C07856 - Insert de lareira DEVILLE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho C07856 DEVILLE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre C07856 DEVILLE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Insert de lareira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C07856 - DEVILLE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C07856 da marca DEVILLE.
MANUAL DE UTILIZADOR C07856 DEVILLE
3.1 - Descrição
3.2 - Dimenso
4.1 - Localização
4.2 - Acessorios em opção
4.3 - Montagem dos acessorios em opção
5-CONDIÇOES DE UTILIZACão DO APARELHO 35
5.1 - Primeiro acender
5.2 - Combustível
5.2.1 - Combustivel recomendado
5.2.2 - Combustivel de substituição
5.2.3 - Combustíveis proibidos
5.3 - Emprego dos orgãos de manobra e dos acessórios
5.4 - Utilização
5.4.1 - Acender
5.4.2 - Funconiento
5.4.2.1 - Funcionamento em fogo fechado
5.4.2.2 - Remocao da cinza
5.4.2.3 - Regras de seguranca
-
- CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS 36
7.-CONDIcOeS GERAIS DE GARANTIA. 38
- CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS 36
Aconsolhamos que leia com atencao, e totalmente, o
texto do manual para obter o melhor uso a a maior
satisfacao do seu aparelho DEVILLE.
O nao cumprimento das instruções de montagem,
instalação e utilizesao implica a responsabilitadede quem as efectuar.
ESTE APARELHO DEVE SER INSTALLADO EM CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICAÇÃO DOS D.T.U. EM VIGOR É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO-POR UM PROFISSIONAL QUALIFICADO.
1 - DESIGNação
O fogão insert está em conformidade com a norma francesa: NF D 35-376 classificação C-G-B-sf-Em/In 9 kW.
É um aparecido de aquecimento continuo com combustão sobre grelha e funciona exclusivamente a lenha, com-camera de combustão meia fechada e concebido para ser embutido numa lareira a construir ou já existente.
2 - POTÊNCIA CALORÍFICA NOMINALE AUTONOMIA A RITMO REDUZIDO
-
Potência calorifica nominal segundo a norma NF D 35-376 durante o ensaio de ritmo normal: 9 kW.
-
Obtida com uma tiragem de 10 Pa, com uma conta de 9.5 kg de lenha, constituiça por 3 achas de lenha dura não rachadas.
- A potência indica é a potência media obtida durante este ensaio de 3 horas.
-
Para obter este regime de potência, carregar sobre uma base debras de circa de 400 g, ou seria 3 cm de espessura e partir o puxador de ajuste do ar na posicao "Ritmo Normal" (Fig. 5).
-
Uma autonomie superior a 10 h, a potência reduzida, Obtém-se com uma)carga completeness fechando completeness o puxador de regulaçao do ar (Fig. 5).
3 - DESCRÊÇÂO E DIMENSOES
3.1 - Descrição
Os principalais elementos constituted do fogão está indicados a seguir e marcados na fig. 1.
A-camera de combustão, em aço de 4 mm, o财运 da formalha é forrado com uma placá de lar em ferro fundido.
Um resguardo em chapa permite um circuito de ar de arrerefimento om torno da-camera de combustao e protege as paredes da hareira contra a irradiacao : é uma garantia de seguranca e de eficiência.
A porta é em ferro fundido, com juntas que asseguram aVEDAZão e permftem grande autonomie defunacionamento.
O puxador de regulação, situado na parte baixa da porta, permite escolher um rftmo de fogo.
Uma entrada de ar secundária está integra na parte aita do vidro para o manter limpo e assegurar melhor combustão da lenha.
| C07856 | C07873 | C07831 | |
| Peso liquido do aparecido | 86 kg | 89 kg | 100 kg |
| Peso nu (sem porta, deflector, grelha, placá deargo) | 50 kg | 50 kg | 50 kg |
3.2 - Dimensoes (Fig. 2)
0 fogão insert pode ser integrado numa hareira existente ou numa hareira nova DEVILLE.
4.2 - Acessórios em opção
-
Com 2 saidas de arquente Ø l25mm ref. C07006.EU01 que permitem distribuir o calor nas salas vizinhas (Fig. 3).
Com um ventilador ref. C07205 ou C07816 (Fig. 4). -
Este acelerador de convecção é constituído por uma caixa e um ventilador de 2 velocidades.
Com a opção C07006.EU01, este ventilador permite enviar um fluxo de ar quente em 2 direções differentes para as salas vizinhas,送去 o comprimento das conduitas limitado a 4 metros.
- 0 caudal de ar pulsado é de 120 ~m^3 / h .
- Aplicam-se as instruções do manual de instalação (parágrafo 7.1).
- Neste caso unicamente, remover o resguardo metalico que protege o pavimento, retirando-o pelas两大 fendas previstas na parte inferior do fogão.
Com um kit barbecue C07127.
4.3 - Montagem dos acessórios em opção
Montagem do ventilador C07205 ou C07816 e do)...
conjunto de saida de ar quente C07006.EU01:
- Estes conjuntos, fomecidos em opção, devem ser montados antes da instalação do fogão na lareira.
- Para efectuar a montagem, seguir as indentações das instruções anexas a estas opções.
5 - CONDIÇÃO DE UTILIZACão DO APARELHO
Este "fogão fechado", um verdadeiro aparecido de aquecimento:
- Rendimento elevado
- Funcionamento em ritmo reduzido de longa duração.
APARELHOS EQUIPADOS COM UM REGISTO DE ACENDER :
Atença: a coisa no puxador de ajuste de ar permite obter um suplemento de ar para o acender : "Posão Acender" ver Fig. 6. A "Posão Acender" está reservada uniquamente para as operações de retoma e de acender e não deve ser mantida mais de 30 min quando provocar graves danos no aparecido e em redor. O aparecido deve ser viciado durante todo o tempo de Utilização da "Posão Acender".
5.1 - Primeiro acender
- DepoS de realizar a hareira e instalar o aparelho, respeitar o tempo de secagem dos materiais realizados para a construcao (2 a 3 vezes).
- Depois de acender pela primaira vez (ver parágrafo 5.4.1), fazer um fogo moderado durante as primeiras horas limitando a entrega do aparelho (uma acha de 15 cm), com o puxador de ar na posicao intermedia (Fig. 5b ou 6): subida progressiva da temperatura de todos os elementos da lareira edilatação normal doaparelho.
- Durante as primeiras'utilizacoes, pode sair do aparecido um chelro de tinta: arejar o local para evaporar o desagrado.
5.2 - Combustivel
5.2.1 - Combustivel recomendado
Lenha dura: carvalho, carpa, faia, castanheiro, etc.
Recomendamos de usar lenha muito seca, maior 20 % de humididade, oucka 2 anos de armazenagem abrigada depuis do corte, para obter melhores rendimentos e evaporar creosote na conduita de fumos e no vidro.
Evitarasmadeirasresinosas(pinheiro,epiceas...)que precisamdeuma manutencao mais frequente doaparelho e da conduita.
5.2.2 - Combustivel de substituição
Abriquetede lenhite, unicamente emfunçionamento "porta fechada", permite obter ritmos reduzidos de longa duração.
Limitar a entrega a 4 kg e colocar o puxador de regulação de ar na posicao intermedia (Fig. 5b ou 6).
5.2.3 - Combustíveis proibidos
Todo os combustíveis às lem da lenha e da briquete de lenhfe são proibidos, nomeadamente o carvão e seu derivados.
As labaredas de lenhas pequeñas, vides, tabuas finas, palha, cartão são perigosas e devem ser excluidas.
5.3 - Uso dos orgãos de manobra e dos acessórios
Puxador de regulacao do ar:
Deve ser manobrado por meio do aticador.
APARELHOS EQUIPADOS COM UM REGISTO DE ACENDER
. A "Posicao Acender" obTEM-se manobrando o puxador directamente com a mao : esta posicao so deve ser realizada quando o aparelho está "frio" e efectuando as operacoes seguinces :
Operação n°1:
Empurrar o botão de manobra ② do puxador de ajuste de ar até ao batente correspondente ao bloqueio da "Posicao Acender".
Operação n°2 :
Levantar o indice de desbloqueio ① situado na direita do puxador de ajuste.
Operação n°3 :
Manter o indice em posicao alta com a mao direita e empurrar o botao de manobra ② para a esquerda com a mao esquerda : fica na "Posicao Acender".
Depois de acender, para voltar na posicao ritmo normal, ritmo intermedio ou ritmo reduzido (ver Fig. 6), utilizear o aticador para empurar o botao de manobra do puxador de ajuste de ar que pode estar quente.
- Pega da porta :
Deve ser manobrada por meio do aticador (Fig. 7).
5.4 - Utilização
5.4.1 - Acender
- Abrir o puxador de regulação do ar.
-
Colocar papel enro Dilhado e lenha很小 mucho seca (ramos) sobre a grelha,进驻 cavacas rachadas de secao mais importante (cerca de 0 3 a 5 cm).
-
Acender o papel e fechar a porta (ou deixá-la ligeiramentearethearberta para acelerar a inflamação, evitando a descarga de fumos no exterior do aparelho).
- Quando a entrega de lenha poucoera estiver bem acesa, partir a porta e carregar o aparelho com o combustivel recomendado.
5.4.2 - Funconiento
5.4.2.1 - Funcionamonto am fogão fochado
-
Oritmo desejado obTEM-seagindo no puxador deregulação doar (ver parágrafo 5.3) e escolhando uma energia correspondente às necessidades:
-
Para um aquecimento máximo,regarar o aparecido com 3 achas de cerca de 12 cm de diametro.
- Para um ritmo intermedio, utiliser una@carga menos importante : uma ou两大 achas.
-
Para um aquecimento de longa duração a ritmo reduzido, utilizes uma ou das achas não rachadas de diametro superior a 15 cm.
-
Para obter um ritmo reduzido de longa duração, fazer a entrega sobre uma camada debras aspenas vermelhas.
- Para obter um arder rápido,(relançar o fogo com lenha很小aqueena,efectuar a carga,manter eventually a porta entreaberta durante algunos instantos para acelerar o acender,vigiando constanteamente o aparelho e fechar antes a porta.
Esta operação permite fazerPEGAR mais depressa, em particular quando a lenha está humida. - Effectuar as mudanças de ritmo (passagem de ritmo normal a ritmo reduzido por exemplo) antes de recarregar, durante a fase de combustão dasbrasas, para que o aparecido e a conduita de fumos possam Mudar progressivement de regime.
-
Para fazer as descargas de fumes e as quidas de cinzas na sala, por ocasão das recargas, a abertura da porta exige variedas precauções:
-
Para o ventilador para fazer aschinas que poder cair diante do aparelho.
-
Entreabrir a porta, aguardar um momento para iniciar a tiragem correspondente ao funciona com a porta aberta eAbrir entao a porta lentamente.
-
O funciona continu em ritmo reduzido, sobretudo durante os periodos amenos ecom lenha humida, provoca um acombustao incompletaque favorece os depósitos de creosote e de alcatrão: alternar os periodos em regime lento com acontemimentos a ritmo normal.
-
Depois de um Functionamento a ritmo reduzido, o vidro pode ficar escuro devido a um pouco de creosote. Esse deposito desaparece normalmente por piróise em functionamento a ritmo mais elevado.
5.4.2.2 - Remoção da cinza
-
O ar utilizesdo para a combustao da lenha chega debaixo da grelha quando o puxador de regulaço do ar está aberto. Este ar assegura también o arrefecimento da grolha. É portanto indispensable, para obter optimas prestacoes eliminar adegraçao da grelha devido a um excesso de aquecimento, evaporar obstrir a grelha limpando e evacuating regularmente as cinzas :
-
O rodo permite remover a cinza da grelha (Fig. 8).
-
O cinzeiro, situado debaixo da grelha, pode ser retrirado fácilmente puxando com o aticador.
-
O;nvel das cinzas nunca deve atingir a grelha em ferro fundido do fogão.
5.4.2.3 - Regras de sogurarca
- Nunca atirar agua para apagar o fogo.
- O vidro do aparecido está muitoqhunte :ciouidado comos riscos de queimadura nomeadamente para as criantas.
- O fogão irradia um calor importante atraves do vidro: não colocar materiais nem objectos sensíveis ao calor a uma distência inferior a 1,50 m da zona envidráçada.
- Esvaziar o conteudo do cinzeiro para um recipientemetalico ou não inflamavel Reservedo exclusivamente para esse uso. As cinzasaparentemente frias podem estar muito quentesmesmo(before de arrefecerem algo tempo.
- Não instalar materiais fácilmente inflamáveis proxies do aparecido nen nareshva de lenha.
- Em particular, não armazenar lenha debaixo do aparelho.
6 - CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS
A limpeza mecânia da conduita de fumos é obligatória e deve ser realizada varías vezes por ano, sentido pelo menos uma vez durante a epoca de aquecimento. A Empresa deveentar um certificado.
Por ocasão das limpezas, é necessário:
- Efectuar a desmontagem do deflector :
Desmontar o deflector ① levantando-o e puxando para a frente (Fig. 9 ou 10).
- Deixar descer a parte traseira do deflector ① e retirá-lo (Fig. 11).
- Para montar o deflector, operar na ordem inversa da desmontagem.
- Verificar totalmente o estado do aparecido e em particular os elementos que assegurar aVEDAÇÃO : juntas e orgados de fecho, peças de apoio (porta, chassis).
- Verdicar o estado da conduita de fumos e da conduita de ligação : todas as uniónes devem aparecer uma boa resistência mecânica e conserve aVEDAÇAO.
- Limparcom o aspiradoro interiordo pano da chaminé para evitara acumência de poeiras,utar se necessário o circuito de convecção de ar quente.
No caso de anomalia, mandar reparar o aparecido ou a instalação por um professional.
LIMPEZA CORRENTE
- Limpar o vidro com um pano humido e cinza. Se for necessário, utilizear um produit adequado de limpeza domestica respeitando as recomendações das instruções de utilizesação. Esperar que o aparecido esteja completenessamente frio para proceedar a esta operação.
-
Limpar regularamente a ranhura de admissão de ar secundário:
-
Com o aspirador ① retiring as particulas e poeiras que está presas entre o guia de ar e o vidro. Se necessário, introduzir uma lamina boa ou uma folha de cartão rígido ② entre o guia de ar e o vidro (Fig. 13) para fazer a limpeza (desbloqueio das particulas).
- Raspar com a extremidade de um objecto metalico ② a aresta inferior da ranhura de admissão de ar para retirar o creosote que estiver agglomerado (Fig. 12).
Estas particulas perturbam a formação da película de ar secundário que protege o vidro contra o contacto direto com os fimos e complete a combustão da lenha.
Estas operacoes devem efectuar-se logo que ovidro estiver sujo e imperativamente(before do fogao estar totalmente apagado.
Se aparecerem e se multiplicarememarks de susjidades localizadas e muito evidentes (Fig. 15), é necessario descentmorar o guia de ar para efectuar uma limpeza mais complete (Fig. 16):
. Tirar a porta da dobradiça e colocá-la em plano.
Retirar os 5 parafusos.
. Retirar o guia de ar A e limpa-lo.
. Substituir a junta de vedao na periferia do vidro ( 6)
Montar o Conjunto e verificar se está respeitada a folga do vidro.
Esta operação deve ser efectuada por um profissional qualificado.
-
Controller a eficácia da lingueta de fecho da porta e, se for necessário, efectuar as seguiñtes afinações (Fig.14):
-
Reforçar o fecho da porta :
Desapertar successivamente o parafuso ① e apertar o parafuso ②.
Agir por 1/4 de vofta nos dois parafudos e recomeçar se necessário.
NOTA:Esta operacao,aumenta a pressao da junta deVEDACAO da porta no fogao
- Aliviar o fecho da porta :
Desapertar successivamente o parafuso ② e apertar o parafuso ①
Agir por 1/4 de volta nos dois parafudos e recomeçar se necessário.
NOTA:Esta operação diminui a pressão da junta deVEDACAO da porta no fogao.
- Limpar regularamente as grehas das saidas de ar quente do pano da chamé. Ficam colmatadas mais depressa quando a malha éina : escolher uma frequência adaptada.
7 - CONDIÇOÉS GERAIS DE GARANTIA
1. MODALIDADES
Fora da garantia legal, a razao de defeitos escondidos, Deville garante o material em caso de vicios aparentes ou de nao conformidade do material entrega, ao material encomendado.
Sém prejuizo das disponções a议事, relativamente ao transporte, as reclamações ao acolhimento do material, vem ser enunciadas ao perto de Deville atraves do comprador, dentro de cinco dias de comprovação do vicio por carta registrada, com aviso de receção.
Pertence ao comprador de fornecer todas as justificacoes da realizade dos vicios ou de anomalias comprovadas.
O comprador dese, por及其他 lado, deixar a Deville todas as faculdades para proceber a verificacao dos vicios ou anomalias, para reparacao. De mesmo o comprador, dese ter os materiais nao conformes à disposicao de Deville, segundo as instruções do construtor. Toda volta de material dese fazer assunto de acordo.
2. EXTENSÀO
A garantia de Deville cobre, à exclusão de todas indemnidades ou danos intercesses, a substituição gratuita ou a reparação do material, ou do elemento reconhecido defeituoso (fora as peças de usura) por os serviços do construtor, à exclusão do preco resultando da maior-de-obra, de mudanças e de transporte. Sobre os apareiros esmaltados, o salpico do esmalte nunca é considerado como um defeito de fabricação. Isso é a consécutiva da dificência de dilatação da folha de ferro esmaltada ou do ferro fundido esmaltado, mas não modifies a aderência do esmalte. As peças de substituição mais caras são garantidas seis mês ao partir da data de factura; todas as garantias complementares consentidas por um revendedor de Deville não obriga Deville. A presentação do certificado de garantia portando o carimbo à data do revendedor de Deville é rigorosamente exigivel, quando a garantia é invocada. Este certificado déve serpresentado, o talho ou o cupão separavel desse certificado, quando a demanda de reparação do aparelho sobre garantia é feita, conforme à organisaçaopropria de Deville, eenviado a Deville no prazo concedido. Em falta desses documents, a data figurada em cima da factura emitida por Deville não pode ser presa em consideração. As intervenções ao titre da garantia, não pode havar por efeito de prolongar esta garantia.
3. DURAÇÃO
A duraço da garantia contratual segurada por Deville, é de um ano a conta da data da compra do aparelho por o usual, sobre a reserva que as reclamações providas ao titre das modalidadesisas achim sejam enunciadas no prazo concedido.
A reparacao, a substituicao ou a modifica tion de peas durante a periodicidade de garantia nao pode havar por efeito de prolongar a duracao da garantia, nem nunca de dar lugar a indemnidades por despesas diversas, atraso de entrega, acidentes ou prejuizos qualqueres.
4. EXCLUSÀO
A garantia não se aplicá nos casos seguintes, sem que esta lista sera completeness : Instalação e montagem dos aparelhos não incumbre a Deville.
Em consequência Deville não pode segurar a responsabilité dos desgates materiais ou dos acidentes de pessoas consecutivos a uma instalação não conforme às disposções legais e regulamentares ( por exemplo a falta de ligação a uma tomada de terra : tiragem defeitoso de uma instalação) ;
O uso normal do material ou utilisação de uso anormal do material, notamente em caso de utilisação industrial ou commercial, ou Unternehmen do material em condições differentes, por as quando ele não foi construido. É o caso por exemplo do não respeito das condições prescritas na boa de Deville: exposicao a condições exteriores afectando o aparelho como uma humidade excessiva ou uma variação anormale da tenção electrica. Anomalia, deterioracao ou acidente de provenência de chocues, de caida, negligencia, defeito de vigilência ou de manter do comprador.
As 修改, transformações, ou intervenções efectuadas por um pessoal ou uma Empresa, não aprovada por Deville, ou realizada com peças de substituição não de origem, ou não aprovasas por o construtor.
5. CONDIÇOÉSPARTICULARESDE GARANTIA
Estas condiços completa e precise as condições gerais de garantiaquiry esritas em cima e sao prioritárias sobre elas, se reportar a folha aqui junta "Condiçoes particulares de vendai Deville - Garantia".
INHOUD
Blz
1-UW NIEUWE HAARD 40
2-NOMINALEVERWARMINGSCAPACITEIT 40
3-TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMATEN 40
As descrições e caracteristicas presentes neste documento são dadas a titulo informativo e não de compromisso. Com efeito, atentes à优质的 dos outros produits, reservamo-nos o direito de efetuar, sem pré-aviso, qualquer alteração ou melhoramento.
***