C07856 - DEVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C07856 DEVILLE en formato PDF.

Page 28
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEVILLE

Modelo : C07856

Categoría : Indefinido

Tipo de dispositivoInsert de chimenea
CombustibleMadera
Potencia nominalNo especificado
RendimientoNo especificado
Dimensiones (An x Al x Pr)No especificado
PesoNo especificado
MaterialAcero y fundición
Tipo de puertaVidriada con cierre hermético
Salida de humosTrasera o superior
Tipo de ventilaciónNatural
Normas de seguridadConforme a las normas vigentes
InstalaciónEmpotrable
UsoCalefacción auxiliar
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
MantenimientoLimpieza regular recomendada

Preguntas frecuentes - C07856 DEVILLE

¿Cómo puedo encender el DEVILLE DEVILLE C07856?
Para encender el DEVILLE DEVILLE C07856, asegúrese de que esté correctamente enchufado, luego presione el botón de encendido ubicado en el panel de control.
¿Qué hacer si el producto no calienta?
Verifique que el termostato esté ajustado a una temperatura superior a la temperatura ambiente. Si el problema persiste, verifique las conexiones eléctricas y asegúrese de que el producto no esté en modo económico.
¿Cómo limpiar el aparato?
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Use un paño suave y húmedo para limpiar la superficie. Evite usar productos abrasivos o limpiadores químicos.
¿Hay garantía para el DEVILLE DEVILLE C07856?
Sí, el DEVILLE DEVILLE C07856 viene con una garantía de 2 años que cubre defectos de fabricación. Conserve su comprobante de compra para cualquier reclamación.
¿Cómo ajustar el termostato?
El termostato se puede ajustar utilizando el botón de ajuste en el panel de control. Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura y en sentido contrario para disminuirla.
¿Qué hacer si el aparato emite un ruido extraño?
Un ruido inusual puede indicar un problema. Verifique que el aparato esté en una superficie plana y estable. Si el ruido persiste, comuníquese con el servicio al cliente para obtener asistencia.
¿Es el DEVILLE DEVILLE C07856 adecuado para uso en exteriores?
No, el DEVILLE DEVILLE C07856 está diseñado solo para uso en interiores. Su uso en exteriores puede anular la garantía.
¿Puedo usar un alargador con este aparato?
Se recomienda no usar alargadores con el DEVILLE DEVILLE C07856 para evitar cualquier riesgo de sobrecalentamiento. Enchufe el aparato directamente en una toma de corriente.

Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C07856 - DEVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C07856 de la marca DEVILLE.

MANUAL DE USUARIO C07856 DEVILLE

4 - ENTORNO Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS 28 4.1 - Entorno 4.2 - Accesorios opcionales 4.3 - Montaje de los accesorios opcionales

5 - CONDICIONES DE USO DEL APARATO 29

5.1 - Primer encendido 5.2 - Combustible 5.2.1 - Combustible recomendado 5.2.2 - Combustible de sustitución 5.2.3 - Combustibles prohibidos

5.3 – Empleo de los organos de maniobra y accesorios

5.4 - Utilizacion 5.4.1 - Encendido 5.4.2 - Funcionamiento 5.4.2.1 - Funelonamiento con hogar cerrado 5.4.2.2 - Extraccón de las cenizas 5.4.2.3 - Reglas de seguridad

Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción la estufa DEVILLE que acaba de adquirir.

El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó.

Por medio de una envuelta de chapa se constituye un circuito de aire de enfriamiento alrededor de la cámara de combustión que al mismo tiempo protege las paredes de la chimenea de las radiaciones : es una garantÍa de seguridad y rendimiento.

ESTE APARATO DEBE INSTALARSE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE DTU VIGENTES.

SE RECOMIENDA MANDAR INSTALAR ESTA ESTUFA POR PROFESIONAL CUALIFICADO.

El regulador de aire situado en la parte inferior de la puerta permite elegir el régimen de fuego.

La puerta es de hierro fundido, provista con juntas que aseguran la hermeticidad y brinda larga autonomÍa de funcionamiento.

En la parte superior del cristal existe una entrada de aire secundaria para ayudar a mantener el cristal limpio y asegurar una mejor combustión de la leña.

1 - DENOMINACION La estufa empotrable cumple la norma francesa : NF D

35-376 clasificación C-G-B-sf-Em/in 9 kW. Es un aparato decalefacción continua con combustión sobre parrilla que funciona exclusivamente con leña, con cámara de combustión semicerrada y diseñado para ser empotrado en una chimenea francesa de nueva creación o un hogar existente.

4 - ENTORNO Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS

La estufa puede iniegrarse en una chimenea existente o en la chimenea nueva DEVILLE.

4.2 - Accesorios opcionales

Potencia calorifica nominal según norma NF D 35376 durante el ensayo a régimen normal : 9 kW.

Opcionalmente se puede equipar la esttda con :

Obtenida con un tiro de 10 Pa, con una carga de

9,5 kg de leña, a base de leños duros no hendidos.

La potencia anunciada es la potencia media obtenida durante este ensayo de 3 horas.

2 bocas de salida de aire caliente ∅ l25mm ref.

C07006-EU01 para poder distribuir el calor a las piezas adyacentes (Fig. 3). -

Para obtener este régimen de potencia, recargar sobre un lecho de brasa de

400 gaproximadamente, o sea 3 cm de espesor, y abrir el tirador de reglaje de aire a la posición "Régimen normal" (Fig. 5).

Un ventilador ref. C07205 o C07816 (Fig. 4).

Este acelerador de convección está integrado por un cajón y un ventilador de 2 velocidades. Con la opción C07006.EU01, este dispositivo enviá un flujo de aire caliente en dos direcciones diferentes hacia las piezas adyacentes, con una limitación de los conductos a 4 metros.

Se obtiene una autonomie superior a 10 horas a potencia reducida con una carga completa, cerrando completamente el regulador de aire (Fig 5).

3 - DESCRIPCION Y DIMENSIONES

3.1 - Description Los principales elementos que integran esta estufa se indican a continuación y están identfficados en la Fig. 1.

La cámara de combustión es de acero de 4 mm, el fondo del hogar está doblado con una placa de hogar de hierro fundido.

El flujo de aire pulsado es de 120 m /h.

Se aplican las instrucciones de instalación

Sólo en este caso, hay que levantar la pantalla metálica que protege el suelo sacándola por las 2 hendiduras previstas en la parte inferior del hogar.

Con un kit barbacoa C07127.

4.3 - Montaje de los accesorios opcionales

Montaje del ventilador C07205 o C07816 y del conjunto salida de aire caliente C07006.EU01 : 28

5.2.2 - Combustible de sustitución

Estos conjuntos, suministrados opcionalmente, debe montarse antes de instalar la estufa en la chimenea.

La briqueta de lignito, en funcionamiento "puerta cerrada" únicamente, permite obtener regímenes reducidos de larga duración.

Para efectuar el montaje, véanse las indicaciones de las instrucciones adjuntas.

Limitar la carga a 4 kg y colocar el regulador de aire en posición intermedia (Fig. 5b o 6).

5.2.3 - Combustibles prohibidos

Este "hogar cerrado" es un verdadero aparato de calefacción :

Todos los combustibles distintos de la leña y la briqueta de lignito están prohibidos, en particular el carbón y sus deriados.

Funcionamiento a régimen reducido de larga duración.

Las Ilamaradas de leña menuda, sarmientos, tablillas, paja, cartón son peligrosas y deben evitarse.

APARATOS EQUIPADOS CON REGISTRO DE ENCENDIDO :

5.3 - Empleo de los organos de maniobra y accesorios

Atención : actuando en el tirador de reglaje de aire se obtiene un suplemento de aire para encendido : "Posición Encendido" ver Fig. 6.

La "Posición Encendido" está reservada exclusivamente a las operaciones de recuperación y de encendido y no debe mantenerse más de 30 minutos so pena de graves daños en el aparato y su entorno. El aparato debe permanecer bajo control durante todo el periodo de uso de la "Posición Encendido".

Debe ser maniobrado con el atizador. APARATOS EQUIPADOS CON REGISTRO DE ENCENDIDO

La "Posición de Encendido" se obtiene maniobrando el tirador directamente con la mano : esta posición no debe utilizarse cuando el aparato está "frío" y efectuando las siguientes operaciones

Pulsar el botón de maniobra del tirador de reglaje de aire hasta el tope correspondiente al bloqueo de la "Posición de Encendido".

Después de haber construido la chimenea y colocado el aparato, hay que observar el tiempo de secado de los materiales utilizados para la construcción (2 a 3 semanas).

Después del primer encendido (ver párrafo 5.4.1), encender unfuego moderadodurante las primeras horas limitando la carga de la estufa (un leño de ∅

15 cm) con el regulador de aire en réimen intermedio (Fig. 5b o 6) : subida progresiva de la temperatura de los elementos de la chimenea y dilatación normal del aparato.

Levantar el indicador de bloqueo situado en la derecha del tirador de reglaje

Operación n° 3 : Mantener el indicador en posición con la mano derecha y pulsar el botón de maniobra hacia la izquierda con la mano izquierda : así se coloca en "Posición de Encendido".

Durante los primeros usos, el aparato puede desprender un olora pintura : ventilar la pieza para limitar esta incomodidad.

5.2.1 - Combustible recomendado

Después del encendido, para volver a posición de régimen normal, de régimen intermedio y de régimen reducido (ver Fig. 6), utilizar el atizador para pulsar el botón de maniobra del tirador de reglaje de aire que puede estar caliente.

Debe ser maniobrado con el atizador (Fig. 7).

Aconsejamos utilizar leña muy seca, 20% de humedad máximo, o sea 2 años de almacenamiento a cubierto después de cortada, con el fin de obtener mejores rendimientos y evitar suciedades en el conducto de humo y el cristal.

Evitar el uso de leña resinosa (pino, abeto, epicea ... ) que requieren un mantenimiento frecuente del aparato y del conducto.

Abrir el regulador de aire.

Colocar sobre la parrilla papel arrugado y leña menuda muy seca (ramillas) y luego leña de sección mayor ∅ aproximado : 3 a 5 cm.

Encender el papel y cerrar la puerta (o dejarla ligeramente entreabierta para acelerar el encendido, evitando el rechazo de humo fuera del aparato).

En cuanto se encienda bien la leña menuda, abrir la puerta y cargar el aparato con el combustible recomendado.

Después de un funcionamiento a potencia reducida, el cristal puede oscurecerse a causa de una ligera suciedad, pero esta desaparece normalmente por pirólisis al aumentar el régimen del fuego.

5.4.2.2 - Extracción de las conizas

El aire utilizado para la combustión de la leña entra por la parrilla cuando el regulador de aire está abierto. Este aire también se encarga de enfriar la parrilla. Por Io tanto, es imprescindible evitar la obstrucción y la degradación de la parrilla bajo el efecto del recalentamiento y obtener óptimos rendimientos, procediendo regularmente a la extracción y evacuación de las cenizas :

5.4.2 - Funcionamiento

5.4.2.1 - Funcionamiento con hogar cerrado

El régimen de potencia deseado se consigue actuando en el regulador de aire (ver párrafo 5.3) y eligiendo una carga correspondiente a las necesidades :

Para una calefacción máxima, cargar el aparato con 3 leños de unos 12 cm de diámetro.

Para un régimen intermedio, utilizar una carga menos importante : uno o dos leños.

Para una calefacción de larga duración a régimen reducido, utilizar uno o dos leños no hendidos de diámetro superior a 15 cm.

La rasqueta sirve para sacar las cenizas de la parrilla (fig. 8).

El cenicero, situado debajo de la parrilla, se saca fácilmente tirando de él con el atizonador.

El nivel de cenizas no debe llegar nunca a la parrilla de hierro fundido del hogar.

5.4.2.3 - Roglas de soguridad

Para obtener un régimen reducido de larga duración, procedera la carga sobre un locho de brasas que estén a penas rojas.

Para obtener una inflamación rápida, apoyar el fuego con leña menuda, efectuar la carga, mantener eventualmente lapuerta entreabierta durante unos minutos para acelerar la inflamación, vigilando el aparato y cerrando luego la puerta. Esta operación permite acelerar el fuego, en particular si la leña está húmeda.

Para evitar los rechazos de humos y las caídas de cenizas en la pieza, en el momento de las recargas, la apertura de la puerta necesita varias precauciones :

No echar nunca agua para apagar el fuego.

Elcristal del aparato está muy caliente : atención a los riesgos de quemaduras, principalmente para los niños. El hogar desprende por radiación a través del cristal, mucho calor : no coloca materiales ni objetos sensibles al calor a una distancia inferior a 1,50 m de la zona acristalada. Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable exclusivamente reservado para este uso. Las cenizas aunque parezcan frías puede esta raún muy calientes incluso al cabo de bastante tiempo de enfriamiento. No poner materiales fácilmente inflamables en las proximidades del aparato ni en el guardaleña debajo de la chimenea. En particular, no almacenar leña bajo el aparato.

Efectuar los cambios de régimen (paso de régimen normal a régimen reducido por ejemplo) antes de volver a cargar el aparato, durante la fase de combustión de las grasas, para facilitar el cambio progresivo de régimen en el aparato y en el conducto de humo.

6 - CONSEJOS PARA EL DESHOLLINADO Y LA CONSERVACION DEL APARATO Y DEL CONDUCTO DE HUMO Parar el ventilador para evitar aspirar las cenizas que pueden caer delante del aparato.

El deshollinado mecánico es obligatorio y debe ejecutarse varias al año y una vez por Io menos durante la temporada de calefacción. La empresa debe entregar un certificado de deshollinado.

Entreabrir la puerta, marcar un tiempo de espera para cebar el tirador correspondiente al funcionamiento puerta abierta y abrir luego lentamente la puerta.

Al hacer los deshollinados, hay que :

El funcionamiento continuo en régimen roducido, sobre todo en los periodos de recalentamiento del tiempo y con leñ húmeda, provoca una combustión incompleta que aporta suciedades y depósitos de asfaltos : alternar los periodos afuego lento con periodos de funcionamiento normal.

Proceder al desmontaje del deflector :

Desmontar el def lector levantándolo y tirando de él hacia adelante (Fig. 9 o 10).

Dejar bajar la parte trasera del deflector y sacarlo (Fig. 11).

Para montar el deflector : actuar en el orden inverso al desmontaje.

Esta operación debe se efectuada por un profesional cualificado.

Verificar completamente el estado del aparato y particularmente los elementos encargados de la hermeticidad : juntas y órganos de enclavamiento, piezas de apoyo (puerta, bastidor).

Verificar el estado del conducto de humo y dei conducto de empalme : todos los empales deben presentar una buen resistencia mecánica y haber conservado su estanquidad.

Comprobar la eficacia del pestillo de cierre de la puerta y si fuese necesario, efectuar los ajustes siguientes (Fig. 14) :

Limpiar el cristal con un trapo húmedo y ceniza. En caso de necosidad, utilizar un producto de limpleza doméstica adaptado, respetando las instrucciones de uso. Esperar que el aparato esté completamente frío para proceder a esta operación.

Rascar con el extremo de un objeto metálico

Ia arista inferior de la aleta de admisión de aire secundario para sacar la suciedad que haya podido acumularse (Fig. 12).

Estas partículas impiden la formación de la capa de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con humos y completa la combustión de la leña.

Estas operaciones deben efectuarse en cuanto el cristal esté sucio e imperativamente después de apagar totalmente el hogar. Si vuelven a surgir huellas de hollín localizadas y muy marcadas (Fig. 15) y si se multiplican, será preciso desmontar la guía de aire para efectuar una limpieza más completa (Fig. 16) : . . .

Actuar dando 1/4 de vuelta a los 2 tornillos y repetir la operación si fuese necesario.

Hacer menos duro el cierre de la puerta :

Proceder sucesivamente : aflojar el tornillo y apretar el tornillo .

Actuar dando 1/4 de vuelta a los 2 tornillos y repetir la operación si fuese necesario.

NOTA : Esta operación disminuye la presión de la junta de hermeticidad de la puerta contra el hogar.

Limpiar regularmente la aleta de admisón de aire secundario

Retirar con el aspirador las partículas y el polvo que están agarrotados entre la guía de aire y el cristal. Si fuese preciso, deslizar una cuchilla fina o una hoja de cartón rígido (Fig. 13) para facilitar la limpieza (desbloqueo de las partículas).

Proceder sucesivamente : aflojar el tornillo y apretar el tornillo .

MANTENIMIENTO CORRIENTE

NOTA : Esta operación aumenta la presión de la junta de hermeticidad de la puerta contra el hogar.

En caso de anomalía : mandar reparar el aparato o toda la instalación por un profesional.

Hacer más duro el cierre de la puerta :

Limpiar con aspirador el interior de la campana para evitar la acumulación de polvo, despejar si Io necesita el circuito de convección de aire caliente.

Cambiar la junta de hermeticidad en periferia del cristal (∅ 6).

Montar el conjunto y verificar que la holgura del cristal recomendado es correcta.

Sacar la puerta de sus bisagras y colocarla de plano.

Retirar los 5 tornillos. Sacar la guía de aire A y limpiarla. 31

Limpiar regularmente las rejillas de salida de aire caliente de la campana, pues su obstrucción es función de la finura de sus mallas : elegir una frecuencia adecuada.

Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conformes al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las disposiciones a tomar con respecto al transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador dentro de los cinco días luego de la constatación del defecto por medio de carta certificada con petición de aviso de recepcion. Aparte de la garantía legal por causa de imperfecciones no visibles,

DEVILLE garantiza el mantenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al producto entregado con el material solicitado. Pertenece al comprador el proporcionar toda explicación en cuanto a la realidad de los desperfectos o anomalías constatados. El comprador debe, desde otro punto de vista, conceder a DEVILLE amplia facultad para proceder a la constatación de dichos desperfectos o anomalías y así proceder a solucionarlos. De la misma forma, el comprador debe llevar los productos no conformes a la disposición de DEVILLE, según las instrucciones de este último. Toda devolución de un producto debe ser objeto de un acuerdo previo. 2.

COBERTURA La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratuito o la reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con exclusión de los gastos de mano de obra, de desplazamiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las resquebrajaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecuencia de la diferencia de dilatación entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifican la adherencia. Las piezas de recambio proporcionadas previamente pagadas están garantizadas por seis meses a partir de la fecha de facturación ; toda garantiá complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del certificado de garantiá conteniendo el timbre con fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la garantiá es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparación del aparato bajo garantiá, o bien un talón o un volante suelto de este certificado debe, según la organización propia de DEVILLE, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no puede ser tomada en consideración. Las intervenciones a título de garantiá no pueden tener por efecto el prolongar la misma.

DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE es de un año a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos. La reparación, el reemplazo o la modificación de piezas durante el período de garantiá no puede tener por efecto el prolongar la duración de ésta, ni de dar lugar en ningún caso a indemnizaciones por gastos diversos, retraso de entrega, accidentes o cualquier daño.

EXCLUSIONES La garantía no se aplica en los casos siguientes, sin que esta lista sea exhaustiva : Instalación y montaje de los aparatos cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no puede ser considerado como responsable de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalación no conforme a las disposiciones legales y reglamentarias (por ejemplo la ausencia de una conexion de toma de tierra : la mala extensión de una instalacion).

Desgaste normal del producto o utilización o uso anormal de este mismo, notablemente en caso de utilización industrial o comercial o empleo del producto en condiciones diferentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por ejemplo, del no respeto a las condiciones prescritas en el folleto DEVILLE : exposición a condiciones exteriores afectando al aparato, tales como una humedad excesiva o variación anormal de la tensión eléctrica ; anomalía, deteriorización o accidente proveniente de golpe, caída, negligencia, falta de vigilancia o mantenimiento del comprador ; modificación, transformación o intervención efectuada por personal o empresa no reconocida por DEVILLE o realizado con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante. 5.

Estas condiciones complementan y precisan las condiciones generales de las garantias anteriores y tienen preeminencia sobre aquellas, refiérase al folleto adjunto « Condiciones particulares de venta DEVILLE-Garantia » .

4 - LOCALIZAÇÃO E ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES

7 - CONDIÇOÈS GERAIS DE GARANTIA

MODALIDADES CONDIÇOÈS PARTICULARES DE GARANTIA