deposito para o monte de composto ou espalhe-a pelos rebordos como fertilizante.

3. EJECQAO TRASEIRA

Utilize a这其中 sem o tampão ou sem o depessoito de recolha da relva (tampa fechada). A relva é libertada atras da这其中 sem ser cortada.

POR MOTOR A TRABALHAR

  1. Coloque a boaquina deURTAR relva em solo plano e firme. Nao ponha a boaquina a travaHAR em cima de relva alta.
  2. Certifique-se de que o cabo da vela está ligado à vela de ignicao.
  3. Empurre o arco de Arranque / Paragem G na direcção do guidador. NOTA! O arco de Arranque / Paragem G tem que ser mantido premido para fazer que o motor está abaixo (fig. 9).
    4a Arranque manual: Agarre na pega de arranque e ponha o motor a travañalhar dando um puxão no cabo de arranque.
    4b Arranque électrique (K^*) : D e o arranque ao motor rodando a chave de ignacion para a direita. Quando o motor pegar, solte a chave. Faça sem

pre tentativevas de arranque cortas para não descarregar a bateria.

  1. Para obter os melhores resultados de corte, o motor deve的功能际 sempre com a maior acceleration.

PARAR O MOTOR

MOUNTFIELD M44 - PARAR O MOTOR - 1

O motor pode estar muito quente imeditamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá fazer ferimentos devido a queimadas.

Solte o arco de Arranque/Paragem G (fig. 9) para parar o motor.

MOUNTFIELD M44 - PARAR O MOTOR - 2

Se o arco de arranque/paragemdeer defuncionar,pare o motor desligando o caboda vela de ignicao.Leve imeditamente amaquina de cortar relva a uma.Oficina autorizada para reparacao.

RODAS TRASEIRAS MOTRIZES (*)

Engate o'actionamento, premindo o arco da embraiagem J contra o guiador. Desengate o actionamento soltando o arco da embraiagem J (fig. 9).

VELOCIDADE (*)

MOUNTFIELD M44 - VELOCIDADE (*) - 1

Não toque no commando do variador quando o motor não estiver a travaíhar. Isto pode danIFICAR o functimento do variador.

Regule para una velocidade apropriada colocando o commande do variador numa das 4 posições (fig. 10).

As diversas posções tem as següntes velocidades:

Posicao

aprox. 2,8 km/h

Posicao 2:

aprox. 3,1 km/h

Posicao 3:

aprox. 3,6 km/h

Posicao

aprox. 4,5 km/h

ALTURA DE CORTE

MOUNTFIELD M44 - ALTURA DE CORTE - 1

Não ajuste a alterta de corte tao baixa que a(s) lamina(s) entre(m) em contacto com irregularidades do solo.

A boa de cortar relva está equipada com uma alavanca de commando unica para fazer a altitude de corte. Puxe a alavanca para fora e regule a altitude de corte para uma das nove posições que mai se adeque ao seu tipo de relva (fig. 11).

MANUTENÇAO

IMPORTANTE - A manutenção regular e minuciosa é indispensable para fazer ao longo do tempo os niveis de segurança e as prestações originais da boa.

Usar luvas de trabajo resistentes antes de qualquer的操作o de limpeza, manutenao ou regulação damiaquina.

Se for necessario terAcecco a parte inferior, inclinar aquina exclusivamente pelo lado indicado no manual do motor, seguido as relativas instruções.

LIMPEZA

Lavar aquina cuidadosamente com agua depos de cada corte; remove os detritos de grama e a lava acumulados dentro do chassis para fazer que, ao segar, possam dificuldar o arranque sucessivo.

A pintura da parte interna do chassis com o tempo pode(desperer-se devido a aczo abrasiva da grama cortada; neste caso, intervir imeditamente retocando a pintura com uma tinta anti-ferrugem, para prevenir a formacao de ferrugem que levaria a corrosao do metal.

Desmonta tampa da transmissao retirando os parafusos S (fig. 12) e limpe a volta da transmissao () e das correias de transmissao () com uma escova ou arcomprimido, uma ou das vezes por ano.

Uma vez por estação, as rodas motrizes (*) devem ser limpas por Dentro. Retire as das rodas. Limpe a relva e sujidade da roda dentada e d'a coroa da roda utilizing uma escova ou ar comprido (fig. 13).

LUBRIFICAR O VEIO DE COMANDO (*)

Uma vez por estação, a cunha no veio de commando deve ser lubricificado. Retire a roda (tampaão da roda, parafuso e anilha). A seguir retire o anel de retençao e a anilha de modo a que a roda dentada possa ser retirada do veio. Lubrifique a cunha com massa universal.

Volte a instalar a cunha (a cunha é instalada de forma diferente no lado direito e esquerdo, fig. 14-15). Instale a roda dentada de modo a que «L» fique virado para fora no lado esquerdo e «R» fique virado para fora no lado direito (máquina vista de trás).

BATERIA (*)

quando em uso normal, durante a estação, a bateria é carregada pelo motor. Se for imposível por o motor a做工ar com a chave de igniação, pode ser devido à bateria estar descarregada.

Desmonte a bateria, Abrindo a caixa da bateria, des

ligando o terminal no motor e retirando a bateria (fig. 16). Ligue o carreador da bateria (fornecido) à bateria e(depais ligue o carreador à tornada de parede e deixe a carregar durante 24 horas (fig. 17).

Depois de carregada, a bateria pode voltar a ser instalada e o contacto de ligação da bateria ligado ao contacto de ligação do motor (fig. 18).

Não se pode ligar o carregarador da bateria直达amente ao contacto de ligação do motor. Não é possivel por o motor a travaíhar com o carregarador como fonte de alimentação e o carregarador pode fazer danificado.

ARMAZAMENTO DE INVERNO

Retire a bateria e armazene-a completeness carrregada (ver acima) num local seco, fresco (entre 0^ e +15^ ). Pelo menos uma vez durante o periodo de armazenamento de Inverno, a bateria tem que receber cargo de manutenção.

Antes do inizio da estação, a bateria tem que ser carregada novamente, durante 24 horas.

REGULAÇÃO DO CABO DA EMBRAIAGEM (*)

Se o actionamento não acoplan quando o arco da embriaiagem for empurrado contra o guiador, ou se a boaquina de cortar relya parecer funcionar com dificuldade ou lentidão, pode ser devo ao facto da embriaiagem da transmissao estar patinar. Nesse caso a solucao sera ajustar o cabo da embriaiagem de accordo com o segunte (com motor parado):

  1. Quando o arco da embraiagem está solto, deve poder rodar aquina para trás sem resistência. Se isso não acontecer, aparafuse para dentro o casquilho de ajuste T até se poder deslocar aquina (fig. 19).
  2. quando o arco da embraiagem é pressionado para dentro circa de 2cm (posicao 1), dever se tir-se resistencia ao deslocar aquina. Como o arco da embraiagem totalmente pressionado (posicao 2), não dever ser possivel deslocar aquina. Desaperte o casquilho de ajuste T até obter esta posicao.

REGULAR O CABO DO VARIADOR (*)

Se a dificuna na velocidade entre as regulações no commando do variador, à velocidade mais<rapida (posicao 3 e ),parece ser insigniente ou praticamente nenhuma,poderá ser necessário fazer o cabo do variador (fig.10).

  1. Ponha a boaina a travaHar durante eles minutos na posicao
  2. Se o cabo do variador aparecer alguma folga no casquilho de ajuste Y necessita de ser ajustado.

Desaperte a contraporca X e regule o cabo, desapertando o casquilho de ajuste Y até o cabo deixar de estar qualquer folga.

3. Aperte a contraporca X.

NOTAI Não estique o cabo para lem do punto em que não há qualquer folga no casquilho de ajuste Y. Se o cabo estiver demasiado apertado, a correira de transmissão poderá partir-se e/ou outras partes da transmissão poderão ficar danificadas. quando regular àspos, por example, a mudança da correia, comece sempre com o casquilho de ajuste Y completenessaparafusado.

ELEMENTO AMORTECEDOR

Fig. 20. Inspeccione o amortecedor e as mangas isoladoras das vezes por cada estação. Substitua se aparecem danos ou desgaste.

MUDAR AS LÁMINAS

Para substituir a lamina, desaperte o parafuso (fig. 21, 22). Encaixe a lamina nova de forma a que o logotipo estampafo fique para cima, virado para o suporte da lamina (nao virado para a relva). Volte a instalar conforme ilustrado. Aperte bem os parafusos. Binario de aperto 40~Nm

Quando mudar a lamina, o parafuso da lamina também delve ser mudado.

AFIAR AS LÁMINAS

A amolacao das laminasdeera se feita pelo método de amolacao a humido,utilizando umalima ou pedra de amolar.

Por razões de segurar, as lâminas não devem ser afiadas num disco de esmeril. A temperatura demasiado alta pode tornar as lâminas quebradiças.

ARMAZENAMENTO

Não deixe a mesma gasolina no depessoito mais do que um mês.

Limpe bem a boa, e guarde-a em recinto coberto e seco.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

As peças sobressalentes genuinas são fornecidas pelas上官icas de assistencia和技术e por muitos revendendores.

Aconseñables que leve aáriauma vez por ano a uma oficial de service, a manutençao e o controdo sistemas de seguraça.

Para o服务于 e as peças deresherva, dirija-se à loja.
onde comprou o cortador de relva.

ZASADY BEZPIECZENSTWA

A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZENSTWA

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MOUNTFIELD

Modelo : M44

Categoria : Corta-relva