MILOFIX - Cadeira de carro BEBE CONFORT - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MILOFIX BEBE CONFORT em formato PDF.

📄 94 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BEBE CONFORT MILOFIX - page 65

Perguntas dos utilizadores sobre MILOFIX BEBE CONFORT

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MILOFIX - BEBE CONFORT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MILOFIX da marca BEBE CONFORT.

MANUAL DE UTILIZADOR MILOFIX BEBE CONFORT

Artigos para Bebe, Lda.

Rua Pedro Dias, 25

4480-614 Rio Mau

Vila do Conde

PORTUGAL

DOREL JUVENILE

SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 CRISSIER

SWITZERLAND/SUISSE

DOREL POLSKA

Ul. Legnicka 84/86

41-503 CHORZOW

POLAND

rrrnnnne nnnnne rannnnnne aennnne eannnnnne ennnnne

BEBE CONFORT MILOFIX - 1

BEBE CONFORT MILOFIX - 2

BEBE CONFORT MILOFIX - 3

GR.0+ISOFIX

0-13 Kg

GR.1 ISOFIX

9-18Kg

bèbéconfort

BEBE CONFORT MILOFIX - 4

www.bebeconfort.com

EN

Para uma maior proteção conferto para o seu

bebé, é importante que leixa attentamente e siga todas as instruções de'utilisation.

CS

Gratulujeme k zakoupeni vaseho vyrobku.

V Zajmu zajsteni maximalni ochranya optiminalho podhovi shoze difte je dulezte, abyste si celou prifručku podrobné proceteli a dodrželi vsechny uvedenoy ekponya.

PL

Gratuljemy zakupu Bébé comport MiloFix.

PT - Instruções de utilizesçao/Garantia

B - Proteçao da cabeça

C - Cinto de 5 pontos

D - Alavanca de inclinação

E - Alavanca de passagem de posicao voltada para tras/voltada para arente

F - Garras para fixação ISOFIX

G-Base

H - Alavanca deccionamento das garras ISOFIX

I - Passagem do cinto TOP-TETHER na posicao voltada paraTRS

J - RegULAÇÃO do apoio da cabeca

K - Cinto TOP-TETHER

L - Compartmento de arrumacao do manual

N - Peqa da cadeira de automóvel

O - Proteções dos ombros

P - Engates do cinto

Q - Regulador do cinto

R - Bolso de arrumacao Top Tether

SEGURANÇA

  • Os produits Bébé Confort foram concebidos e testados com rigor para a segurar e o confonto do seu(be). Utilize so asessorios vendidos ou aprovados pela Bébé Confort. Autilização de outros asessorios pode ser perigosa.
  • Aconsehamo-vos de ler atentamente estemanual e manusear o seu produits antes da suautilização.
  • Conserve sempre o manual para uma'utilisation posterior. Uma boa para guardá-lo FOi preceda para esse efeito na caíreira de crânca.

  • Durante a instalacao da MiloFix no banco do veloculo, utilizear a barra dienteira da MiloFix para insertar acadeira ao máximo fazendo movimentos alternados na esquerda e na direita.

Acadeira-auto Bébé Confort MiloFix no automóvèle:

SISTEMA ISOFIX UNIVERSAL:

Cadeira de grupo 0 + 1 (crianças de 0 a 18 Kg) -Classe de tamanho ISOFIX C,D,E na posicao voltada para tras e B1 na posicao voltada para arente -ISOFIX SEMI-UNIVERSAL homologada
- Para a utilização do Sistema de fixação ISOFIX ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilizesão do veiculo, antes de instalar acadeira para acriança. O manual indica os lugares compataveis com a classe de tamanho daCADEira para acriança, ISOFIX SEMI-UNIVERSAL, UNIVERSAL homologada.

Bebé na cadeira-auto Bébé Confort MiloFix:

  • Na posicao voltada paraTRS, aCADEira-automo MiloFixtica automaticamente na posicao maxima de inclinação e, por isso, o commando de inclinação não éutilizando por razões de segança.
  • Nunca deixe a criança sem vigilência.
  • Nunca deixar a criança sozinha no vecido.
  • Pour mai些pequenos que sejam, os accidentes podem tornar acriança num autentico projetil.
  • Para a sua seguranga e a da seu filho, instale-o sempre na cadeira para criança, sera qual for a duração di viagem.
  • Certifique-se que osCNTOS abdominais passam o

mais baixo posível para garantir uma boa segança ao nivel da bacia.

A temperatura no interior de um automóvel pode ser alta, sobretudo进驻e de uma longa exposação ao sol. É portanto recommendado cobrir a cadeira-auto com um tecido ou及其他 assessorioproprio para impedir que as peças metalicas, nomenamente o arnes, aqueçam e queimam acriança.
Depos de ter instalado a crianca, certificque-se de que as correias do cinto está correctamente esticadas. Certificque-se, igualmente que a correia não está enroscada.
- Depois de instalar a crianca, verifie que se o cinto do automóvel está correctamente esticado, puxando a correia. Verifie también se a correia não está torta.

AVISO:

Nunca combinar os dois sistemas de fixação ISOFIX e o cimento do秘书长o para instalar acadeira da criança.

ATENÇAO:

Na'utilisation ISOFIX a fixação das garra para as fixações inferiores ao vo凭证 não é suficiente. É obligatório fixar o "Top Tether" no punto de fixação superior precedoelo fabricante do vo凭证. Fixação da cadeira MiloFix com as fixações adiconais using os pontos de fixação ISOFIX do vo凭证. Os pontos de fixação Isofix foram desenvívados para obter uma fixação segura e fácil dos sistemas de segança infantil na viatura. Nem todas as viativas estáquipadas com estas

fixacoes apesar de serem comuns nos modelos mais recentes. Consulte a lista em anexo das viaturas nas quais aCADEira pode ser correamente instalada. (Pode consultar asactualizacoes futuras esta lista no website www.bebeconfort.com).

  • Na posicao voltada para trás (GR0+), este produit não deve ser instalado nos localis equipados com um "Air-Bag" frontal. Podera ter a possibidade de o desactivar (consultar omanual forncido com o veiculo).Neste caso, se poder desactivar o airbag, pode instalar o produits àrente, no seu veiculo.
  • Na posicao voltada para a fronte (GR1), a cadeira deve ser colocada no banco de tras do velocico ou, exceptionally, a fronte conforme a leiisagao em vigor no pais deutilização. (em Franca: conforma as condições referidas no decreto 91-1321 de 27-12-1991). Se utilizeo MiloFix no banco dianteiro do passagiero, poder ter de desactivar o airbag do banco em questiono ou ter de colocar o banco do passagiero na posicao mais recuada (consultar o manual deutilização do velocio).
  • Durante a instalação da cadeira voltada paraTRS, o cimento do top tether pode ser enrolado um quarto de volta conforme a posicao no punto de fixação. Isto não prejudica a funcionalidade do produits.
  • Durante a instalacao dacadeira-auto é necessario elevar o apoio da casa para passar o top tether corretoamente.
  • Atença durante a instalação. Poderão existir desvos entre a base da cadaira-auto e o banco do veiculo, conforme a posicao dos pontos de fixação no veiculo.

A cadreirauve ser obligatoriomente substituidadepos de um acidente.
- Outilizadordevesperevermicrfasarseabagagem ou qualquerkotroobjectususceptivelde magoar acriancaesteyaibemixdfndortodomovolme
- Os elementos rigidos e de plástico de um dispositivo de retensoção de ciança devem estar situados e instalados de forma a que não possam, em condições normais de utilização do automóvel, ficarem presas por boa do umacadeira mover ou na porta do automóvel.
- Nunca para qualquer alteracao a construcao, ao materiais ou ao cinto daCADEira sem consulutar antes o fabricante.
- Não utilize o dispositorio de retençao sem a forra. Não substitua a forra por outra que não tenha sido recomendada pelo fabricante, poi ela intervirém directamente no comportamento do dispositoro de retençao.
- Este dispositivo de retencion de crianía se éficata se forem respeitadas as instruetudes de'utilização.
- Prenda sempre o dispositivo de retenção mesmo se acriança não estiverá.
- Nunca coloque objectos pesados no tablier deTRS para evaporar as proejecções em caso deacidente.
- Verifique sempre se não há nenhuma parte daCADEira ou do arnes presa debaixo do banco ou da porta do automóvel.
- Os bancos rebátiéis devem estar truncados.
- Apos a compra, instale e experimente aCADEIRA no veiculo. Se tiver dificuldades de instalacao devido ao comprimento dos cintos de segurarao do veiculo, contacte immediamente a suas lojas da especialidade.

  • É aconselhado ao comprador da caedeira de contactar o distribuidor ou o fabricante do sistema de retenção de crânica, se tiver dupidas sobre a instalação ou a utilização do Sistema.

Limpeza

Confeccao:

  • Antes da lavagem, consulte a etiqueta da composicao do tecido quando conhecerosimbolos de lavagem adequados:

Pictogramas de lavagem:

BEBE CONFORT MILOFIX - Pictogramas de lavagem: - 1

Proteções dos ombros:

  • Por razões de segurarca, as proteçções dos ombros não podem ser retiradas. Limpar com um pano humido.

Base:

  • Limpar a base com um pano humido.

Ambiente

Quando deixar de usar o produto, Solicitarismos, por razões ambientais, que elimine o seu produto fazendo a triagem dos dejutos ecemprindo com a leiagemao local esta materia.

Perguntas

Contacte o seu distribuidor local Bebeconfort ou visite o nosso situço Web www.bebeconfort.com. Tenha consigo as seguentes informacoes:

Garantimos que este produto foi fabricado em conformidade com as normas de segurarce europeias e requisitos de qualificacao actualmente em vigor para thisixo e que, no momento de aquisicao pelo revendedor, este produits estava isente do qualquer defeito de composicao e de fabrico. Durante o seu processo de producao, este produits foi igualmente submetido a various controlos de qualidade. Se, apesar de todos os nossoos esforcos, surgir durante o periodo de 24 mezes da garantia (no caso de umautilização normal, tal como descriva no modo de utilização) um defeito de material e/ou uma imperfeiço no fabrico, respeiremos as condições da garantia. Devera contactar o revendedor. Para informacoes mais detalhadas sobre a aplicabilitad das condições da garantia,contacte o seu revendedor ou consulte:www.bebeconfort.com.

A garantia não é aceite nos seguições caseis:

  • Para umautilização que não-seja a prevalo nootudo deutilização.
  • Quando o Produkto é proposto para reparacao por um fornecedor não autorizzato.

  • Quando não épresentado o recibo de compra (pelo intermediário do commerciar e/ou importador) do fabricante.

  • Quando as reparacoes foram efectuadas por umouro ou um vendedor não autorizzato.
  • quando o defeito foi causado por uma'utilisation ou uma manutenção Incorrectas ou insufficientes, negligência ouCHOQUES A NIVEL do tecido e/ou chassis.
  • Quando se está perante o desgaste normal das peças, tal como se pode esperar de uma'utilisation diaria (rodas, elementos rotativos e molestos, etc.).

Quando é que a garantia entra em vigor?

O periodo de garantia tem inico na data de aquisicao do produits.

Qual a sua duração ?

Por um periodo de 24 mezes consecutivos.

A garantíasolevada poro primeiro propietario e não é transmisível.

O que delve fazer?

Aquare da��o do的商品, guarde o recibo original da caixa.

A data dequiryçãodevestareclaramente visível. Em caso de problemas ou defeitos,contacte o seu revendorado. Não pode ser exigida a troca ou a devolução.As reparações não dão direito a uma extensão do periodo da garantia.Os produits que são devolvidosdirectamente ao fabricante não são cobertospelar garantia.Esta cláusula de garantia está em conformidade com a directiva europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BEBE CONFORT

Modelo : MILOFIX

Categoria : Cadeira de carro